Перевод "handshake" на русский

English
Русский
0 / 30
handshakeрукопожатие
Произношение handshake (хандшэйк) :
hˈandʃeɪk

хандшэйк транскрипция – 30 результатов перевода

Hi, Karen, the case assistant.
Please excuse my handshake.
I have naturally damp hands.
Привет, я Карен, ассистент по этому делу.
Простите за моё рукопожатие.
У меня от природы влажные руки.
Скопировать
HUH, IT'S NOT A PROBLEM.
FOR BRIAN, SEX IS LIKE A HANDSHAKE.
HMM, THAT AIN'T WHAT HE WAS SHAKING, SWEETIE.
Это не проблема.
Для Брайана секс – это всё равно что руку пожать.
Только он не то пожимал, сладкий.
Скопировать
All that changed after they pulled us out of that car.
With a handshake we could get people to do whatever we wanted them to do... buy a tractor, stand on one
You had the power of persuasion?
Но всё это изменилось после того как нас вытащили из той машины.
Одним рукопожатием мы могли заставить людей сделать что угодно. Купить трактор. Встать на одну ногу.
Так ты говоришь, у тебя есть дар убеждения?
Скопировать
- But it is me, Sinbad.
Proteus, we had a special handshake, some code words, a secret hideout.
It was fun, big fun, but, uh, we were kids.
-Но это я,Синбад.
Протеус, у нас было секретное рукопожатие,секретный язык, секретное место.
Это было здорово,очень здорово Но были детьми...
Скопировать
He's a thief.
You got one hell of a handshake.
Unfortunately, it's not strong enough.
- Он - вор.
Ну, у тебя и рукопожатие.
К сожалению, недостаточно крепкое.
Скопировать
I'm taking no chances, Louis, not even with you.
Should we draw up papers, or is a handshake good enough?
Certainly not good enough. But since I'm in a hurry, it'll have to do.
Я не хочу, чтобы они крутились рядом сегодня. Я не хочу рисковать, Луи!
Оформим на бумаге или достаточно будет рукопожатия?
Конечно, не достаточно, но поскольку я спешу, придется пойти на это.
Скопировать
It would be nice to stop circling.
It would be nice to stop equating sex with a handshake.
And it might be nice to have it mean something.
Было бы не плохо, перестать ходить по кругу.
Было бы не плохо перестать приравнивать секс к рукопожатию.
И было бы не плохо, чтобы он опять стал что-то значить.
Скопировать
- Well, they prefer "retrenched".
Did you get a handshake?
Yes.
- Они предпочитают формулировку "сократили".
Ты получил "рукопожатие"? (здесь игра слов: "handshake" - рукопожатие и компенсация при увольнении)
- Да.
Скопировать
No.
I got a handshake.
I mean, they're going to pay out my notice and I don't have to go in again, but that's it.
Нисколько.
Я получил рукопожатие.
То есть, мне оплатят дни до получения уведомления, но я больше не должен ходить на работу.
Скопировать
- We'll accept whatever's coming to us.
- Okay, let's do a parting handshake!
- Ed, are you still going to search for the Philosopher's Stone?
Я приму любое наказание, какое ждёт нас. - Тогда давай пожмем руки на прощанье!
- Мои способности пригодятся в работе с мистером Версио. -Тогда давай пожмем руки на прощанье! - Мои способности пригодятся в работе с мистером Версио.
- Какая у тебя большая рука! - Какая у тебя большая рука! Ты будешь и дальше искать философский камень?
Скопировать
Please come again, John.
The handshake is used up here in all forms of society.
I think you gave Mr. Thornton real offence by refusing to take his hand.
Прошу, приходите.
Маргарет. Здесь принято пожимать друг другу руки!
Полагаю, ты очень обидела мистера Торнтона, отказавшись пожать его руку.
Скопировать
Pleased to meet you, little lady.
Little lady, big handshake.
Well, all right.
Рад знакомству, девчушка.
Крепкое рукопожатие для девчушки.
В общем, рад.
Скопировать
I'm sorry I'm so slow to learn the rules of civility in Milton, but I'm tired.
So, please, excuse me if I misunderstood the handshake.
I am sure in London, a gentleman would never expect a lady to take his hand like that, all... unexpectedly.
Прости, что я никак не усвою правила милтонского этикета. Я устала.
Я целый день гладила шторы, чтобы мистер Торнтон чувствовал себя уютно, так что извини, если я неправильно его поняла.
В Лондоне джентльмен ни за что бы не предложил даме руку воттак, совершенно неожиданно.
Скопировать
He knows Garin only too well.
This is Garin's handshake.
Excuse me' Madame.
Он слишком хорошо знает Гарина.
Вот рукопожатие Гарина.
Простите, мадам.
Скопировать
in the left hand.
In the event of a handshake or a quick agreement, you'll lose no time by switching the cigar to the other
Time is important in the business world.
в левой руке.
Если неожиданно настанет момент рукопожатия или быстрого соглашения, ты потеряешь время, пока будешь перекладывать сигару в другую руку.
В деловом мире время имеет большую ценность.
Скопировать
Do not say something?
Handshake?
That's fine!
Ты хочешь что-то сказать?
Руку?
Вот и хорошо.
Скопировать
Whoa!
That's a heck of a handshake you got there, Ed.
Harry! I saw you on the golf course last week!
А!
Ну и рукопожатие у тебя, Эд. Гарри!
Я видел тебя в гольф-клубе на прошлой неделе!
Скопировать
Receive decorations, head high.
At his handshake, bow your head.
You won't lose it just yet.
Награду получаем, глядя в глаза.
После рукопожатия, наклон головы.
Это пока еще не снятие головы.
Скопировать
Not even a good-night kiss?
- A handshake.
A handshake?
- И даже не поцеловал на ночь?
- Пожал ей руку.
Пожал руку?
Скопировать
I am a royal prince of the Greater Cyrrhenic Empire, I do not go back on my word.
Highness, believe me, if it was simply between us, a handshake would be sacred, a bond of honour.
Unhappily, I know my clients will demand proof of a deposit.
Я принц королевской крови из Великой Империи, я не отступлюсь от своего слова.
Ваше Высочество, поверьте мне, если бы дело было только между нами, было бы достаточно простого рукопожатия.
К несчастью, я знаю, что мои клиенты всегда требуют задаток.
Скопировать
Where'd you get all that, then?
Golden hand shake, innit?
Two weeks' money.
Где ты столько срубил?
Выходное пособие, понятно?
Деньги за две недели.
Скопировать
- No, it runs in the family.
- Don't let your hand shake.
- Go, Harald!
- Бежал. У вас это в крови.
- Держи руку ровнее.
- Беги, Харальд!
Скопировать
You must be Major Payne.
That's a mighty fine handshake you got there.
- You wanna wrestle ?
А Вы, наверное, майор Пэйн?
Вот это настоящее рукопожатие!
На руках побороться не хотите?
Скопировать
"Yes, a present from my country!
Then it's the cool handshake, the street handshake, which is there, and then there, there and there..
You can't ask how it's done, you just have to know it, that's what cool is all about.
— Да, это дары моей страны.
Есть еще прикольное рукопожатие, уличное. И еще пара па в конце.
И ты не можешь спросить, как это делается. Просто должен знать. Поэтому и круто.
Скопировать
It's a boys' club.
You probably have a secret handshake.
Liz, I need your help.
Мужской клуб.
Вы собираетесь и сплетничаете.
Лиз, помоги.
Скопировать
They're all over here, aren't they?"
And some people do those squeezy handshakes; that crusher handshake, you know, the "Small-Dick-I've-
The Compensation Handshake.
А, они все здесь.
И у некоторых людей такое каменное рукопожатие, они рвут руки. Типа "я-маленький-член-большая-рука"
Рукопожатие-сублимация.
Скопировать
"Jesus Christ!"
should react... because they're gonna get away with this, they just keep doing this stupid crusher handshake
they think it's very...
А мы должны реагировать!
Потому что они так и уйдут, и будут дальше делать Это идиотское каменное рукопожатие.
Они думают, что это очень...
Скопировать
I'm gonna tell on you!"
The other type of handshake is that sort of "sock in a cart"... handshake you just receive, you know?
"Oh... I don't know, 2 kilograms, 2.5 kilograms, what do you think?"
Я настучу на тебя.
Есть другой вид — это типа "носки в коробке". Тебе только что доставили.
Ну, два килограмма, два с половиной, не знаю.
Скопировать
"Oh... I don't know, 2 kilograms, 2.5 kilograms, what do you think?"
You should always have a fish up your sleeve for that one, someone gives you that kind of drop-in handshake
"Hey, your hand's come off!
Ну, два килограмма, два с половиной, не знаю.
Вам просто нужно всегда иметь в рукаве рыбину. Кто дает вам руку, типа доставил, просто шлепаете ему рыбой.
— Эй, у тебя рука склизкая.
Скопировать
Don't start that shit.
A manly handshake ensues.
How you doing, man?
Да брось, ты.
Крепкое мужское рукопожатие.
Как поживаешь, дружище?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов handshake (хандшэйк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handshake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандшэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение