Перевод "просыпаться" на английский
Произношение просыпаться
просыпаться – 30 результатов перевода
- Эй, проснись, глупец!
Давай, просыпайся, малыш! - Нет, подождите!
Ну, я вернулся домой в постель!
No, wait! Well, I was back home in bed!
No, you passed out and peed your pants!
The evil of Imaginationland is coming out!
Скопировать
12, 11, 10... Ноль! Гамма-всплеск!
Армия просыпается.
У тебя получилось, Марта.
12, 11, 10 zero!
The army awakes.
You did it, Martha.
Скопировать
Но ты меня поцеловал и сказал, не переживай, еще будет шанс приготовить, так как ...
Так как считал, что всю жизнь буду просыпаться с тобой.
Ты помнишь.
You gave me lots of kisses and said not to worry, I'd get lots of chances to make you pancakes 'cause...
'Cause I was planning on spending the rest of my mornings with you.
You remember.
Скопировать
Но с другой... я могу быть и черничной лепешкой Я правда, правда хочу быть милой печенюшкой с лимоном
Но по стечению обстоятельств день за днем я просыпаюсь отвратительной черничной лепешкой
Думаю, вы должны уйти.
Or... am I just really, uh, a blueberry tart person, that really really wants to be a sweet lovely little lemon square person.
But instead of this, I wake up day after day as freaking blueberry tart!
I think you should leave.
Скопировать
чтобы выйти замуж?
во мне просыпается подобное желание.
А что говорит Кен по этому поводу?
Have you thought about wanting to get married?
Well, looking at Eri, I sorta felt like I wanted to somehow.
How's the marriage talk with Ken going?
Скопировать
Ал, вставай.
Просыпайся.
Куда ты?
Ale, come on, get up.
Ale, wake up. Yo, Ale.
Ale, where you going?
Скопировать
- Я могу превратить остаток твоей жизни в такое дерьмо.
Я могу сделать так, что ты будешь просыпаться каждое утро, И твоей первой мыслью будет: "Как мне из него
Все хорошо.
- I can make the rest of your life so shit.
I can make it that you wake up every morning and your first thought will be, "How do I top myself?"
It's OK.
Скопировать
Стильно.
Когда я буду просыпаться утром, до того, как мои ноги коснуться мраморного пола, один слуга... обует
А знаешь, что сделает второй слуга?
In style.
When i'll wake up in the morning, before putting my foot on the marble floor, one servant... will put soft slippers in my foot.
Do you know what the second servant will do?
Скопировать
И это единственный лейбл который никогда не выходит из моды.
Просыпайся, мать твою!
Спать надо вполглаза.
And that's the one label that never goes out of style.
Wake up, damn it!
You must always sleep with one eye open!
Скопировать
Вот это Наполеон.
"Моя дорогая Жозефина, я просыпаюсь с одной только мыслью - о тебе".
Типично для коротышки.
Okay, here's Napoleon.
"My dearest Josephine, I wake consumed with thoughts of you. "
Typical short guy.
Скопировать
В сотый раз повторяю:
И я не буду из-за этого просыпаться по ночам.
Обед.
Oh, for the 100th time,
I've done a ton of houses using the same construction before these sob sisters took over the building department and I'm not losing any sleep.
Lunch.
Скопировать
Это же была сказка с самого начала.
В сказках все просыпаются!
Не удивительно, что люди сходят с ума.
I mean, it's been a fairy tale from the start.
They always wake up.
Don't wonder why people go crazy.
Скопировать
Иногда мне кажется, что людям нравится то что я делаю, моим друзьям.
Иногда мне не хватает сил, иногда я просыпаюсь и уже не хочу больше просыпаться.
Шончалай Ооржак, участница симпозиума: Есть люди, которые живут здесь многие годы, но не говорят по тувински. Так что видеть, как Пол исполняет горловое пение и свои песни на тувинском, было очень воодушевляющим.
Sometimes it's just people enjoying what I do, my friends.
Sometimes I don't get strength, sometimes I wake up and wish I didn't have to wake up.
There are people who have lived here for many years who do not speak Tuvan so it was inspiring to see Paul throatsing so well and perform songs he composed in Tuvan.
Скопировать
Прости.
Давай, просыпайся.
Проснись, весельчак, проснись.
Wake up.
Wake up, funny man.
- Wake up.
Скопировать
Этот Момент!
Это как в том фильме "Грёзы", когда принцесса просыпается и начинается песня.
Ну, знаешь... ♪ В одно несказанное мгновение ♪
It's the moment!
It's like, oh, it's like in that movie "Slumbered", when the princess wakes up and then the song starts.
You know... ♪ in one indescribable instant ♪
Скопировать
Дремлешь?
Просыпайся, Гораций.
Я принесла тебе обед.
Are you napping?
Wake up, Horace.
I've brought you your lunch.
Скопировать
"... и тихо умереть – это невыносимо
Иногда я просыпаюсь среди ночи и будто слышу, как тает мой позвоночник.
А может, он и в самом деле тает?
"...until I quietly die. I just can't stand it and I get so sad.
When I wake up at 3 o'clock in the middle of the night, I sometimes feel like I can hear the bones in my spine dissolving.
In reality, that's probably what's happening.
Скопировать
С Рождеством!
Сэм, просыпайся.
Папа был здесь. Взгляни, что он принес.
Merry christmas.
Sam, wake up.
Dad was here. look what he brought.
Скопировать
Питер, так только хуже!
Моя клаустрофобия просыпается!
Всё хорошо. Всё хорошо.
Peter, this is only making it worse.
Oh, God, my claustrophobia is setting in.
It's all right.
Скопировать
Из-за него мысли о будущем не давали покоя.
Каждое утро просыпаюсь и думаю, сольёт ли меня сегодня один из лучших друзей ФБР.
А тут, блядь, слабый, лживый торчок-паскуда.
On my... thoughts about the future.
Every morning I wake up thinking, "Is today the day that one of my best friends Is gonna dime me to the FBI?"
And a weak, fucking sniveling, Lying drug addict? That's the worst kind of bet.
Скопировать
Ладно.
Она еще не просыпалась.
Иногда после операций на головном мозге телу требуется больше времени на восстановление.
okay.
She hasn't woken up yet.
Sometimes it takes longer with brain surgery for the body to recover.
Скопировать
Пойдём с нами.
Я просыпаюсь каждое утро с желанием не знать ответ на этот вопрос.
Если бы не Рама и Аллах... у меня бы до сих пор была мама.
Come with us.
I wake up every morning wishing I did not know the answer to that question.
If it wasn't for Rama and Allah... I would still have a mother.
Скопировать
Когда я попала в специальную школу, я поднималась раньше других.
Я просыпалась в 4 часа утра, потому что хотела учиться и поступить в университет.
Знаю.
When I went to the special school, I got up earlier than others.
I got up at 4 a.m. because I wanted to study and go to university.
I know.
Скопировать
(Бубнит) Давай, вставай, а то опоздаешь.
- Просыпайся.
- М-м-м...
(Singsong) You need to get up, you're going to be late.
- You have to wake up.
- Mm, mm, mm...
Скопировать
Если люди видят сны, значит, они спят.
Пора просыпаться!
Господин Болдуин!
If people are dreaming, it means they're asleep.
It's time they bloody woke up.
Mr. Baldwin?
Скопировать
Я засыпаю где-то на полчаса.
Просыпаюсь.
Включаю телевизор.
I go to sleep for like a half-hour.
I wake up.
I turn the Tv on .
Скопировать
Если б я хотел, то давно бы покончил с собой.
Просто каждую ночь перед сном мне так хочется не просыпаться утром.
Чтобы всё это закончилось.
I could have killed myself ages ago if I'd wanted to.
Even so, I hope every single night that I won't wake up the next day.
Then it would all be over.
Скопировать
- Ты всегда такой хмурной?
Только когда я просыпаюсь с кучей психованных белых ребят, пытающихся указывать мне, что делать.
В тот день, когда я начну принимать приказы от таких, как ты... в тот день...
- Are you always this grouchy?
When I wake up with insane white folks trying to tell me what to do.
The day I take orders from guys like you is the day I...
Скопировать
Часть её гнилая.
Сам знаешь как бывает, кто-то прёт напролом, даёт маху, и в нём просыпается грубиян, а ты думаешь "Ну
Надо же, ай-ай-ай.
Half of it's wobbly.
You know how it is, someone goes in the deep end, they get in a flap, then the bully in them comes out and you think, "Ooh, hello."
Dear, oh dear.
Скопировать
Возьми его.
Давай, Корди, просыпайся.
Все закончилось.
Take him.
Come on, Cordy, wake up.
It's all over.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов просыпаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы просыпаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение