Перевод "маневрировать" на английский
Произношение маневрировать
маневрировать – 30 результатов перевода
Рейчел такие одевает к бургундскому.
Запомните, такими большими и длинными вещами очень трудно маневрировать.
К счастью, у меня есть опыт в этой области.
Rachel has those in burgundy.
Remember, something this big and long will be very difficult to maneuver.
Fortunately, I have experience in that area.
Скопировать
Забудьте, это отвлекающий маневр.
Он хочет связать нас планетой, чтобы мы не могли маневрировать в гравитационном поле.
Это как вынудить врага сражаться, стоя спиной к морю.
Belay that. It's a diversion.
He wants us planetbound, closer to the gravity well so we can't maneuver.
It's like forcing an enemy to fight with his back to the sea.
Скопировать
Нет, не для того.
С самого начала войны Доминион показал способность добиваться преимущества, как бы мы ни маневрировали
Куда бы мы не послали наши корабли, такое чувство, что они нас там уже ждут.
No, I didn't.
Ever since this war began, the Dominion's been able to outmaneuver us at every turn.
Wherever we send our ships they seem to be there waiting for us.
Скопировать
Небольшие неприятности.
Эти Миги, уже совсем рядом, придется маневрировать.
Как снять его с автопилота?
We're havin' a little trouble here.
Guys, these MiGs get closer, I'm gonna have to manoeuver this thing.
How do I get it off autopilot?
Скопировать
Варп двигатель... он может создать подпространственный пузырь вокруг корабля.
Но "Дефаенту" придётся маневрировать между осколками.
Они слишком близко друг к другу.
The warp drive... it could create a subspace bubble around the ship.
But we'd have to maneuver the Defiant between the fragments.
They're too close together.
Скопировать
Я зайду сзади осколков.
Так будет легче маневрировать, чтобы занять позицию.
Занимаем позицию здесь.
I'm going to take us in behind the comet fragments.
It'll be easier to maneuver into position.
Hold position here.
Скопировать
Энергии 70 процентов от номинала.
Мы можем маневрировать.
Хорошо.
Power's up to 70 percent of capacity.
We can maneuver.
Good.
Скопировать
Никто из нас не победит.
Мы будем маневрировать, а джаридианцы - преследовать нас, до тех пор, пока никого не останется в живых
Не думал ли ты, что однажды мы сможем воссоединиться с ними?
- Neither of us can win.
We will leave the Earth in ruins, retreat and it will go on until there's no one left.
Do you not believe that we may one day rejoin with the Jaridians?
Скопировать
Тормозов тут нет, чтоб вдарить, и резко поворачивать нельзя.
Так что маневрировать начинаешь заранее.
- Кайфово так!
You've got no breaks and can't make quick turns.
So you've gotta anticipate your turns a lot sooner.
This is so cool.
Скопировать
- Черт!
Я рассчитывала, что они могут как-то маневрировать.
Я не знаю, как раскрутить их вокруг Юпитера без систем управления.
- Dammit!
I was counting on them having some ability to manoeuvre.
I don't know how to swing them around Jupiter without reaction-control systems.
Скопировать
Мэри, не бойся. Автоматика работает...
Могу маневрировать. Мы приземлимся...
Алекс...
Mary, don't be afraid.
Automation is working, I can maneuver.
Alex!
Скопировать
В самом деле?
Я никогда не видел, чтобы корабль Федерации мог маневрировать в плазменном шторме.
Вы еще не видели "Вояджер".
Really?
I've never seen a Federation starship that could maneuver through the plasma storms.
You've never seen Voyager.
Скопировать
- Две минуты, девять секунд.
В этих каньонах невозможно маневрировать.
- Если отвлекающий маневр не... - Молчать.
-Two minutes, nine seconds.
We have no room to maneuver in these canyons.
Shut up.
Скопировать
Главные двигатели: сгорели.
Возможность маневрировать кораблем: исчезла.
До земных баз, которые были всего в паре дней от нас, теперь годы пути.
Main engines:
Burned out. The ship's space-warp ability:
Gone. Earth bases, which were only days away, are now years in the distance.
Скопировать
Я их смазал, но как мы вытащим вагон из середины состава?
- Будем маневрировать. - А знаешь, в чём проблема?
- Нет, и чём же? - Спереди не должно быть платформ.
I've oiled it, but I don't see how you'll get the carriage out.
- We're going to shunt it out.
- Those trucks shouldn't even be there.
Скопировать
Здесь расширяют дорогу. Ты не проедешь.
Надо маневрировать.
Надо ехать вот тут.
They're widening the road.
We can't get by.
We gotta maneuver around it.
Скопировать
-Для тебя? -Для тебя тоже.
Как ты собираешься маневрировать на десятитонке, хочешь взорвать дыру?
Остается одно -делать ноги и как можно скорее.
This is the end of the line for me.
- For you? For you too. How do you expect to get by here?
You can't fly over it!
Скопировать
Всем машинам отходить!
Маневрировать!
Зеленой Группе держаться ближе к Оборонному сектору МV-7.
All craft pull up!
Take evasive action.
Green Group, stick close to Holding Sector MV-7.
Скопировать
93 процента импульсной энергии, сэр.
- Мы можем маневрировать.
- Маневрировать?
93% of impulse power, sir.
We can still maneuver.
Maneuver?
Скопировать
- Мы можем маневрировать.
- Маневрировать?
Да.
We can still maneuver.
Maneuver?
Aye.
Скопировать
Наши самолёты не могут обогнать "нулёвки".
Будем просто маневрировать.
Тут шикарные бомбардировщики!
P-40s can't outrun Zeros, so don't try.
We're gonna have to outfly 'em.
We got high-level bombers.
Скопировать
Чтобы добиться такой победы, к какой привыкли американцы... Чтобы добиться такой победы, какую требуют американцы нужно соотношение сил 10:1.
Только при таком соотношении в Заливе мы смогли хоть как-то маневрировать.
В Колумбийском Фронте 20.000 хорошо вооруженных, хорошо обученных солдат каждый из которых имеет долю в героиновом и кокаиновом бизнесе.
For the kind of victory Americans are used to for the kind of victory Americans demand you need a 10-to-1 ratio.
It was only after that ratio in the Gulf that we felt comfortable making a move.
Frente has 20,000 well-armed, well-trained soldiers each of whom has a financial stake in heroin and cocaine.
Скопировать
Мы можем приблизиться еще?
"Вояджер" слишком велик, чтобы маневрировать там.
Мы можем взять флаер.
Can we move in any closer?
Voyager is too big to maneuver safely in there.
We could take the Flyer.
Скопировать
Эй, могу я помочь?
Ну, мы прошли четыре лестничных пролета, маневрировали в узком коридоре уклонились от бешеного питбуля
Но эти последние три шага, становятся действительно сложными.
Hey, can I help?
well, we climbed up four flights of stairs, maneuvered a narrow hallway dodged a rabid pit bull.
But these last three feet are where it gets really tricky.
Скопировать
Тайлер, тебе сейчас нужно заняться носом и кормой.
Если нам нужно всплыть, мы не сможем маневрировать с Джерри на одних аккамуляторах
Я запущу двигатели, как только мы сможем двинуться.
Tyler, you're gonna have to handle bow and stern for now.
If we have to surface, we can't outmaneuver theJerries on batteries alone.
I'll work on the engines once we're underway.
Скопировать
- Покинуть орбиту.
- Мы не можем маневрировать, сэр.
- Ручное управление.
- (Ronson) Leave orbit.
- We can't manoeuvre, sir.
- Arm weapons.
Скопировать
Но в кромешной темноте они задевали верёвки, потому что не видели их, в то время как летучие мыши облетали в полной темноте, и колокольчики не звенели.
И так впервые узнали, что летучие мыши могут маневрировать в темноте, ни на что не наталкиваясь.
То есть, чем площе у совы лицо, тем крупнее колокол, в который она врезалась?
But if it was pitch black, they would fly into the ropes, because they couldn't see them. Whereas the bats, if it was pitch black, just flew around, and didn't ring any bells.
And so, that's how it was first seen that bats could manoeuvre in the dark without bumping into anything.
So the flatter an owl's face, the bigger a bell it's run into. - Yeah.
Скопировать
Иногда, вы даже превышали 80. Узкие повороты...
Я включал поворотные огни, маневрировал и только потом понял, что там нет других машин.
Я сигнализировал. Я серьезно.
Some hairpin turns.
I kept doing that mirror, signal, maneuver, and then I realized there was no other cars.
I kept indicating, I'm serious.
Скопировать
Похоже у нас небольшая проблема.
В конце протоки мы даже не сможем маневрировать.
Похоже ловушка.
the waterway will continue to narrow.
In the end we won't be able to make any evasive maneuvers.
- There's no shame in running.
Скопировать
В свои пятьдесят он лавирует не хуже нетерпеливого юнца, уворачиваясь от неповоротливых и бестолковых пешеходов.
Вы не лондонец, если не умеете маневрировать и срезать углы.
Тем не менее, получается минут 20 до места встречи с былой любовью.
In his 50s, he favours a younger man's impatient pace, skipping round dawdling or stupidly halted pedestrians.
You're not properly living in London if you don't use the dodges, the short cuts.
Yet it's 20 minutes' walk from work to this lunchtime date with an old flame.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов маневрировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы маневрировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
