Перевод "перечислять" на английский

Русский
English
0 / 30
перечислятьtransfer enumerate
Произношение перечислять

перечислять – 30 результатов перевода

Я хочу поблагодарить всех кто помог мне получить эту награду.
У меня нет времени перечислять их имена, но они знают, о ком я.
Многие задаются вопросом, как он смог такого добиться.
I want to thank all the people that helped me win this award.
I don't have time to mention all their names, but they know who they are.
- A lot of people wonder how you reach a point like this. - [Slams]
Скопировать
Он ненавидит всех: янки, пидоров, потоскух, нигеров, торчков, косоглазых.
Дальше можешь перечислять сам.
-А, как он относится к мексиканцам?
Harry hates everybody: limeys, micks, hebes, dagos, niggers, honkies, chinks.
You name it.
- How does he feel about Mexicans?
Скопировать
- ваша честь!
если зтот парень начнет перечислять вам все свои имена, мы закончим только завтра!
клавдий нерон!
- Your Honor!
If this guy starts to transfer to you all their names, we will end tomorrow!
Claudius Nero!
Скопировать
Ваш друг - один из последних в нашем списке.
На его совести такое огромное число убитых детей, что не хватит времени перечислять.
Как я уже сказал, нам не просто такое забыть.
Your friend is almost the last on our list.
He has more murders of children than I would care to name on his conscience.
As I said, we don't forget so easily.
Скопировать
Точно так же, как он посылает на землю неурожай, град и ливни, так и тебя он создал как устрашающий пример того, НЗСКОПЬКО НИЗКО МОЖЕТ ПЗСТЬ ДИТЯ человеческое, если оно не заботится о душе своей!
ЕСЛИ МЫ НЗЧНЭМ перечислять ВСЕ ТЕ ПРОДЭПКИ, КОТОРЫЕ ТЫ НЗТВОРИП ЗДЕСЬ 33 НЕСКОЛЬКО МЕСЯЦЕВ, ТО СОЛНЦЕ
Скажи, что мне с тобой делать?
Just as He sends us famine, hail and heavy rain, the same way has He created you as a terrible example, how low a child can fall, if he does not take care of his soul!
If we were to count all the pranks you have played here in these few months, the sun will surely go down, before we would reach the end of that list.
Tell me, what am I to do with you.
Скопировать
Он чуть ли не покраснел от волнения когда увидел имена всех стран в наших паспортах.
Он тихо перечислял их, одно за другим:
Марокко, Пруссия, Турция...
It nearly made him blush with excitement when he saw the names of all those countries in our passport.
He quietly repeated them, one after the other:
Morocco, Prussia, Turkey...
Скопировать
Шесть!
Перечисляем четные числа.
Четыре, шесть, восемь...
You are six!
Alternating numbers.
Four, six, eight...
Скопировать
Они мне не нужны, понимаешь? !
Отправь их тем ублюдкам, которые пенсию тебе перечисляют!
Этот был моим любимым.
You do not want.
Send the bastard you want.
This always was my favorite.
Скопировать
Да, да, да.
Я что, должен перечислять всех Американцев, которых мы спасли за последние 12 месяцев с помощью средств
Томас, прекрати.
Yeah, yeah, yeah.
Do I have to itemize the number of American lives we've saved... in the past 12 months alone with judicious use of surveillance intelligence?
Thomas, cut the crap.
Скопировать
Ранее она говорила о географии.
Она перечисляла страны в которых она этим занималась.
Думаю мы все узнали для себя что-то новое.
Earlier she was talking about geography.
She was listing the countries she's done it in.
I think we all learned something.
Скопировать
Остальное последует скоро.
Ты сам знаешь, можно не перечислять.
Но ты ведь все равно не был доволен своей жизнью, не так ли?
And the rest will follow soon.
You know, so we can get this over with.
You weren't that happy with your life in the first place, were you?
Скопировать
Он заработал первые миллионы разрабатывая софт, позволивший слепым путешествовать по сети.
Он основал фонд, который ежегодно перечисляет 20 миллионов на бесчисленные благотворительные цели.
Дай мне знать, когда эти монетки окажутся здесь.
He made millions creating software for blind people to surf the Web.
He set up a foundation that donates $20,000,000 a year to countless charitable causes.
Let me know when some of that trickles down here.
Скопировать
Я все знаю о Розуелле и деле Кеннеди, и...
Перечисляет он долго.
и экспериментов ЦРУ по микроволновому излучению людей, и...
I know all about Roswell and the Kennedy cover-ups, and the...
He goes on like that for a while.
.. and the CIA-sanctioned microwave harassment, and the...
Скопировать
Это вроде как всё, что вы сделали.
Мне нравится рубрика в астрологических прогнозах, где перечисляют людей с которыми вы родились в один
Это всегда необычная группа людей.
That's all you've done, as far as I could tell.
I love the astrology things that tell you the people that have the same birthday as you.
It's always an odd group of people to it.
Скопировать
Помимо столь лестного внимания публики и какофонии похвал, существует бремя огромной ответственности.
Я не стану перечислять опасности, таящиеся в научной деятельности. Время покажет.
- От Прометея, что украл огонь у богов... - Что?
For with all this excess of public attention and cacophony of praise... there comes great responsibility.
- I don't have to tell you all that the dangers of science... are a timeworn threat.
- From Prometheus stealing' fire from the gods...
Скопировать
Твой почерк.
- Могу перечислять весь день.
Моего мужа.
And your handwriting.
- I could go on all day. Go on all day.
My husband.
Скопировать
Нет, нет, дело не в выпивке, это...
Почему первый перечисляет дни недели?
Нет, первый это тот, который сказал .
- No, it's not about drink. lt's about...
Why did the first man bring up the days of the week?
No, the first man is the one who says, "ls this Wimbledon?"
Скопировать
- Ну, сначала я должна сказать... что оставила бывшего мужа по очень веским причинам.
- Ты сделала это, но давай не будем их перечислять, хорошо?
- Он далеко не совершенство.
Well, let me first say... that I left my ex-husband for very good reasons.
Did it... Let's not get into them, okay?
And he's anything but perfect.
Скопировать
Не уделите ли вы мне несколько минут вашего драгоценного времени?
Я позволю себе не перечислять многочисленные примеры вашего поведения, из которых складывалось подобное
Однако, как мужчина мужчину, я прошу вас немедленно прекратить все отношения с Катей.
Could you spare a few minutes of your valuable time?
I have come to the conclusion that your company is extremely detrimental to my daughter.
Man-to-men, I request you to cease all social contact with Katya.
Скопировать
Ты мне угрожаешь, безмозглый?
Я перечисляю факты. Какие еще факты?
Что происходит?
Are you threatening me, propeller-head?
- I'm just telling you the facts.
- Hey! What facts?
Скопировать
Не травмируй.
Не перечисляй по порядку.
Нужно пометить порядок...
You should never traumatize.
You should never name things in order.
You should have to label the order-
Скопировать
А что у нее?
У нее столько всего, что я бы не хотел перечислять...
Но самое опасное - это высокое давление.
But what's the matter with her?
So many things, that I'm not going to start listing them all... The most serious is high blood pressure.
She may have a stroke at any moment.
Скопировать
С удовольствием поехала бы туда!
*перечисляет* (плохо слышно) Да куда угодно!
(плохо слышно)
With pleasure I would have gone there!
*lists places* (muffled speech) Anywhere!
(muffled speech)
Скопировать
И он начинает... Спасибо.
Начинает их перечислять.
Бонн, Гамбург и так далее.
And then he goes on...
Thanks. Goes on to name them.
Bonn, Hamburg et al.
Скопировать
"Я не тратил эти деньги
перечислял их в банк города Тюн, в швейцарском кантоне Берн."
"Деньги отправлялись на расчетный счет доктора Адольфа Глязера.
"The monthly payment was not expended by myself
"but transferred to a bank in Thun in the Swiss canton of Berne.
"The transfer is made by standing orders to the credit of Dr Adolf Glaser.
Скопировать
Главнокомандующий вызывает ворона. Отвечай, Джонни.
Я перечисляю команду Беккера:
Рэмбо, Месснер, Ортега, Колетто, Йоргенсон.
Troop leader to Raven, talk to me, Johnny.
Troop leader calling the Baker Team:
Rambo, Messner, Ortega, Coletta,
Скопировать
Вы тиран и диктатор и вы начинаете войны.
- Зачем он перечисляет мои заслуги?
- Убей его!
You're a tyrant and a dictator, and you start wars!
Why is he reciting my credits?
- Kill him!
Скопировать
Спать тоже будет негде.
Все эти обычные потребности, я не буду перечислять их все.
Как он уже сказал, эти вещи столь обыденны в цивилизованной жизни, но вне городской цивилизации...
How to sleep as well.
All these everyday life things, I won't name them all.
As he said, things that are trivial in a city context, but once you're out there...
Скопировать
Да.
Скажите откровенно, вы считаете его виновным во всем, что перечисляется
- в обвинительном заключении?
Yes, I am.
Can you honestly say he is responsible for them?
Yes, I can.
Скопировать
Всем им просила жизни.
Все имена перечисляла, но отчаяннее всего молилась о Павле.
Ведь сколько месяцев ни весточки.
She begged to keep everybody alive.
She named them all, but more than anyone else, she prayed for Pavel.
For so many months they hadn't had a word from him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перечислять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перечислять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение