Перевод "перечислять" на английский

Русский
English
0 / 30
перечислятьtransfer enumerate
Произношение перечислять

перечислять – 30 результатов перевода

Их убили. Сэр Айвор, Найгел, Болдвин, Норберт.
- Не обязательно перечислять имена.
- Наши люди не могут даже засунуть раскаленное железо в глаз жулику, без боязни получить стрелу в спину.
Sir Ivor, Nigel, Baldwin, Norbert.
-You don't have to name them.
-Our men can't lay a hot iron intheeyesofa taxdodgerwithout getting an arrow in the throat.
Скопировать
... туинтермиссию,чтовводитвовладенье и замка, и полей, и целого именья!
Да что перечислять? Всё!
С границами, лесами, крестьянами и всеми вещами.
If you can't see clearly enough, with my penknife, I'll kindle afire so bright... in front of your eyes you'lI think you're seeing stars!
My little Geazy, as Apparitor, I represent the w.
You can't punish its representative.
Скопировать
С удовольствием поехала бы туда!
*перечисляет* (плохо слышно) Да куда угодно!
(плохо слышно)
With pleasure I would have gone there!
*lists places* (muffled speech) Anywhere!
(muffled speech)
Скопировать
Код 4747.
Мне надо узнать, кто перечисляет деньги на этот счет.
4747.
PIN number's 4747.
I wanna find out who's puttin' money in that account.
4747.
Скопировать
Не знаю как вы, но у меня самого слишком много слабостей... чтобы судить других
Позвольте мне их не перечислять... а то у вас волосы встанут дыбом
Правда!
I don't know about you but I've so many weaknesses... I've given up judging others.
Don't let me start counting them... your hair will stand on end.
Truly!
Скопировать
Четыре стены вокруг бара, пол под нашими ногами, рабочий и Паула, которая не знает как выбраться из отвратительной ситуации.
Не перечисляйте слова так просто, сделайте с ними что-нибудь.
- Сделать что, бармен или Пол?
And four walls that surround the bar, a floor under my feet, a worker and me, Paula, who's stuck in a desperate situation.
You just throw words around. Do something with them!
Like what, Bartender or Paul?
Скопировать
' Наверно, нужно смеяться, но я не могу.
Я просто зануда, который перечисляет уйму фильмов, а сегодня вечером тебе нужно побыть одному.
Может быть, ты прав.
- Maybe I should laugh, but I can't.
I'm just a bore who rattles off lists of films, and tonight you need to be alone.
Maybe you're right.
Скопировать
Всё можно исправить, если послушать голос разума.
Я буду медленно перечислять факты.
Прошлой ночью на мальчишнике старины Тобби ты вылезла из торта.
It certainly can be rectified, if we'll all just keep our heads.
Let's... begin by very calmly discussing the facts.
Last night, at old Tobey's bachelor dinner... you came out of a cake. That's quite natural.
Скопировать
Да.
Скажите откровенно, вы считаете его виновным во всем, что перечисляется
- в обвинительном заключении?
Yes, I am.
Can you honestly say he is responsible for them?
Yes, I can.
Скопировать
Это вроде как всё, что вы сделали.
Мне нравится рубрика в астрологических прогнозах, где перечисляют людей с которыми вы родились в один
Это всегда необычная группа людей.
That's all you've done, as far as I could tell.
I love the astrology things that tell you the people that have the same birthday as you.
It's always an odd group of people to it.
Скопировать
Нет, нет, дело не в выпивке, это...
Почему первый перечисляет дни недели?
Нет, первый это тот, который сказал .
- No, it's not about drink. lt's about...
Why did the first man bring up the days of the week?
No, the first man is the one who says, "ls this Wimbledon?"
Скопировать
- Ну, сначала я должна сказать... что оставила бывшего мужа по очень веским причинам.
- Ты сделала это, но давай не будем их перечислять, хорошо?
- Он далеко не совершенство.
Well, let me first say... that I left my ex-husband for very good reasons.
Did it... Let's not get into them, okay?
And he's anything but perfect.
Скопировать
Правильно, но все уже в прошлом.
Это очень любезная госпожа, которая обычно перечисляла деньги факультету.
До тех пор, пока чуть не проглотила морскую свинку.
Ooh. Close. Very close, but wrong.
See, she was a lovely woman, and she used to fund our science department.
That was before she was hospitalized for nearly swallowing a gerbil.
Скопировать
Не травмируй.
Не перечисляй по порядку.
Нужно пометить порядок...
You should never traumatize.
You should never name things in order.
You should have to label the order-
Скопировать
Помимо столь лестного внимания публики и какофонии похвал, существует бремя огромной ответственности.
Я не стану перечислять опасности, таящиеся в научной деятельности. Время покажет.
- От Прометея, что украл огонь у богов... - Что?
For with all this excess of public attention and cacophony of praise... there comes great responsibility.
- I don't have to tell you all that the dangers of science... are a timeworn threat.
- From Prometheus stealing' fire from the gods...
Скопировать
- ваша честь!
если зтот парень начнет перечислять вам все свои имена, мы закончим только завтра!
клавдий нерон!
- Your Honor!
If this guy starts to transfer to you all their names, we will end tomorrow!
Claudius Nero!
Скопировать
Я хочу поблагодарить всех кто помог мне получить эту награду.
У меня нет времени перечислять их имена, но они знают, о ком я.
Многие задаются вопросом, как он смог такого добиться.
I want to thank all the people that helped me win this award.
I don't have time to mention all their names, but they know who they are.
- A lot of people wonder how you reach a point like this. - [Slams]
Скопировать
Он ненавидит всех: янки, пидоров, потоскух, нигеров, торчков, косоглазых.
Дальше можешь перечислять сам.
-А, как он относится к мексиканцам?
Harry hates everybody: limeys, micks, hebes, dagos, niggers, honkies, chinks.
You name it.
- How does he feel about Mexicans?
Скопировать
Вы тиран и диктатор и вы начинаете войны.
- Зачем он перечисляет мои заслуги?
- Убей его!
You're a tyrant and a dictator, and you start wars!
Why is he reciting my credits?
- Kill him!
Скопировать
Спать тоже будет негде.
Все эти обычные потребности, я не буду перечислять их все.
Как он уже сказал, эти вещи столь обыденны в цивилизованной жизни, но вне городской цивилизации...
How to sleep as well.
All these everyday life things, I won't name them all.
As he said, things that are trivial in a city context, but once you're out there...
Скопировать
Точно так же, как он посылает на землю неурожай, град и ливни, так и тебя он создал как устрашающий пример того, НЗСКОПЬКО НИЗКО МОЖЕТ ПЗСТЬ ДИТЯ человеческое, если оно не заботится о душе своей!
ЕСЛИ МЫ НЗЧНЭМ перечислять ВСЕ ТЕ ПРОДЭПКИ, КОТОРЫЕ ТЫ НЗТВОРИП ЗДЕСЬ 33 НЕСКОЛЬКО МЕСЯЦЕВ, ТО СОЛНЦЕ
Скажи, что мне с тобой делать?
Just as He sends us famine, hail and heavy rain, the same way has He created you as a terrible example, how low a child can fall, if he does not take care of his soul!
If we were to count all the pranks you have played here in these few months, the sun will surely go down, before we would reach the end of that list.
Tell me, what am I to do with you.
Скопировать
Всем им просила жизни.
Все имена перечисляла, но отчаяннее всего молилась о Павле.
Ведь сколько месяцев ни весточки.
She begged to keep everybody alive.
She named them all, but more than anyone else, she prayed for Pavel.
For so many months they hadn't had a word from him.
Скопировать
А что у нее?
У нее столько всего, что я бы не хотел перечислять...
Но самое опасное - это высокое давление.
But what's the matter with her?
So many things, that I'm not going to start listing them all... The most serious is high blood pressure.
She may have a stroke at any moment.
Скопировать
- Нет, но банки меня любят.
Я буду перечислять деньги каждую неделю.
- Забавно, мама тоже также поступала. - Да, забавно.
Are you rich? -No, but the bank loves me.
I will transfer money every week.
That's funny, my mother did the same.
Скопировать
Они мне не нужны, понимаешь? !
Отправь их тем ублюдкам, которые пенсию тебе перечисляют!
Этот был моим любимым.
You do not want.
Send the bastard you want.
This always was my favorite.
Скопировать
Ранее она говорила о географии.
Она перечисляла страны в которых она этим занималась.
Думаю мы все узнали для себя что-то новое.
Earlier she was talking about geography.
She was listing the countries she's done it in.
I think we all learned something.
Скопировать
Он заработал первые миллионы разрабатывая софт, позволивший слепым путешествовать по сети.
Он основал фонд, который ежегодно перечисляет 20 миллионов на бесчисленные благотворительные цели.
Дай мне знать, когда эти монетки окажутся здесь.
He made millions creating software for blind people to surf the Web.
He set up a foundation that donates $20,000,000 a year to countless charitable causes.
Let me know when some of that trickles down here.
Скопировать
Я все знаю о Розуелле и деле Кеннеди, и...
Перечисляет он долго.
и экспериментов ЦРУ по микроволновому излучению людей, и...
I know all about Roswell and the Kennedy cover-ups, and the...
He goes on like that for a while.
.. and the CIA-sanctioned microwave harassment, and the...
Скопировать
Киссинджера...
- Не надо перечислять знаменитостей.
- Которые... что?
- Dershowitz. - Roseanne!
We don't want celebrity obscuring the issue.
Which is what?
Скопировать
Главнокомандующий вызывает ворона. Отвечай, Джонни.
Я перечисляю команду Беккера:
Рэмбо, Месснер, Ортега, Колетто, Йоргенсон.
Troop leader to Raven, talk to me, Johnny.
Troop leader calling the Baker Team:
Rambo, Messner, Ortega, Coletta,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перечислять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перечислять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение