Перевод "hunchback" на русский
Произношение hunchback (ханчбак) :
hˈʌntʃbak
ханчбак транскрипция – 30 результатов перевода
Don't kid around - I haven't seen a woman in two months.
Now, even a hunchback looks like a princess to me.
You've got tender hands, you're not used to man's work.
Ты не шути так со мной - я не видел женщин месяца два.
Мне сейчас даже горбатая королевой покажется.
У тебя нежная рука, ты не привык к мужской работе.
Скопировать
Endless bell-ringing.
What is he, the Hunchback of Notre Dame?
The bells.
Звонит и звонит.
Он что, Нотрдамский горбун?
Квазимодо.
Скопировать
How was he dressed when last seen?
He was dressed as a hunchback.
Hunchback.
Во что он был одет?
Он нарядился... горбуном.
Горбуном.
Скопировать
Listen, oh, you who are sitting in the sack!
I'm also a hunchback, lame and crooked in one eye.
And I gladly will pay you three hundred tangas to sit in the bag for the remaining two hours.
Послушай! О, человек, сидящий в мешке!
Я тоже горбат, хром и крив на один глаз.
И я охотно уплачу тебе триста таньга, чтобы просидеть в мешке оставшиеся два часа.
Скопировать
- For instance, SempIlice Santurri, the postman
- The one a with a little hunchback.
- Ah, Semplice Santurri, I think I remember
— К примеру, Семпличе Сантурри, почтальон.
— Тот, с небольшим горбом.
— А, Семпличе Сантурри, помню вроде.
Скопировать
Good night.
Those words, the emotion with which he said them, seemed to bear out the hunchback.
But I couldn't accept that possibility.
Спокойной ночи.
Те слова, то чувство, с которым он произнес их. Похоже, что горбун мог быть прав.
Но я не мог согласиться с этим предположением.
Скопировать
What, assassinate someone?
Like the hunchback of Notre Dame. Uh
Who put that there?
На что? На убийство?
Нет, на то, чтобы слететь вниз на веревке, спасая любимую женщину... как горбун из собора Парижской Богоматери!
А это как здесь оказалось?
Скопировать
And so I lost my only friend... "the other kind of German."
He left my life like Kathy, the hunchback Basia... lnna Moyseyevna, my father and mother, Bertha and
All those I'd loved.
И так я потерял моего единственного друга "другого немца"
Он ушел из моей жизни как Кэти, как горбатая Бася... Инна Моисеевна, мой отец и мать, Берта и Исак.
Все те, кого я любил.
Скопировать
It means nothing.
The siamese twins, the hunchback, Cousin It--
They're not you.
Это ничего не значит.
Эти сиамские близнецы, горбун, кузен Это....
Это не ты, Гордон.
Скопировать
- What type of man is he? - Aww...
He's a 'city-hunchback', type of man.
- A real city slicker?
- Что он за человек?
- Городской горбун.
- Горожанин?
Скопировать
You scared me. Nothing, just a dream.
It's the hunchback!
I'm not in.
- Ничего, просто приснилось.
Горбун! Горбун!
Скажи ему - меня нет.
Скопировать
- I sure do.
When I used to hunt at Romarins, I'd see... that poor hunchback look for water with his rod.
Once he was right above it, but the rod didn't bend.
- Охотно.
Я как-то охотился неподалеку от Ромарина. Видел, как бедный горбун искал воду своим прутиком.
Он стоял прямо над родником, и лоза не шевельнулась.
Скопировать
Listen carefully.
If you knew of a spring and didn't tell the hunchback... then you're responsible for his death.
The old bastard!
Берегитесь!
Если вы знали, что родник там есть, и вы не сказали горбуну, значит, вы все виноваты в его смерти!
- Старая сволочь. - Вы знали?
Скопировать
Florette was your grandmother?
The hunchback was Florette's son?
Papet wants to see you and the mayor.
- Флоретта была твоей бабушкой?
- А горбун был сыном Флоретты?
Дядюшка Суберан сказал, что хочет видеть вас и мэра.
Скопировать
I want to go out!
Hunchback.
Big Foot
- Я хочу на свободу!
Горбун!
Большая Нога!
Скопировать
I, that am curtail'd of this fair proportion cheated of feature by dissembling nature, deformed.
- He was a hunchback. Deformed.
Unfinish'd sent before my time into this breathing world scarce half made up and that so lamely and unfashionable that dogs bark at me as I halt by them.
Я, у кого ни роста, ни осанки, Кому взамен мошенница природа Всучила хромоту и кривобокость;
Он был горбатый.
Я, сделанный небрежно, кое-как И в мир живых отправленный до срока Таким уродливым, таким увечным,
Скопировать
Bet you could make a living at that.
And end up a hunchback like my old man?
My dad spent 14 hours a day in the subway.
Знаешь, ты мог бы этим зарабатывать.
Чтобы закончить, как мой отец? У него под конец жизни вырос горб.
Он по четырнадцать часов проводил в подземке.
Скопировать
And the last, wonderful madness was knowing you.
We were invited to a concert at the hunchback Du Bois' home.
He was an eccentric gentleman with uncertain amorous boundaries, just as uncertain were the boundaries of the Parma dukedom, divided between the Spanish and the French.
Последняя замечательная глупость - это встреча с тобой.
Мы были приглашены на вечер к господину Дюбуа.
Эксцентричный Дюбуа был известен тем, что не признавал никаких границ в любовных делах, а также не признавал границ существовавших в Парме, которая в то время была поделена между испанцами и французами.
Скопировать
Miss Italy is a hunchback in comparison.
What, is Miss Italy a hunchback?
- What are you saying?
Мисс Италия горбун в сравнении.
Что, мисс Италия горбатый?
- Что ты говоришь?
Скопировать
You have no imagination!
Don't you remember the farmers talking about a hunchback?
Giulio, is there no electricity out here?
Ты совершенно лишена фантазии.
Разве ты забыла, какие страшные истории рассказывают крестьяне?
Джулио, а здесь нельзя зажечь электрический свет?
Скопировать
There is a real gentleman who wants to meet you.
She is hunchback like the devil. Wait, look.
Pull out your tongue.
Красивый джентльмен хочет с тобой познакомиться.
Подожди.
Покажи ему свой язык?
Скопировать
Go to the shadchen, say, Ill take what you got:
deaf, hunchback, long as she got money."
Then you buy yourself a little store.
Сходи к брачному посреднику и скажи: "Я согласен на всё.
Найдите мне глухую, горбунью. Главное, чтобы у неё были деньги."
Потому ты купишь себе небольшую лавку.
Скопировать
Then you buy yourself a little store.
Let the hunchback run the place.
And you can sit all day and read the books, huh?
Потому ты купишь себе небольшую лавку.
Горбунья пусть ведёт дела.
А ты сможешь целый день сидеть и читать книги, как тебе?
Скопировать
Like someone famous.
Miss Italy is a hunchback in comparison.
What, is Miss Italy a hunchback?
Как кто-то известный.
Мисс Италия горбун в сравнении.
Что, мисс Италия горбатый?
Скопировать
Mikey Molloy persuaded us to go to Peter Dooley's house.
Peter Dooley has a hump like the one Charles Laughton had... in The Hunchback of Notre Dame.
That's why they call him Quasimodo.
Мики Моллой уговорил нас пойти в дом Питера Дули.
У Питера Дули был горб, как у Чарльза Нотора в фильме "Горбун из Нотр-Дама".
Поэтому его прозвали Квазимодо.
Скопировать
All his operas.
He'd look out the window and he'd see a little old hunchback peasant.
Or he'd look out and he, I don't know, he'd see the Po river and it would be the Nyle to him...
Здесь он жил.
Он выглянул из окна и увидел старого горбатого крестьянина... и написал "Риголетго".
Или... Он выглянул и увидел По, и он стал для него Нилом.
Скопировать
Come on, come on Andreas my boy...
Enter you hunchback!
My rest!
Что? Что, Андрико, детка?
Давай, засовывай своего горбуна!
Остатки сладки.
Скопировать
Be brave.
Hey, hunchback!
Get out of the way!
Не трусь.
Эй, горбатый!
А ну не мешай!
Скопировать
Farmers often become hunchbacks, but hunchbacks rarely become farmers.
Who would have thought... that Florette would give birth to a hunchback?
Well, what do you think?
Бывает, что крестьянин становится горбуном, но никогда горбун не становился крестьянином.
Кто бы поверил... Флоретта родила горбуна.
Что скажешь?
Скопировать
It's raining over there!
I'm a hunchback!
Or didn't You know?
Дождь идет там.
Я - горбун!
Ты забыл об этом? !
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hunchback (ханчбак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hunchback для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханчбак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение