Перевод "collude" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение collude (колуд) :
kəlˈuːd

колуд транскрипция – 30 результатов перевода

- And you really can't get a divorce ever?
You can't get a divorce without collusion, and she won't collude.
I guess I ought to go home, then.
И ты никогда не сможешь получить развод? Никогда.
Нельзя получить развод без её соглашения, а она не согласится.
Ну, тогда, полагаю, мне стоит отправляться домой.
Скопировать
It is the nature of his involvement we have to determine.
If he and Blythe collude, they may even kill her.
There he is.
Нужно понять природу его участия.
Если они с Блайтом заодно, они даже могут убить ее...
Вон он.
Скопировать
You to save your sister, she to save her son.
I assure you, I had no part to play in our abduction, nor would I ever collude with that woman.
I work alone.
Ты спасаешь свою сестру, а она сына.
Уверяю, я не имею никакого отношения к нашему похищению, я бы никогда не вступил в сговор с этой женщиной.
Я работаю один.
Скопировать
- Why?
- Bad things happen when brothers collude.
When can we have sex?
— А что?
— Не к добру, когда братья заодно.
А когда мы займемся сексом?
Скопировать
Maybe not even survive the year.
Well, why collude with Conrad?
Why not go straight to the press?
Может он и год не проживет
Тогда почему вы тайно сговариваетесь с Конрадом?
Почему не пойти сразу к прессе?
Скопировать
And all that'll cost you is the truth, that you colluded with Cameron Dennis.
Ah, but I didn't collude shit.
Yes, you did, when you let him leak you that video of Ava Hessington, then tried to use it to take over Hessington Oil.
А тебе надо будет просто сказать правду, что ты вступил в сговор с Кэмероном Деннисом.
Не было никакого сговора.
Нет, был. Когда он слил тебе видео с Эвой Хессингтон, которое ты использовал для захвата Хессингтон Ойл.
Скопировать
I don't doubt that.
I just couldn't collude in a lie.
I know I would have done anything to have looked after my girls when their mother was killed.
Не сомневаюсь в этом.
Я просто не могу участвовать во лжи.
Знаю, я бы сделал всё, чтобы заботиться о моих девочках, когда их мать убили.
Скопировать
And just so we're clear, no one from this department asked you to obtain that information. Of course not.
As a journalist, it would be unethical for me to collude with law enforcement.
Okay, now, that being said, before I publish my story tomorrow, there's something I want to include.
И, так, на всякий случай, никто из этого отдела не просил вас получать эту информацию.
Конечно, нет. Журналисту неэтично вступать в сговор с властями.
Теперь, как было сказано, до того, как я завтра опубликую статью, я хотел бы в нее кое-что добавить.
Скопировать
Or that systematicly reduces several libertys and violates human rights, in order to protect itself, from it's own shortcomings.
Commission and the Bilderberg Group and the other undemocratically elected groups which behind closed doors collude
In order to find the answer, we must first find, the true underlying cause.
Или которая систематически отбирает свободы и нарушает права человека для защиты самой себя от своих же недостатков.
Как же мы справимся с такими учреждениями, как Совет по Международным Отношениям, Трехсторонняя Комиссия, Бильдербергский клуб и другими не демократически избранными группами, которые тайно сговариваются за закрытыми дверями, чтобы контролировать политические, финансовые, общественные и окружающие аспекты нашей жизни?
Чтобы найти ответ, мы должны сначала увидеть истинную, тщательно спрятанную, причину.
Скопировать
'I wish you'd come to me
'We don't collude, we urge each other on
'We hold each other up, we can't be separated
Прошу, приди ко мне!
Мы не договаривались, мы настойчиво звали друг друга
Мы одно целое, нас нельзя разделить.
Скопировать
Love.
Are you trying to collude with me? Shh.
Don't put words in my mouth.
Ради любви.
Ты пытаешься склонить меня к заговору?
Не вставляй свои слова ко мне в рот.
Скопировать
Actually, you know what, I do have one last question.
Did Kevin McArthur collude with his wife Jenny in Fantasy Football this week to get Mike Bell?
- Objection, Your Honor.
Хотя, на самом деле, знаете, один последний вопрос есть...
У Кевина МакАртура был заговор со своей женой Дженни, чтобы получить Майка Белла, в фэнтези футболе?
- Возражаю, ваша честь!
Скопировать
It's the heat again, Brom.
I don't collude and I don't cahoot.
Al, are you familiar with the Pinkerton Agency?
У тебя снова приступ, Бром.
Я не вступаю в сговоры, и не ищу сообщников.
Эл, ты, когда нибудь слышал про агентство Пинкертона?
Скопировать
Advise your father not to interfere.
My father should collude in this business in the hope that Henry will marry Maria?
Maria would recover some footing in society.
ѕосоветуйте своему отцу не вмешиватьс€.
ћой отец должен тайно сговоритьс€ в этом деле в надежде, что √енри женитс€ на ћарии?
'орошо, думайте, Ёдмунд, думайте. ћари€ возвратила бы некоторое положение в обществе.
Скопировать
Spare me the sob story.
I have a report here from a clinical psychologist specialising in women who collude with a partner's
It states that my client had "Developed a narcissistic attitude towards her son, viewing him as an extension of herself".
Давайте без слезливых басен.
У меня есть отчет клинического психолога, работающего с женщинами, с которыми жестоко обращались мужья и любовники.
Он заявляет, что у моей клиентки "Развилось нарциссическое отношение к сыну. Она считала его продолжением самой себя".
Скопировать
Why does your instigation of the end of our marriage require only my punishment?
Well, if I'm amicable, I collude in my own dishonour.
Gustavus.
Почему Ваше намерение разрушить наш брак подразумевает только мое наказание?
Ну, если я буду миролюбив, это приведет к моему бесчестью.
Густав.
Скопировать
- Not you and me, directly.
And you two collude and cut me out.
Hey.
– Но не между нами лично.
А тут вы такие тихонько договорились и кинули меня.
Эй.
Скопировать
Well, she's not you, Henrietta. She has Mr Garrow for company.
Well, then, they collude here.
You think it so?
Ну, она - не ты, Генриетта, у нее в качестве компаньона - м-р Гэрроу.
Что ж, тогда они явно в сговоре здесь.
Ты так думаешь?
Скопировать
We can prove it.
under surveillance until he met with a Member Of Congress who exhibited sufficient moral bankrutcy to collude
Go.
" мы сможем это доказать.
я установила слежку за ƒжорджем ƒюпоном, ожида€, что он встретитс€ с членом онгресса, моральные качества которого позвол€т ему вступить в сговор подобного рода..
"аползай.
Скопировать
Then figure out a way to keep Cahill from getting his hands on our documents, and do it fast because we don't have much time.
Harvey, have you considered the fact that he's been going after us for collusion, and we didn't collude
What are you getting at?
Тогда придумай, и побыстрее, как не подпустить Кейхила к нашим документам, потому что времени в обрез.
Харви, ты думал о том, что он ищет следы сговора, которого не было?
– Что ты хочешь сказать?
Скопировать
He was yelling about, uh, the prices being too low, that he was spoiling the buyers.
He wanted to collude with Moshe?
Fix prices on the black market?
Он кричал о том, что цены слишком низкие, что он портит покупателей.
Он хотел вступить в сговор с Моши?
Зафиксировать цены на черном рынке?
Скопировать
You want a straight answer. I'll give you a straight answer.
Harvey did not collude with Mike Ross, but Sean Cahill doesn't give a shit about that.
So I need you to do whatever you have to and get me something on these guys.
Хочешь честного ответа, я тебе его дам.
Харви не вступал в сговор с Майком Россом, но Шону Кейхилу на это плевать.
Поэтому ты должен сделать всё необходимое и накопать грязи на этих сволочей.
Скопировать
Everything you say sounds perfectly reasonable.
You were prisoners, forced to collude with the enemy to keep your son alive.
A plausible story that, taken on face value,
Всё, что ты говоришь, звучит совершенно разумно.
Вы были пленниками, вас заставили пособничать, угрожая убить сына.
Правдоподобная история. Приняв за чистую монету, я могу понять.
Скопировать
You said if he colluded with Arcadian, then we could shove a bigger settlement down their throats.
But he didn't have to collude, because Arcadian already had access to that settlement.
Which makes it insider trading anyway.
Ты говорил, что, если он вступил в сговор с Аркадиан, мы можем потребовать более значительную компенсацию.
Но ему и не нужно было сговариваться, потому что Аркадиан уже и так имели доступ к соглашению.
А значит, налицо инсайдерская торговля.
Скопировать
I don't know, but this whole witch hunt is about Cahill thinking you colluded with Mike Ross.
So now that he's back, why don't you collude with that fraud and get us the hell out of this?
See you got yourself an office.
Не знаю, но эта каша заварилась из-за того, что Кейхил заподозрил вас с Майком в сговоре.
Теперь он вернулся, так почему бы тебе не сговориться с этим мошенником и не придумать, как из этого выпутаться?
Вижу, ты уже разжился кабинетом.
Скопировать
- What are you--
Mike, did you collude with Harvey or not?
- That's exactly my point, so as far as I'm concerned, this matter is done.
– Что ты...
Майк, ты вступал с Харви в сговор или нет?
– Разумеется, нет. – Вот и я о том же. Так что с моей точки зрения проблема решена.
Скопировать
Just consider it for a moment.
You want to collude with the Republicans?
I don't want to, but I would if you become speaker in the process.
Просто задумайся об этом на секунду.
Ты предлагаешь вступить в сговор с республиканцами?
Не хочу, но вступлю, если в процессе ты станешь спикером.
Скопировать
You're gonna pull out now?
I am, 'cause I'm not gonna put myself in position to collude with you.
I won't put you in that position.
И собираешься сдаться?
Да, потому что я не стану рисковать обвинением в сговоре с тобой.
Ты ничем не рискуешь.
Скопировать
That's what I've been saying.
I told you when I started this thing I'm not going to collude.
We're not colluding.
Я это и говорю.
Я сразу тебя предупредил, что сговора не будет.
Это не сговор.
Скопировать
- Why not?
Because I told you when I started this thing, - I'm not gonna collude.
- We're not colluding.
– Почему?
Потому что я сразу тебя предупредил, что сговора не будет.
– Это не сговор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов collude (колуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collude для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение