Перевод "manoeuvre" на русский
Произношение manoeuvre (монува) :
mənˈuːvə
монува транскрипция – 30 результатов перевода
Reporting they're under attack.
They're running, trying to manoeuvre.
It's a Klingon vessel attacking.
Это же грузовой корабль. Они сообщают, что на них напали.
Они убегают, пытаются уйти.
Их атакует клингонский корабль.
Скопировать
Scotty, push it right to the edge.
This ship has got to manoeuvre. Aye, sir.
Sir, deflector shields are gone.
Скотти, сделайте все, что можно.
Мы должны сдвинуть его с места.
Сэр, экраны выведены из строя.
Скопировать
"Live lyrics from the bank of reality.
"I kick da flyest dope manoeuvre technicality, to a dope track. "
- I love that guy.
"Live lyrics from the bank of reality.
"I kick da flyest dope manoeuvre technicality, to a dope track. "
- Мне нравится этот парень.
Скопировать
She is a Leviathan!
It is the single defensive manoeuvre that she is capable of!
Terminate assault!
Она
- Левиафан, это единственный защитный маневр, на который она способна.
Прекратить атаку!
Скопировать
Look, if I'm in here, refusing to surrender "vital information" because it might jeopardise a contact, and I'm the only person you're holding, then no hit man's gonna give two shits about Della Smith, is he?
That's a very dangerous manoeuvre.
Well, it's my choice.
Послушайте, если я здесь отказываюсь поделиться "жизненно важной информацией", потому что это создает угрозу жизни контакта, и я единственный, кого вы задержали, то никакой киллер не будет беспокоиться о Делле Смит, верно?
Это очень опасный маневр.
Ну, я сам так решил.
Скопировать
- (Ronson) Leave orbit.
- We can't manoeuvre, sir.
- Arm weapons.
- Покинуть орбиту.
- Мы не можем маневрировать, сэр.
- Ручное управление.
Скопировать
The signal was lost only when the transmitter crossed the barrier.
We need only manoeuvre the MALP into the correct position.
Nice.
Сигнал был потерян только когда передатчик пересек барьер.
Мы должны только вывести зонд в правильную позицию.
Прекрасно.
Скопировать
Infantry from Schofield Barracksmoved out within a few hours and have manned beach positions.
This is no manoeuvre.
This is the real McCoy.
Войска из Шетфилда покинули казармы и переместились ближе к берегу.
Это не маневры.
Это настоящая война.
Скопировать
Blip has changed its heading, captain.
And in a very leisurely manoeuvre. They may not be aware of us.
Their invisibility screen may work both ways.
Они изменили курс, капитан.
И это был очень неторопливый маневр.
Вероятно, они о нас не знают. Их невидимый экран может работать в двух направлениях.
Скопировать
That was the accelerator!
- And it's mirror, signal, manoeuvre.
- Did I signal first again?
Это педаль газа!
- Зеркало, поворотники, начало движения.
- Я опять начала с поворотников?
Скопировать
- Clear? - Our reflection no longer follows us.
Escape manoeuvre one!
- We're losing sensor contact, captain.
- Наше отражение больше нас не преследует.
Первый маневр отступления! Быстро!
Мы теряем сигнал датчика, капитан. Держать позицию.
Скопировать
What's wrong?
It's unusual to fly on sensors alone during this type of manoeuvre.
A pilot relies on visual clues from the others to maintain formation.
Что-то не так?
Крайне необычно осуществлять полет только по приборам во время маневрирования подобного типа.
Пилот, как правило, полагается на зрительный контакт с другими кораблями для поддержания строя.
Скопировать
Fluidic pressure in the landing struts was low, but that shouldn't matter.
Wesley opened his coolant interlock before the manoeuvre around Titan.
That is unusual.
Жидкостное давление в посадочных стойках ниже нормы, но я не знаю, что это может поменять.
Мы обнаружили, что Уэсли открыл клапан охладителя непосредственно перед тем, как начать маневр вокруг Титана.
Это немного необычно.
Скопировать
Captain.
Can you tell me what this manoeuvre is?
It's a Kolvoord Starburst, sir.
Капитан.
Вы можете сказать мне, что это за маневр?
"Звездный Взрыв" Колворда, сэр.
Скопировать
It did.
You neglected to mention that following the loop, your team attempted a manoeuvre that was the direct
You told the truth up to a point. But a lie of omission is still a lie.
Так оно и было.
Что Вы пропустили в своем ответе, так это то, что после выполнения петли ваша группа попыталась выполнить маневр, который является непосредственной причиной катастрофы.
О, Вы сказали правду, до последнего слова, но ложь упущением остается ложью.
Скопировать
He told me he knows.
The Kolvoord manoeuvre, the cover-up, everything.
He said that if I didn't tell the truth, he would.
Когда я явился к нему, он сказал, что он знает.
Маневр Колворда, его прикрытие.
Все. Он сказал, что если я не выступлю и не расскажу правду сейчас, это сделает он.
Скопировать
Mr Locarno made an impassioned plea for the rest of you.
He said he'd used his influence to convince you to attempt the manoeuvre and to cover up the truth.
He asked to take full responsibility.
Мистер Локано сделал очень прочувствованное заявление, прося за всех остальных.
Он сказал, что использовал свое влияние как командира эскадрильи для того, чтобы убедить вас попытаться совершить маневр Колворда а затем скрыть правду.
Он просил, чтобы на него возложили всю ответственность.
Скопировать
What's the difference?
I can't manoeuvre anyway with Elaine next to me.
- How do you know Pamela?
Какая разница?
Я ничего не могу делать... ..рядом с Элэйн.
- Как ты познакомился с Памелой?
Скопировать
Okay, Zen, we've read the same manuals.
It's an old Federation manoeuvre.
Unimaginative, but so's a punch in the mouth.
ОК, Зен, мы читали одни и те же справочники.
Это старый маневр Федерации.
Незамысловатый, как удар в зубы.
Скопировать
Get 'im!
. - But, sir, the moment my boys heard about these desert manoeuvre, every one of them wanted to volunteer
We still haven't got over being left out of Desert Storm.
Возьмите его!
- Но, сэр, в тот момент как мои ребята услышали о маневрах в пустине то они все, как один, решили зписаться добровольцами.
Мы все еще переживаем, что неучавствовали в операции "Буря в пустыне".
Скопировать
Maintaining its distance.
However, it is matching each manoeuvre we execute and I am receiving increasing magnitude of energy.
Your analysis, Spock? What is it?
Держится на расстоянии.
Однако, оно повторяет каждый маневр, который мы выполняем, и я получаю данные об увеличении количества энергии.
Ваш анализ, Спок.
Скопировать
The Cochrane deceleration.
Spock, you know the Cochrane deceleration's a classic battle manoeuvre.
Every starship captain knows that.
Кохранское торможение.
Спок, кохранское торможение - это стандартный боевой маневр.
Это знает каждый капитан звездолета.
Скопировать
One degree, now.
Manoeuvre completed.
You overshot, Charlie.
Один градус сейчас.
Маневр завершен.
Ты промахнулся, Чарли.
Скопировать
Well, I assume the radio signals that thing emits are affecting the cameras.
Space agency are now about to manoeuvre the satellite down to one mile from the UFO.
I've got some instructions for you.
Ну, предпологаю что эта штука испускает радио сигналы, воздействующие на камеры.
Космическое агенство передает, что спутник маневрирует примерно милей ниже НЛО.
У меня есть интрукции для вас.
Скопировать
Fascinating.
What manoeuvre did we use to defeat the Romulan vessel near Tau Ceti?
Very good, Spock.
Поразительно.
Какой маневр мы использовали, чтобы уничтожить ромуланский корабль у Тау Сеты?
Отлично, Спок.
Скопировать
Politics.
-The art of devious manoeuvre.
-We can't all be alike.
Политическая гибкость.
- Искусство маневрирования.
- Мы не можем быть одинаковыми.
Скопировать
- It's our only way out of here.
History will remember this as the Riker manoeuvre.
Access manual steering column.
- Это наш едиственный способ выбраться отсюда.
- История запомнит это как манёвр Райкера. - Это должно сработать.
Перевожу на ручное управление.
Скопировать
Don't do anything I wouldn't do.
At least I know that gives me room for manoeuvre.
No, keep your hands to yourself.
Удачи.
Веди себя хорошо. По крайней мере, теперь у меня есть козыри.
Уж лучше тебе быть поосторожней.
Скопировать
The glider is going to pass relatively close to Jupiter.
We're hoping, if we can somehow nudge your trajectory a bit, you can perform a slingshot manoeuvre back
Message ends 1430 Zulu.
Глайдер пролетит относительно близко к Юпитеру.
Мы надеемся, что мы сможем изменить вашу траекторию, чтобы применить маневр по принципу рогатки и направить вас к Земле.
Конец сообщения - 14:30 по Гринвичу.
Скопировать
- Dammit!
I was counting on them having some ability to manoeuvre.
I don't know how to swing them around Jupiter without reaction-control systems.
- Черт!
Я рассчитывала, что они могут как-то маневрировать.
Я не знаю, как раскрутить их вокруг Юпитера без систем управления.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов manoeuvre (монува)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manoeuvre для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монува не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение