Перевод "correspondent" на русский
Произношение correspondent (кориспондонт) :
kˌɒɹɪspˈɒndənt
кориспондонт транскрипция – 30 результатов перевода
I don't need you any more, I want to leave!
I want to be a war correspondent.
With the Negroes, perhaps? Miles away from your stupidity!
Вы мне больше не нужны, я хочу уйти.
Хочу быть военным корреспондентом.
Лучше быть среди негров, но вдали от бессознательного вашей тупости.
Скопировать
CS...
Christoph Simon, our correspondent in Rome
It couldn't have been another day?
К.С.
Кристоф Симон, наш корреспондент в Риме.
Это не мог быть другой день?
Скопировать
Information just came from the White House about a tragedy within the hour.
We go now to our correspondent.
Diane, what can you tell us?
К нам поступила информация о трагедии, случившейся в Белом Доме менее часа назад.
Мы передаем слово нашему корреспонденту в Белом Доме.
Дайен, что вы можете нам рассказать?
Скопировать
What's he like?
He's a very good war correspondent... but I think... seeing so much death and blood and... horror has
Well, I'll ask him over.
Какой он?
Он очень хороший военный корреспондент но, мне кажется, то, что он видел столько смертей и крови... Этот ужас сделал его несколько эксцентричным.
Я его приглашу в гости.
Скопировать
Nope.
I'm now an official correspondent for the Starfleet News Service.
Well, what about your novel?
Нет.
Отныне я официальный корреспондент Новостного Агентства Звездного Флота.
Ну, а как насчет твоего романа?
Скопировать
It means "pause and consider."
So tonight, starting with a report from special correspondent Jim Bitterbane and a word or 10 from our
Selah.
Это означает "сделайте паузу и призадумайтесь".
Поэтому сегодня мы начнем с репортажа нашего специального корреспондента Джима Биттербейна ...услышим несколько слов от наших постоянных экспертов после чего уделим несколько минут размышлениям и дискуссии, сделаем паузу и призадумаемся.
Сейлах.
Скопировать
Ohhhhh!
And now Part 3 of Asian correspondent Tricia Takanawa's special report on sex.
Thank you, Diane.
Оооххх!
А теперь третья часть репортажа нашего азиатского корреспондента Триши Таканавы о сексе.
Спасибо, Дайана.
Скопировать
Keep it above the waist, Doc.
And now Part 2 of our very own Asian correspondent
Tricia Takanawa's special report on sex.
Только выше пояса, Док.
А сейчас, Часть 2 от нашего ну очень собственного Азиатского корреспондента.
Специальный репортаж Триши Таканавы о сексе.
Скопировать
You're not serious, are you?
We'll get hold of a correspondent on his way there.
We'll ask him to get the information you need.
Ть ведь не серьезно, а?
Мь найдем журналиста, которьй туда поедет.
Попросим его собрать нужную информацию.
Скопировать
She used to work here.
She was a correspondent with the Cardassian information service.
Before your time.
Она работала здесь, на станции.
Она была корреспондентом кардассианской службы информации.
До вашего времени.
Скопировать
And if you can have them both, then it's a good life.
Until next issue, I remain your faithful correspondent,
Harriet M. Welsch.
И если у вас есть и то, и другое - значит, у вас толковая жизнь.
До следующего выпуска, ваш преданный корреспондент,
Хэрриет M. Уэлш.
Скопировать
An Englishman, naturalised U.S. citizen in 1946.
Correspondent of "The San Francisco Chronicle."
Pulitzer Prizewinner
Англичанин, получивший американское гражданство в 1946 году.
Корреспондент газеты "Хроники Сан-Франциско".
Пулитцеровская премия.
Скопировать
In a surprising development, a CNA cameraman, Huey Taylor, was shot and killed in a motel room in Eagle Rock City.
Witnesses allege that CNA correspondent Veronica Roberts shot him after an apparent argument.
Cocaine was found at the scene.
Наш оператор Фьюи был убит в мотеле возле городка Игл Рокс.
Судя по всему, убийца - Вероника Робертс, корреспондентка СNА застрелила его из-за наркотиков. В номере отеля был обнаружен кокаин.
Нет.
Скопировать
- Lady Horbury.
Daily Record, Paris correspondent.
I'm sorry to bother you, but we'd really like to do a piece on you for our series, The English in Paris.
Леди Хорбери!
?
Дейли Рекорд, парижский корреспондент. Мы хотим сделать небольшую статью о Вас для нашей серии "Англичане в Париже".
Скопировать
He hears, I do not want knowledge of this filth of the brotherhood.
The " transatlantic correspondent " does not it correspond ás his expectations?
Using a technical term, it is a disaster.
Послушай, не пудри мне мозги этой чепухой о братстве.
Трансатлантическое взаимодействие не оправдывает ожиданий?
Если использовать технический термин, это просто стихийное бедствие.
Скопировать
Pardon, master;
I will be correspondent to command, and do my spriting gently.
Do so; and in two days I will discharge thee.
О, пощади!
Тебе я повинуюсь
Ну то-то же. Еще два дня послужишь, И я тебя на волю отпущу.
Скопировать
A Scud missile missed by the Patriots fell on Tel Aviv.
Our correspondent, LoÏc Berrou.
It's not a real war.
трое убитых и девяносто шесть раненых. Иракская ракета, обойдя системы ПВО, упала на Тель-Авив.
С места события передаёт наш корреспондент Лоик Берру.
Нет, это не настоящая война.
Скопировать
My adjutant, Lieutenant Kosztolanyi.
Sergeant Major Wimmer, KronenZeitung correspondent.
Gentlemen, please...
Мой адъютант лейтенант Костопани,
Виммер, корреспондент газеты "Кроненцайтунг".
Пожалуйста, господа.
Скопировать
There's not much thinking done, there's no time for that.
Sergeant - Major Wimmer is war correspondent to the Kronen Zeitung.
He came here to see you, he wants to write an article about you.
Тогда было не до того. Некогда.
Фельдфебель Виммер, военный корреспондент газеты "Кроненцайтунг".
Он приехал сюда ради вас, написать о вас в газету.
Скопировать
No witness is the best witness.
Do you know the direction, Mister Correspondent?
I always know the direction.
Лучший свидетель - мертвый свидетель.
Вы хорошо ориентируетесь на местности, господин журналист?
Она у меня всегда правильная, господин генерал.
Скопировать
"I killed NoraH ElmeR - Minos"
Or so says an anonymous correspondent in a letter signed Minos.
It's not the first time a lunatic claims he did a publicized crime...
"Я убил Нору Эльмер".
"Я убил Нору Эльмер", - сообщил тот же загадочный субъект в своём письме "Франссуар" за подписью Минос.
Не первый раз сумасшедший берёт на себя вину за преступления.
Скопировать
You excellency... will receive you now.
As a man related to Goethe and as a correspondent to a magazine here I am. ...not as any man in particular
Should I explain any further or tell about other things?
Его превосходительство сейчас вас примет.
Представьте меня господину фон Гёте как корреспондента журнала, а не как частное лицо.
И, пожалуйста, без церемоний.
Скопировать
The Orient-Express arrives at 7 o'clock.
I only have to mark out the route of your correspondent.
I thought it wasn't the first encounter...
"Восточный экспресс" прибывает в 7 часов.
Мне еще надо поставить метки для вашего контрагента, чтобы он знал куда идти.
Я думал, что они уже встречались...
Скопировать
Who gave you the information about the death of the Count de Saint-Fiacre?
Your Paris correspondent;
will you check that?
Я хочу знать, кто сообщил вам новость о смерти графа де Сен-Фиакра.
Ваш корреспондент из Парижа?
Будьте добры, проверьте.
Скопировать
Lieutenant, do you know this F.Z. who wrote the article in the paper?
-Francesco Zuria, the correspondent.
-Where could I find him?
Лейтенант, вы знаете вот этого Ф.Д., который написал статью в газете?
- Франческо Дзурия, он корреспондент.
- А где я мог бы его найти?
Скопировать
French journalist, huh?
War correspondent, to be quite accurate.
And you are also going to Siberia?
Французский журналист, гмм?
Военный корреспондент, если быть совсем точным.
А вы тоже едете в Сибирь?
Скопировать
- What story?
The London correspondent cabled last night.
A swell story on the Allenbury girl.
- Какой статьей?
Вчера ночью пришла телеграмма от журналиста из Лондона.
Замечательная история про девчонку Алленбери.
Скопировать
Not till we're ready.
I'm the correspondent bank here for Anaheim.
But the decision must be made by old man Anaheim himself.
Мы пока не готовы.
Я являюсь агентом банка Анахейм.
Но решение принимается стариком Анахеймом самостоятельно.
Скопировать
Bailey, never thought I'd ever set toe in a Darrow bank.
The bank happens to be a correspondent of the Anaheim Bank, and my letter of-
Enough of this legal mulch.
Бэйли, никогда не думал, что мои ноги войдут в банк Дэрроу.
Банк является представителей Анахейм-банка, и ...
Хватит официальщины.
Скопировать
- I suppose you want to be a columnist.
Foreign correspondent.
To egypt.
- Я думаю, Вы хотите быть обозревателем.
Иностранным корреспондентом.
В Египте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов correspondent (кориспондонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы correspondent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кориспондонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
