Перевод "просыпаться" на английский

Русский
English
0 / 30
просыпатьсяawake wake up spill get spilled
Произношение просыпаться

просыпаться – 30 результатов перевода

Пожар!
Просыпайтесь!
- Вам здесь не место, Мадемуазель.
Fire!
Wake up!
-This is no place for you.
Скопировать
Это не шутка, уверяю.
Большинство людей просыпаются лишь на смертном одре.
А это слишком поздно.
This is no joke, I assure you.
Most people only wake up on their deathbed.
That's a bit late.
Скопировать
Общежитие Белой Лилии Мед. Школы
Эй, Просыпайтесь.
Вставайте, просыпайтесь.
White Lily Nurse Dormitory
Hey, come on, wake up.
Wake up, wake up.
Скопировать
Эй, Просыпайтесь.
Вставайте, просыпайтесь.
В соседней комнате.
Hey, come on, wake up.
Wake up, wake up.
The other room.
Скопировать
К вечеру они дико устают.
Уставшими ложатся спать и просыпаются ещё более уставшими.
И это продолжается без конца.
Come nightfall, they're as good as dead.
They go to bed tired And awake even more tired.
And it goes on. And it never stops going on staying the same.
Скопировать
- Нет, потому что принц сказал...
Просыпайся!
Что она ещё натворила?
- No, because Prince Charming told him...
Wake up!
Have you ever seen such a lazy girl?
Скопировать
Люди спят.
- Так пусть просыпаются!
Ну!
People are sleeping.
- Let them wake up!
Well!
Скопировать
Ну!
Медленно просыпаетесь, Бутлер.
Принял лишний груз, капитан. Спал без задних ног.
Well!
Butler, you wake up slowly.
I charged too much load last night, Captain.
Скопировать
Хорошо, синьора.
Просыпайся!
Ну же.
Well, madam.
Wake up!
Come on.
Скопировать
Лидеры Колонии знают, что для вас лучше.
Утром, когда вы просыпаетесь, вам дадут работу.
Вы будете рады повиноваться. Вы нич
The leaders of the Colony know what is best.
In the morning when you wake up you will be given some work. You will be glad to obey.
You will question nothing in the Colony.
Скопировать
Ни одной женщины .
Я просыпаюсь в поту.
Но с облегчением, это ведь только сон.
No, there are no women, only men.
So I walk along...
Only men. Not a single woman.
Скопировать
Куда мы едем?
Давайте просыпайтесь!
Ну же, ребята, просыпайтесь!
Where are we going?
Come on, wake up!
Come on, wake up, guys.
Скопировать
Давайте просыпайтесь!
Ну же, ребята, просыпайтесь!
Мы приехали!
Come on, wake up!
Come on, wake up, guys.
We're here
Скопировать
- Идем?
Давай просыпайся!
Ну же, проснись! Майк!
- Let's go in!
Come on, Mike, wake up
Come on, wake up, Mike
Скопировать
Ну же, проснись! Майк!
- Не хочу просыпаться! - Почему ты не идешь спать в свою комнату?
Она готова!
Come on, wake up, Mike
Instead of staying here why don't you go and sleep in your bedroom?
It's ready
Скопировать
- Да ладно, тебе же нравится!
Просыпайся.
Маргарита! Задерни шторы, пожалуйста.
You know you like it
Wake up
Close the shutters, please
Скопировать
Да, сэр.
Лидеры часто должны были просыпаться первыми.
Это позволяло ему оценить соответствуют ли условия для пробуждения остальных.
Yes, sir.
The leader was often set to revive first.
This would allow him to decide whether the conditions warranted revival of the others.
Скопировать
Какая глупость...
Просыпаюсь, и в голове только одна мысль: ни о чем не думать.
Еще этот вернулся.
What a stupid life!
I get up every day hoping to just not think about anything.
And now François is back.
Скопировать
Может сказать, что Вы спите?
Он все-таки подозревает, что время от времени я просыпаюсь.
Пусть идет сюда.
I could say you're asleep.
I can't be asleep all the time.
No, send him up.
Скопировать
Больше я ничего не знаю. И очень вас прошу:
не произносите мою фамилию - я от этого просыпаюсь.
Думаете, я бы отсюда не сбежал?
That's all I know.
Now, stop waking.
Do not think you want to escape?
Скопировать
Это рис!
Ты его п-просыпал!
Заика?
It'srice!
It's wasteful!
A stutterer?
Скопировать
Филипп, старина, привет!
Давайте, просыпайтесь!
Просыпайтесь! Открой дверь, Филипп!
Philippe, buddy!
Wake up! Wake up!
Open up, Philippe!
Скопировать
Давайте, просыпайтесь!
Просыпайтесь! Открой дверь, Филипп!
Ты очень любезен, но у меня дело!
Wake up! Wake up!
Open up, Philippe!
Love to, buddy, but I've got work to do.
Скопировать
Он знает, что в том мире, в который он только что возвращался ненадолго, только для того, чтобы быть посланным обратно к ней, она мертва.
Она просыпается.
Она снова говорит.
He knows that in this world to which he has just returned for a while, only to be sent back to her, she is dead.
She wakes up.
He speaks again.
Скопировать
Мартин!
Просыпайся!
Сколько можно спать?
Martin!
Wake up!
How long are you going to sleep?
Скопировать
Понимаешь, я умею проходить сквозь стены.
По утрам я просыпаюсь от того, что чей-то строгий голос зовёт меня.
Я встаю и иду в эту комнату.
I walk through walls, you see.
Early every morning I'm woken by someone calling me in a firm voice.
I rise and come to this room.
Скопировать
Флик, иди сюда!
Просыпайтесь! Встать!
Встать!
Flic, come here, boy!
Children, wake up.
Rise and shine!
Скопировать
Живи по совести.
Просыпайся, просыпайся! Хватит спать, просыпайся!
это не грех!
Be good.
Dear, dear!
It's not a sin!
Скопировать
Один человек отвечает за целый квартал и сотню его жителей.
При восходе солнца, ты видишь собственными глазами как целый город просыпается.
Рождение нового дня.
One man is responsible for the entire borough with all its hundreds of residents.
As the sunrises, you see with your own eyes how the whole city awakens in front of you.
A new day is born.
Скопировать
После этого меня окутывает темнота. Она стонет и обнимает меня.
Потом я внезапно просыпаюсь и вздрагиваю.
Каждую ночь сон повторяется.
After that, everything gets dark around me... and she moans and embraces me.
Then I suddenly awake with a start.
Every night I have this dream.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов просыпаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы просыпаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение