Перевод "манёвр" на английский

Русский
English
0 / 30
манёврshunting manoeuvre manoeuvres
Произношение манёвр

манёвр – 30 результатов перевода

Способ найти нетрудно.
Я имею в виду, что... на следующей неделе состоятся дивизионные маневры в Девоншире.
Так-так-так...
I mean, there might be a way.
What I mean is, general, if you recall... next week we've got divisional maneuvers in Devonshire.
Yes, yes, yes.
Скопировать
Готовы, сэр.
Маневр отклонения, мистер Сулу.
Всем доложить о повреждениях.
Ready to beam, sir.
Evasive action, Mr. Sulu.
Damage report, all stations.
Скопировать
Телепортатор поврежден.
Идет маневр отклонения.
Мистер Спок, связи нет.
Transporter is damaged.
We're taking evasive action.
Mr. Spock, communication's damaged.
Скопировать
Мы не можем бездействовать и смотреть, как атакуют наш корабль.
Нужна энергия для маневра.
Вне дока привод искривления не починить.
Well, we just can't stand around while our ship is being attacked.
You've got to get me some manoeuvring power.
I can't repair a warp drive without a space dock.
Скопировать
- Он приближается.
- Маневр уклонения, мистер Сулу.
Я же сказал, что я здесь командую и отдаю приказы, капитан.
- It's gaining on us, sir.
- Take evasive action, Mr. Sulu.
I told you, I am in command here, and I will give the orders, captain.
Скопировать
Пять тысяч человек... жертвуем.
Наша кавалерия обходным маневром атакует неприятеля с тыла и... уничтожит его!
- Ясно?
Five thousand men ... sacrifice.
Our riders on arc attacking the enemy from the rear and Destroy him!
- Clear?
Скопировать
- Лазарь.
Отвлекающий маневр.
Сэр, вас не должно быть здесь.
- Lazarus.
A trick to get the crystals.
Sir, you shouldn't be in here.
Скопировать
- Курсом на столкновение.
Маневр уклонения, м-р Сулу.
Объект тоже меняет направление.
- Collision course.
Evasive maneuvers, Mr. Sulu.
Object changing direction too, sir.
Скопировать
Рулевой, инженерные палубы также могли быть побыстрее.
Запрограммируйте серию ложных атак и маневров на уклонение.
Продолжайте учения, пока не добьемся должной квалификации.
Helmsman, engineering decks could have been faster too.
Program a series of simulated attacks and evasion maneuvers.
Keep repeating the exercise until we're proficient, gentlemen.
Скопировать
Как только они начнут входить в хвост кометы, то станут видимы.
Обманный маневр, господа.
Мы подлетим с другой стороны и застанем их врасплох.
The moment he begins entering the comet's tail, he becomes visible.
End run, gentlemen.
We'll swing around the other side and catch him at that moment.
Скопировать
Как и вы, я слишком хорошо знаю свой долг, чтобы это допустить.
Продолжайте маневры уклонения.
А теперь вернемся к изначальному курсу.
Like you, I am too well-trained in my duty to permit it.
Continue evasive manoeuvres.
Now, back to the first course.
Скопировать
Поразительно.
Какой маневр мы использовали, чтобы уничтожить ромуланский корабль у Тау Сеты?
Отлично, Спок.
Fascinating.
What manoeuvre did we use to defeat the Romulan vessel near Tau Ceti?
Very good, Spock.
Скопировать
Кохранское торможение.
Спок, кохранское торможение - это стандартный боевой маневр.
Это знает каждый капитан звездолета.
The Cochrane deceleration.
Spock, you know the Cochrane deceleration's a classic battle manoeuvre.
Every starship captain knows that.
Скопировать
Эта болезнь - это скверная штука, я знаю это.
Но мне просто придется сделать обходной маневр, Джой.
Я не дам болезни остановить себя.
This thing I got is bad, I know that.
It's just a detour, Joy.
I'm not gonna let it stop me.
Скопировать
Они все еще сохраняют дистанцию.
Продолжить маневры уклонения.
Держите меня в курсе.
They're still with us and keeping the same distance.
Continue evasive manoeuvres.
Keep me informed.
Скопировать
Молодцы!
По сведениям нашей разведки, противник пока ещё не обнаружил ваш маневр.
Как думаете атаковать?
Good boys!
According to our Intelligence, the enemy has not yet discovered your maneuver.
How are you going to attack?
Скопировать
Один градус сейчас.
Маневр завершен.
Ты промахнулся, Чарли.
One degree, now.
Manoeuvre completed.
You overshot, Charlie.
Скопировать
- Разве не знаешь?
Это манёвры.
Первый раз в жизни у меня заболел зуб, причём среди ночи.
What?
You are talking nonsense you fool.
Mother... For the first time in my life I have a toothache. And it happed during the night.
Скопировать
Знаешь что, подполковник воодушевлён.
Я устроил так, чтобы ты поехал с нами на манёвры, для того, чтобы ты передал энтузиазм войскам.
Давай, познакомлю тебя с полковником.
You know, lieutenant colonel is delighted.
You know, I arranged for you to join us on manoeuvre, to bring enthusiasm to the army.
Do you understand?
Скопировать
Но мои удары пришлись в пустоту.
Однако впечатление, произведенное на нас обоих моими ложными маневрами, сумели отравить наши отношения
Эти прятки, вместо того чтоб сохранить столь дорогую мне пустоту моего существования, внесли элемент драмы и неустойчивости.
My tactic apparently hadn't worked.
But the feeling left in both of us by my blundering poisoned our relationship.
But this little game of hide-and-seek, far from protecting my cherished solitude, introduced an element of drama and uncertainty into it.
Скопировать
Ты не можешь сходить, Максенс?
Я уже опаздываю на маневры.
Мне нужно сервировать столы.
Could you go, Maxence?
I´m already late for maneuvers.
I have to set the tables.
Скопировать
Я видел этим утром, как ты делал из себя клоуна.
Мы были на маневрах.
Думаешь мне это нравится.
I saw you this morning doing your clown act.
We were on maneuvers.
Think I enjoy it?
Скопировать
Это ведь азбука, а они азбуку знают.
Вы правы, они готовят обходной маневр на Чингарском направлении.
Нам известно. Я не об этом.
It's the ABC of warfare, and they know it.
Yes, you're right, Lieutenant. We know they're planning a turning maneuver in the Chingar direction.
No, I don't mean that.
Скопировать
143, отметка 3.
- Маневр уклонения.
- Маневр уклонения.
One-four-three, mark 3.
- Take evasive action.
- Evasive action.
Скопировать
- Маневр уклонения.
- Маневр уклонения.
Сильно вправо, 217, отметка 5.
- Take evasive action.
- Evasive action.
Hard starboard, 217, mark 5.
Скопировать
Держится на расстоянии.
Однако, оно повторяет каждый маневр, который мы выполняем, и я получаю данные об увеличении количества
Ваш анализ, Спок.
Maintaining its distance.
However, it is matching each manoeuvre we execute and I am receiving increasing magnitude of energy.
Your analysis, Spock? What is it?
Скопировать
Пришельцы больше не соблюдают расстояние.
Продолжать маневры уклонения.
Держите меня в курсе.
The alien is no longer maintaining its distance.
Continue evasive action.
Keep me informed.
Скопировать
Оно движется прямо на нас.
Маневр уклонения.
Оно уклоняется с нами, а мы на пределе возможностей, сэр.
It's headed straight for us.
Evasive action.
It shifts with us, sir, and we're pushing to the limit.
Скопировать
Она там одна.
Станция делает маневр.
В 1 7-00 будет 30 секунд невесомости. Не забудь.
Go on.
The station changes its orbit.
At 1 7 hours there'll be thirty seconds of weightlessness.
Скопировать
- Мартини? - Пожалуй.
Мсье Сенешаль согласился приютить нас на маневрах, но я не знал, что сегодня у него гости.
- Мексиканская?
A martini?
I'm really sorry. Mr Sénéchal had agreed to let us stay during manoeuvres. I never thought he'd have guests.
- Mexican?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Манёвр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Манёвр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение