Перевод "newline" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение newline (ньюлайн) :
njˈuːlaɪn

ньюлайн транскрипция – 30 результатов перевода

Fine.
Would you like to try out a new line of fruit machines guaranteed to never pay out?
Give you a family discount, 10% off.
Прекрасно.
Хочешь опробовать новую линию игровых автоматов, в которые нельзя выиграть?
Сделаю тебе семейную скидку, 10%.
Скопировать
NOW IF YOU'LL EXCUSE ME, DEAR, I HAVE TO GO HANG A MONET.
Vance: TO INTRODUCE EYE-CONIC OPTICS' NEW LINE OF...
EYE CANDY, WE DECIDED TO GIVE THE BUYER SOMETHING TO REALLY LOOK AT.
А теперь извините меня, дорогая – мне нужно идти вешать Моне.
Представляя новую линию "Айконик оптикс" -
"Радость для глаз", мы решили действительно дать покупателям на что посмотреть.
Скопировать
It's okay, I can live with that!
And I hear the new line is we all have to spend as much on our drug budgets as we possibly can.
I wouldn't exactly say that...
Это я переживу.
И я слышал о новой политике: мы должны тратить на лекарственный бюджет как можно больше.
Я бы не сказал именно так.
Скопировать
No, not since last season.
I've come to show you our exquisite new line of softer colors in shadows, blushes, and lipstick.
Everything you need to accent and highlight your changing look.
Нет, мне не было с прошлого сезона.
Я пришла показать тебе нашу изысканную линию мягкой гаммы цветов теней, румян и помады.
Всё, что тебе нужно, чтобы преобразиться.
Скопировать
- We need more amps to light the house and the tent.
- It's cheaper than bringing in a new line.
- In terms of the florals out front... we're gonna color coordinate with the swans, right?
- Ќам нужно больше ампер чтобы осветить дом и тент.
- Ёто дешевле, чем т€нуть новую линию
- Ќасчет растительности снаружи... мы должны подобрать ее в тон к лебед€м? ¬ерно?
Скопировать
Sorry . .. we just .. .
.. . need you to get that marketing done on the new line.
No problem.
Простите. Мы просто ...
Надо срочно закончить эту рекламную кампанию новой обуви.
Без проблем.
Скопировать
It comes and goes.
Well, you may have to get yourself a new line of work.
This one doesn't seem to agree with you anymore.
Оно то появляется, то исчезает.
Наверное, нужно найти другую работу.
Он, похоже, с тобой больше не согласится.
Скопировать
That's why they pay me the low-to-medium-size bucks. [Bell dings]
This is the first in a whole new line.
If they like this one, I get 'em all.
За это мне и платят.
Это первая открытка новой серии.
Если она им понравится, они закажут мне остальные.
Скопировать
Back to work, people.
Weed, I got a great idea for a new line of TV action figures.
Facts of Life Transformers, huh?
Теперь за работу.
Мистер Уид, у меня отличная идея для новой линии кукол по мотивам телешоу.
Трансформеры "Правда Жизни", как вам?
Скопировать
I'm ordering our troops to retreat to Cardassian space.
We will establish a new line of defence along this perimeter.
With less territory to defend, we can concentrate our troops and hold off any attack if the enemy attacks at all.
Я приказываю вашим войскам отступить в кардассианское пространство.
Мы установим новую линию обороны по этому периметру.
Уменьшенив защищаемую территорию, мы сможем сконцентрировать войска и сдерживать любые атаки, если они будут.
Скопировать
Transmitting data now.
New line transmitting data.
The UN forces have completely surrounded it.
Есть.
Подтверждаю передачу по новому каналу.
Войска ООН заняли позиции.
Скопировать
Thirty-six channels and nothing's on.
Norman, one of these days you're gonna surprise me with a new line.
Hey!
Тридцать шесть каналов, а смотреть не хуй.
Норман, в ближайшее время у нас появится еще одна камера.
ЭЙ!
Скопировать
- The government has moved to Lublin.
All men must leave the city, go across the river, set up a new line of defense.
There isn't anybody left here, only the women.
Мы направляемся в Люблин.
Всем сказали покинуть город и переместиться за линию обороны через реку. - Вот, что было написано.
- В этом доме уже никого не осталось. Все мужчины и женщины уже разъехались.
Скопировать
Look at you, the belle of the ball.
I hear your new line is good.
Oh, yeah. Thanks.
- Здравствуйте, Ваша честь. - Так приятно тебя видеть.
Глядишь на тебя - всегда королева бала!
Слышала очень много хороших слов о твоей новой линии.
Скопировать
I'm a professional party planner. Did you know that?
I did this huge party for New Line for the Golden Globes last year.
The Hollywood Reporter called it "resplendent." And it was.
Я же профессиональный организатор Ты это знал?
Я организовала вечеринку "New Line" после прошлого "Золотого глобуса".
"Hollywood Reporter" назвал её блестящей. Так и было.
Скопировать
There isn't anybody left here, only the women.
What do you think you'll do while they set up a new line of defense?
- Wonder around with your suitcases?
- В этом доме уже никого не осталось. Все мужчины и женщины уже разъехались.
И о чём они думают, перенося линию обороны?
Им хочется посмотреть на бегущих с чемоданами людей? Собирайся, Владик.
Скопировать
I would like the puerco pibil and a tequila with lime.
Yeah, listen, I need a new line.
This one's been compromised.
Пожалуйста, жаркое из свинины и текилу с лаймом.
Да, слушай, мне нужна новая линия.
До этой уже добрались.
Скопировать
- Fair.
I've got a new line now. Eagles.
I've been training a golden eagle for seven months.
- Чудно.
У меня нынче новый интерес.
Орлы. Я семь месяцев тренировал беркута.
Скопировать
It's what I do.
Then find a new line of work.
Don't want to.
Это моя суть.
Ну так найди новую работу.
Не хочу.
Скопировать
I think we should go back to the warehouse and see what else we can dig up.
If I may be so bold, I'd like to propose a new line of inquiry, focusing on the shipwreck and this new
Dr. Morgan, putting you in there might not have been the best idea.
Думаю, нам стоит вернуться на склад и посмотреть, что ещё можем откопать.
Могу ли я предложить новую линию расследования, сконцентрироваться на кораблекрушении и этой карте?
Доктор Морган, разрешить вам участвовать было не лучшей идеей.
Скопировать
You have selected movie quotations.
In the 1994 new line cinema hit, The Mask, star Jim Carrey's catchphrase was...
"Somebody stop me."
Вы выбрали цитаты из кинофильмов.
В кинохите "Маска" 1994 года, у Джима Керри была коронная фраза...
"Кто-нибудь, остановите меня!"
Скопировать
Sweetie, I'm just saying this because I'm your friend, but I doubt they carry your size.
I hear Sears has a new line of curve couture, though.
Sorry, muscle spasm.
- Милая, я просто говорю это потому что я твой друг, но я сомневаюсь они несут свой размер.
Я слышал, Сирс имеет новую линию хотя кривая кутюр,.
- К сожалению, мышечный спазм.
Скопировать
Police are not prepared.
Law enforcement combats this corruption with a new line of defense... but not all are created equal.
The idea behind the DRNs was to be as human as possible.
Полиция не подготовлена.
Правоохранительные органы борются с коррупцией с новой линией обороны но не все созданы равными.
Идеей в основе DRN было быть человеком, насколько это возможно.
Скопировать
Police are not prepared.
Law enforcement combats this corruption with a new line of defense.
But not all are created equal.
Полиция не готова.
Правоохранительные органы борются с коррупцией с помощью новой линии защиты.
Но не все созданы одинаковыми.
Скопировать
Police are not prepared.
Law enforcement combats this corruption with a new line of defense.
But not all are created equal.
Полиция к этому не готова.
Правоохранительные органы борются с коррупцией благодаря новой линии обороны.
Но не все созданы равными.
Скопировать
What was he working on?
He started a new line of product, uh, but he'd just completed work on a project called the Redbird, which
The Redbird?
Над чем он работал?
Он работал над новой линией продукции, но только что закончил работу над проектом "Красная птица", который мы передали военным несколько месяцев назад.
"Красная птица"?
Скопировать
- Mm. - You should sell it at your boutique.
I mean, well, sometimes I'll try out a new line and see how it does. [ gasps ]
Well, what a surprising and unusual turn of events.
Вы должны продавать их в своем магазине.
Да, конечно, когда-нибудь я запущу новую линию, и посмотрим, как пойдет.
Какой удивительный и необычный поворот событий.
Скопировать
Out of here, you can forget about Graceland.
You'll be looking for a whole new line of work, babe.
I brought you here to save your career.
Если ты выйдешь отсюда, то можешь забыть о Грейсленд.
Ты будешь искать совершенно другую работу, детка.
Я привел тебя сюда, чтобы спасти твою карьеру.
Скопировать
Well, it's your lucky day.
My event client just released this new line.
Isn't it fabulous?
Это твой счастливый день.
Мой клиент только что выпустил новую линию.
Разве это не потрясающе?
Скопировать
It's tomorrow's launch party for Parfum Bijoux's new fragrance line, inspired by the blend wore by Marie Antoinette.
Where else would the new line be-headed?
Oh. Yeah.
Завтра вечеринка по случаю запуска новой линии ароматов от Parfum Bijoux, на которую их вдохновили духи Марии-Антуанетты.
Новый аромат заставляет терять голову?
М-да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов newline (ньюлайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы newline для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюлайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение