Перевод "correspondent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение correspondent (кориспондонт) :
kˌɒɹɪspˈɒndənt

кориспондонт транскрипция – 30 результатов перевода

-Well, I'm deeply grateful, Mr. Burns. -Good.
If you should have an opening for a war correspondent, I parler a little French.
-I'll keep you in mind.
Я так рад, мистер Бёрнс, правда, очень рад!
Да, если нужен военный корреспондент, то я немного знаю французский.
- Я это учту.
Скопировать
The French ambassador in Kampala informed us on the phone that the hostages are at the airport and are unharmed.
Let's go to our Paris correspondent...
Enough, go to sleep.
Французский посол в Кампале сообщила нам по телефону, что заложники находятся в аэропорту и невредимы.
Передаёт наш корреспондент в Париже...
Хватит, давай спать.
Скопировать
I'm talking about her views on everything. The private and secret longings of a princess.
Her innermost thoughts, as revealed to your own correspondent, in a private, personal, exclusive interview
Can't use it, huh?
Ну а если я узнаю её мнение обо всём... самые сокровенные желания принцессы,..
её откровения вашему корреспонденту с глазу на глаз. Это будут абсолютно пикантные подробности.
Не подходит, да?
Скопировать
Just because I came to you for help doesn't make me your Westminster correspondent.
No, I sent our Westminster correspondent to get a statement out of George Fergus.
Greer named him.
Только потому, что я обратился к тебе за помощью, не значит, что я стал твоим Вестминстерским корреспондентом.
Нет, я послал нашего Вестминстерского корреспондента, вытянуть кое-что из Джорджа Фергюса.
Грир назвала его имя.
Скопировать
You'll figure something out.
can't study, I'm gonna flunk out of Yale and I'm gonna have to give up all hope of being a foreign correspondent
- This sucks.
Ты придумаешь что-нибудь.
Да, я выясню, какая у меня дополнительная специальность, потому как теперь я не могу заниматься, я собираюсь покинуть Йель и я должна оставить надежду стать иностранным корреспондентом.
- Это отстойно.
Скопировать
- He wouldn't have to know you were there.
Just because I came to you for help doesn't make me your Westminster correspondent.
No, I sent our Westminster correspondent to get a statement out of George Fergus.
- Ему не обязательно знать, что ты там.
Только потому, что я обратился к тебе за помощью, не значит, что я стал твоим Вестминстерским корреспондентом.
Нет, я послал нашего Вестминстерского корреспондента, вытянуть кое-что из Джорджа Фергюса.
Скопировать
Bailey, never thought I'd ever set toe in a Darrow bank.
The bank happens to be a correspondent of the Anaheim Bank, and my letter of-
Enough of this legal mulch.
Бэйли, никогда не думал, что мои ноги войдут в банк Дэрроу.
Банк является представителей Анахейм-банка, и ...
Хватит официальщины.
Скопировать
The witness will answer the questions.
Tyler... while you were serving as a war correspondent...
Yes, but I assume that's no crime.
Свидетелю следует отвечать на вопросы.
Кстати, мистер Тайлер... когда вы служили военным корреспондентом... вы были ранены или каким-то образом травмированы?
Да, но уверен, что это не преступление.
Скопировать
Not as far as I'm concerned, he doesn't.
Well, I do happen to know that he has a- a fine record as a war correspondent.
That makes it even worse that he should stoop so low.
В том, что касается меня, не должен.
Я случайно узнал, что он писал хорошие военные корреспонденции.
Тем хуже, что он опустился так низко.
Скопировать
- I suppose you want to be a columnist.
Foreign correspondent.
To egypt.
- Я думаю, Вы хотите быть обозревателем.
Иностранным корреспондентом.
В Египте.
Скопировать
French journalist, huh?
War correspondent, to be quite accurate.
And you are also going to Siberia?
Французский журналист, гмм?
Военный корреспондент, если быть совсем точным.
А вы тоже едете в Сибирь?
Скопировать
- How is it going for you?
- I write, newspapers, special correspondent, I'm here for an article.
I've written to you once from London, but maybe I put a wrong address.
А как ты?
- Пишу. Работаю на одну газету. Здесь по ее заданию.
Я писала тебе как-то, но, может, не письмо не дошло.
Скопировать
- What story?
The London correspondent cabled last night.
A swell story on the Allenbury girl.
- Какой статьей?
Вчера ночью пришла телеграмма от журналиста из Лондона.
Замечательная история про девчонку Алленбери.
Скопировать
The Orient-Express arrives at 7 o'clock.
I only have to mark out the route of your correspondent.
I thought it wasn't the first encounter...
"Восточный экспресс" прибывает в 7 часов.
Мне еще надо поставить метки для вашего контрагента, чтобы он знал куда идти.
Я думал, что они уже встречались...
Скопировать
Who gave you the information about the death of the Count de Saint-Fiacre?
Your Paris correspondent;
will you check that?
Я хочу знать, кто сообщил вам новость о смерти графа де Сен-Фиакра.
Ваш корреспондент из Парижа?
Будьте добры, проверьте.
Скопировать
Pardon, master;
I will be correspondent to command, and do my spriting gently.
Do so; and in two days I will discharge thee.
О, пощади!
Тебе я повинуюсь
Ну то-то же. Еще два дня послужишь, И я тебя на волю отпущу.
Скопировать
A Scud missile missed by the Patriots fell on Tel Aviv.
Our correspondent, LoÏc Berrou.
It's not a real war.
трое убитых и девяносто шесть раненых. Иракская ракета, обойдя системы ПВО, упала на Тель-Авив.
С места события передаёт наш корреспондент Лоик Берру.
Нет, это не настоящая война.
Скопировать
- Lady Horbury.
Daily Record, Paris correspondent.
I'm sorry to bother you, but we'd really like to do a piece on you for our series, The English in Paris.
Леди Хорбери!
?
Дейли Рекорд, парижский корреспондент. Мы хотим сделать небольшую статью о Вас для нашей серии "Англичане в Париже".
Скопировать
And if you can have them both, then it's a good life.
Until next issue, I remain your faithful correspondent,
Harriet M. Welsch.
И если у вас есть и то, и другое - значит, у вас толковая жизнь.
До следующего выпуска, ваш преданный корреспондент,
Хэрриет M. Уэлш.
Скопировать
CS...
Christoph Simon, our correspondent in Rome
It couldn't have been another day?
К.С.
Кристоф Симон, наш корреспондент в Риме.
Это не мог быть другой день?
Скопировать
You excellency... will receive you now.
As a man related to Goethe and as a correspondent to a magazine here I am. ...not as any man in particular
Should I explain any further or tell about other things?
Его превосходительство сейчас вас примет.
Представьте меня господину фон Гёте как корреспондента журнала, а не как частное лицо.
И, пожалуйста, без церемоний.
Скопировать
I don't need you any more, I want to leave!
I want to be a war correspondent.
With the Negroes, perhaps? Miles away from your stupidity!
Вы мне больше не нужны, я хочу уйти.
Хочу быть военным корреспондентом.
Лучше быть среди негров, но вдали от бессознательного вашей тупости.
Скопировать
Lieutenant, do you know this F.Z. who wrote the article in the paper?
-Francesco Zuria, the correspondent.
-Where could I find him?
Лейтенант, вы знаете вот этого Ф.Д., который написал статью в газете?
- Франческо Дзурия, он корреспондент.
- А где я мог бы его найти?
Скопировать
"I killed NoraH ElmeR - Minos"
Or so says an anonymous correspondent in a letter signed Minos.
It's not the first time a lunatic claims he did a publicized crime...
"Я убил Нору Эльмер".
"Я убил Нору Эльмер", - сообщил тот же загадочный субъект в своём письме "Франссуар" за подписью Минос.
Не первый раз сумасшедший берёт на себя вину за преступления.
Скопировать
No, she asked for you.
Danny, the senior correspondent.
If there's gonna be an exclusive--
Нет, она просила Вас.
Денни - старший обозреватель Белого Дома.
Если у пресс-секретаря есть эксклюзив--
Скопировать
... in the waters off the coast of Iran.
No further details are given in the story, attributed to the paper's correspondent.
However, one rumour being heard increasingly in the Capitol today says the vessel is a US submarine that has disappeared whilst on routine patrol in the area.
... в прибрежных водах Ирана.
Нет никакой дополнительной информации, сообщает корреспондент.
Тем не менее, в Капитолии возрастают слухи, что судно - это субмарина США, пропавшая при патрулировании этого района.
Скопировать
Are you a photographer?
I'm a combat correspondent.
You seen much combat?
Ты - фотограф?
Я - боевой корреспондент.
И много ты боев видел?
Скопировать
Nope.
I'm now an official correspondent for the Starfleet News Service.
Well, what about your novel?
Нет.
Отныне я официальный корреспондент Новостного Агентства Звездного Флота.
Ну, а как насчет твоего романа?
Скопировать
I think so.
A correspondent. Get me the number.
Tonight.
Один журналист.
Найди мне его телефон.
Сегодня вечером.
Скопировать
You only have four days left.
I'll handle it with your correspondent.
You stay with Yoichi.
У нас всего четыре дня осталось.
Я свяжусь с твоим журналистом.
Ты останешься здесь, с Йоши.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов correspondent (кориспондонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы correspondent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кориспондонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение