Перевод "voyager" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение voyager (войиджо) :
vˈɔɪɪdʒˌə

войиджо транскрипция – 30 результатов перевода

I hope I wasn't so arseholed last night as to forget that.
It says that any voyager who breaks a rule, yes, will be disqualified from the quest and re-colonised
- Yes, well, in Return of the Suk People,
Надеюсь, что я вчера не настолько ужрался, чтобы забыть об этом.
В правилах говорится, что тот, кто нарушил правила, да ... так вот, его дисквалифицируют и переселяют в Зону Спокойствия.
Да...
Скопировать
Saturn's gravity will propel it on to Uranus and in this game of cosmic billiards, after Uranus it will plunge on past Neptune, leaving the solar system and becoming an interstellar spacecraft destined to wander forever the great ocean between the stars.
And if Voyager should, sometime in its distant future encounter beings from some other civilization in
A phonograph record. Golden, delicate with instruction for use.
Гравитация Сатурна направит его к Урану и в этом космическом бильярде, после Урана, он устремится мимо Нептуна, покидая Солнечную систему и становясь межзвёздным кораблём, обречённым на вечные скитания в бескрайнем океане звёзд.
И если когда-нибудь в далёком будущем "Вояджер" встретит жителей другой цивилизации, он доставит им послание.
Искусно выполненная золотая грампластинка с инструкцией по использованию.
Скопировать
But at the very core of Jupiter, there may be a lump of rock and iron a giant Earth-like world under astonishing pressures hidden forever at the center of the largest planet.
Just before Voyager encountered Jupiter, you could see that giant planet at night shining in the sky
And on my way to study the Voyager data arriving at the Jet Propulsion Laboratory I thought that Jupiter would never be the same again.
Но в самом центре Юпитера, возможно, находится сходное по составу с Землей каменно-металлическое ядро, зажатое в тисках чудовищного давления и навсегда скрытое в сердце величайшей планеты.
До того, как "Вояджер" встретился с Юпитером, мы каждый вечер видели в небе гигантскую сияющую планету, какой видели ее наши предки миллионы лет назад.
И направляясь в Лабораторию реактивного движения, чтобы изучить данные с "Вояджера", я подумал, что Юпитер уже никогда не будет прежним.
Скопировать
LARR Y SODERBLOM: You need a mechanism to drive it.
SAGAN: Larry Soderblom, Voyager imaging team.
LARRY: An idea was proposed a while ago that we might have a sort of champagne-bottle model. And that's...
- Им необходима движущая сила.
Ларри Содерблом, из команды обработки изображений.
Когда-то была идея, что мы можем иметь дело с моделью бутылки шампанского.
Скопировать
Then, Linda Morabito, a member of the Voyager navigation team used a computer to enhance in a picture the edge of lo in order to bring out the stars behind.
Four days after the Voyager 1 encounter with Jupiter I was looking at an optical navigation frame.
In enhancing this particular quadrant, what became very evident to me was an anomalous crescent in the upper left-hand corner, just off the limb of lo.
Затем Линда Морабито из навигационной команды "Вояджера" с помощью компьютера повысила четкость изображения края Ио, чтобы разглядеть звезды позади него.
На четвертый день после того, как "Вояджер-1" подошел к Юпитеру, я смотрела на оптическую навигационную схему.
Повысив четкость этого сектора, я совершенно ясно увидела аномальный полумесяц в левом верхнем углу, как раз на краю Ио.
Скопировать
Someday, perhaps, we'll go ourselves.
But suppose like those Dutch sea captains of the 17th century the computers aboard Voyager could keep
That log, a combination of the events of Voyagers 1 and 2 might read something like this:
Когда-нибудь, возможно, мы отправимся туда сами.
Но представим, что так же, как капитаны голландских кораблей 17-го века, бортовые компьютеры "Вояджера" могли бы вести журнал.
В этом журнале, куда заносились бы события "Вояджера-1 и 2", мы могли бы прочитать следующее:
Скопировать
It was damaged on a recent away mission and left behind.
Who else from Voyager is on board?
I wouldn't know.
Он был сломан на недавнем десантом задании, и оставлен там.
Кто еще с "Вояджера" находится на борту?
Откуда мне знать?
Скопировать
Commander Paxim, my people are counting on you.
Look, no one knows Voyager like I do.
I know every vulnerability, every blind spot.
Коммандер Паксим, мои люди на вам рассчитывают.
Слушайте, никто не знает "Вояджер" так, как я.
Я знаю каждое его слабое место, каждое слепое пятно.
Скопировать
I'm wearing a disguise.
I'm really a Talaxian, a crewman on Voyager.
If you're not Ferengi, prove it!
Я надел маску.
На самом деле я талаксианец, с корабля "Вояджер".
Если ты не ференги, докажи это!
Скопировать
May I ask how you propose to get past the Akritirian patrols?
No doubt they will attack as soon as Voyager crosses the border.
That's exactly why the rescue team won't be aboard Voyager
Могу я спросить, как вы предлагаете проскользнуть мимо акритирианских патрулей?
Нет сомнений, что они нападут, как только "Вояджер" пересечет границу.
Вот почему спасательная группа будет не на борту "Вояджера".
Скопировать
What's that supposed to mean?
well, you've been angling to get back to Voyager for about two hours now.
Just thought maybe there was a reason.
Это ты к чему?
Ну, так стремишься вернуться на "Вояджер" уже часа 2.
вот я и подумал, что должна быть причина.
Скопировать
That's certainly worth exploring, Captain, but our priority must be to stop Tieran by force if necessary.
Voyager is a powerful ship.
You may be considering force, but my only intention is to rescue Kes and remove Tieran's consciousness.
Это действительно стоит изучить, капитан, но главная задача для нас - остановить Тирена, силой, если нужно.
"Вояджер" - мощный корабль.
Вы можете думать о силе, но я только хочу спасти Кес и удалить сознание Тирена.
Скопировать
They're in the main chamber of the Imperial Hall.
Lock onto those patterns and beam them back to Voyager
I can't.
Они в главном зале Имперского дворца.
Наведите на них луч и поднимите на "Вояджер".
Не могу.
Скопировать
According to security logs,
Demmas was transported to Voyager over an hour ago.
He's going to be a problem, but we'll have to deal with him at another time.
Судя по журналу СБ,
Деммас поднялся на "Вояджер" больше часа назад.
С ним у нас будет проблема, но с ней мы разберемся в другой раз.
Скопировать
No, thank you.
My name is Kathryn Janeway, Captain of the Federation Starship Voyager.
Now just make yourselves right at home.
Нет, спасибо.
Меня зовут Кэтрин Джейнвей, я капитан звездолета Федерации "Вояджер".
Да вы устраивайтесь поудобнее.
Скопировать
My name is Kim- - Harry Kim.
I'm an Ensign on the Starship Voyager.
I was kidnapped from the Array just like you were.
Меня зовут Ким, Гарри Ким.
Я мичман со звездолета "Вояджер".
Меня похитили со станции, так же, как и тебя.
Скопировать
You have more?
Janeway to Voyager.
Energize.
Еще есть?
Джейнвей - "Вояджеру".
Включайте.
Скопировать
And since you're not interested in my "debris" well, I'm delighted to know you.
Captain Kathryn Janeway of the Federation Starship Voyager.
A very impressive title.
И раз вы не интересуетесь моими "обломками", тогда я буду очень рад с вами познакомиться.
Капитан Кэтрин Джейнвей, звездолет Федерации "Вояджер".
Очень впечатляющее название.
Скопировать
They're getting faster.
Away team to Voyager.
Voyager here.
Они становятся быстрее.
Десантная группа - "Вояджеру".
"Вояджер" слушает.
Скопировать
We need to talk to every doctor and nurse at this hospital see what they can tell us about Torres and Kim.
Voyager to Janeway.
Go ahead.
Мы должны поговорить со всеми врачами и медсестрами в этой больнице. Может, они смогут нам что-то сообщить о Торрес и Киме.
"Вояджер" вызывает Джейнвей.
Слушаю.
Скопировать
Janeway to Voyager.
Voyager here.
Three to beam up.
Джейнвей - "Вояджеру".
"Вояджер" слушает.
Поднимайте троих.
Скопировать
I'll see you later.
Voyager, make that three to beam up.
Lock in on the other combadge and energize.
Увидимся позже.
"Вояджер", поднимайте троих.
Наводите на второй коммуникатор и включайте.
Скопировать
She went as far as that archway and then an energy field knocked her down.
Torres to Voyager
We have a medical emergency.
Она дошла до арки и тут ее ударило энергетическое поле.
Торрес - "Вояджеру".
Нужна срочная медпомощь.
Скопировать
If you can help me with repairs, we can be on our way in a few hours.
Lieutenant... our ships are no match for Voyager and your shuttIecraft can hardly be...
Commander Paxim, my people are counting on you.
Если вы поможете мне с ремонтом, мы можем отправиться через пару часов.
Лейтенант... наши корабли не сравнятся с "Вояджером", а ваш шаттл едва ли...
Коммандер Паксим, мои люди на вам рассчитывают.
Скопировать
A wise man can hear profit in the wind.
Chakotay to Voyager
Janeway here.
"Мудрый чует прибыль в воздухе".
Чакоте - "Вояджеру".
Джейнвей слушает.
Скопировать
Open a channel.
This is Kathryn Janeway of the Federation Starship Voyager to the Captain of the Akritirian cargo vessel
I'm the Captain of this vessel.
Открыть канал.
Говорит Кэтрин Джейнвей, звездолет федерации "Вояджер" - капитану акритирианского грузового судна.
Я капитан этого судна.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
Demmas has decided to remain on board Voyager for the time being, but continues to monitor the worsening
This coup attempt is turning my people against each other.
Журнал капитана, дополнение.
Деммас решил пока остаться на борту "Вояджера" но продолжает наблюдать за ухудшающейся обстановкой на Илари.
Эта попытка переворота вызывает распри среди людей.
Скопировать
I'm really not a monster.
I have no quarrel with Voyager
Your crew did save my life once when my ship was about to explode.
Я ведь не чудовище.
Я не ссорился с "Вояджером".
Ваш экипаж спас мне жизнь, перед тем, как мой корабль взорвался.
Скопировать
Enemy ships are approaching... at least 20.
It's Demmas' fleet... and Voyager
I assume my ships are moving to intercept them?
Приближаются вражеские корабли - минимум 20.
Это флот Деммаса... и "Вояджер".
Полагаю, мои корабли летят на перехват?
Скопировать
Open a channel.
I'm Captain Kathryn Janeway of the Federation Starship Voyager.
I am Rahmin.
Откройте канал.
Я - капитан Кэтрин Джейнвей, звездолет Федерации "Вояджер".
Я - Рамин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов voyager (войиджо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы voyager для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить войиджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение