Перевод "useful" на русский

English
Русский
0 / 30
usefulполезный нелишний
Произношение useful (ьюсфол) :
jˈuːsfəl

ьюсфол транскрипция – 30 результатов перевода

A people who had this painter here, this gaze there and resulted in the Tretiakov Gallery.
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
У народа с такой живописью, с таким взглядом, как следствие, есть и Третьяковская галерея...
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
Скопировать
"Put Christ in your happiness."
As if, despite dispensing with belief in him, it was still useful for someone, for some part to be charged
We live in the Castle.
"Расположите Христа к вашему благополучию".
Словно даже уклоняясь от веры в него, это было в самом деле удобно, что кто-то где-то был в ответе за все невзгоды мира...
Мы живем в Замке.
Скопировать
Bouncing signals off stars? Exactly.
To us, these impulses are useful, but quite harmless.
But to these beings, they represent a life force. - I see.
Обратный сигнал от звёзд?
Верно. Для нас, эти импульсы являются вполне безобидными.
Но для этих существ они представляют жизненную силу.
Скопировать
Beware...
A little useful detail...
The villa's entrance is always opened like the jaws of a trap.
Внимание...
Маленькая полезная деталь...
Вход в виллу всегда открыт, как пасть ловушки.
Скопировать
But then of course we have possession of the Doctor's brain.
You think that will be useful?
Undoubtedly.
Но теперь конечно, у нас есть разум Доктора.
Вы думаете, что это будет полезно?
Несомненно.
Скопировать
Pluperfect.
What's it be useful for?
Eat, come on.
Предпрошедшее время глаголов.
И где оно применяется?
Ну же, ешь.
Скопировать
Why don't you forget all that foolishness?
You'd better learn some trade and be a useful member of society.
As for the miracle, I'll do one to please you.
Бросьте вы эту чепуху.
Овладейте профессией и станьте полезным членом общества.
А чудо... Пожалуйста, я устрою.
Скопировать
That practice dictation was at sixty words a minute.
(Radio off) Hardly useful.
The view's lovely from here.
Этот диктант был шестьдесят слов в минуту
Вряд ли полезен.
Отличный вид отсюда.
Скопировать
Thank you, Mr. Spock.
That might be useful.
We have discussed your offer, captain.
Спасибо, мистер Спок.
Это может пригодиться.
Мы обсудили ваше предложение, капитан.
Скопировать
Perhaps the hardest substance known in the universe.
Beautifully crystallised and pointed, but too small to be useful as a weapon.
An incredible fortune in stones.
Пожалуй, это самое твердое вещество, известное во Вселенной.
Красиво кристаллизированный и заостренный, но слишком мал, чтобы использовать его как оружие.
Невероятное богатство в камнях.
Скопировать
Thank you.
Men are useful, especially
Will you have a drink?
- Спасибо.
Мужчины бывают полезны, особенно...
Выпьете?
Скопировать
Can I get the spoon... the little spoon?
Ernest, do something useful... and give the old man a little spoon.
Here.
Я хотел бы ложечку... ложечку.
Эрнест, будьте хоть в чём-то полезным, старина. Передайте, пожалуйста, ложечку нашему старейшине.
Вот.
Скопировать
- You were protecting me.
enough... so you could see further than your own reflection in a glass... maybe you'd make yourself useful
I didn't grow up in the streets without learning how to patch a busted noggin.
- Вы меня спасли.
- Если бы ты так долго не приводила себя в порядок, и видела дальше своего собственного отражения в зеркале, возможно, ты могла бы измениться.
Я бы не выжила на улицах, не зная, как латать пробитые головы.
Скопировать
What in heaven's name for?
She says it's extremely useful.
Marvelous.
Но, во имя неба, для чего?
Она сказала, это исключительно полезно.
Великолепно.
Скопировать
I know which is which.
well, you really have been making yourself useful, haven't you?
Grandpa told me to.
Я знаю кто вы.
Да, ты действительно можешь о себе позаботиться.
Дедушка говорил мне то же самое.
Скопировать
Why do I need tactics?
- It can be useful.
- Do you mean another war?
Зачем мне тактика?
- Пригодится.
- Думаете, будет новая война?
Скопировать
I heard you're looking for young men to join.
I can be useful.
No. I have no job for you.
- Я слышал, вы ищете молодых людей, для работы.
- Я, мог бы быть полезен.
- Нет, у меня для тебя нет работы.
Скопировать
I will do everything to make your governing easier.
I'm sure it will be very useful, prince Oniris.
You're the leader of our party, and should have intervened, instead, you betray our cause.
- Я сделаю все, чтобы ваше правление было лёгким.
- Я уверена, что так и будет, принц Онинс.
- Ты глава нашей партии, и должен был вмешаться, а вместо этого, предал наше дело.
Скопировать
If it were around right now, it would correct...
Too useful a device to be without, really.
I created another. It will now go to the laboratory and join Dr McCoy.
Если бы он был здесь сейчас, это можно было бы исправить.
Это было полезное устройство. Я создал еще одно.
Сейчас идет в лабораторию и присоединится к д-ру Маккою.
Скопировать
- You're not paid to think, Reegan.
- He can be useful.
- I make the decisions.
- Вам заплатили не за раздумья, Реган.
- Его можно использовать.
- Я принял решение.
Скопировать
How should it be shot and recorded, so that in theory
(i.e., during screening) it will be useful to people who see it?
It was decided to start from a real basis:
Как он должен быть снят, и как записан, чтобы теоретически
(во время просмотра) быть полезным тем, кто его увидит?
Было решено начать с реальной основы:
Скопировать
Do not focus on the future.
Only discussion based on practice is useful.
Or unity around ways of fighting the bosses.
Не сосредотачивайтесь на будущем.
Полезна только дискуссия, опирающаяся на практику.
Или объединение вокруг способов борьбы с боссами.
Скопировать
Wish they could tackle.
Or do something useful.
Team wasn't worth a kiss-my-ass this year.
Жаль, что на поле не ловят.
Или вообще ничем полезным не занимаются.
Команда в этом году просто в упадке.
Скопировать
Goes away when I'm cooking.
Make yourself useful.
Get the toast and the milk out of the refrigerator.
Улетело, когда я готовил.
Послушай, дорогая, сделай кое-что полезное...
Достань тосты и молоко из холодильника.
Скопировать
Wait, Ivan Vassilyevich.
This apparatus can be very useful.
That's it!
Аппарат принесет неслыханную пoльзу.
Я Вам сейчас все oбъясню.
Ну, все!
Скопировать
Can you lift a wall like that in a store?
- My, what a useful invention! - You came to Shapk's with a recorder?
Forget the wall. The most important thing is that through walls I can pierce space.
И в магазине мoжнo стенку припoднять? Ах, какoе пoлезнoе изoбретение!
- А Вы с магнитoфoнoм пришли к Шпаку?
Пoймите, минуя все эти стенки, я мoгу прoнзить прoстранствo.
Скопировать
Sakai's come back, too.
I'm no longer useful.
I'm sorry for you, but I've got to be moving on.
Сакаи вернулся.
Мои обязательства закончились.
Жаль тебя, но я сам собираюсь в маленькое путешествие.
Скопировать
I'd like to tell you about a new idea of mine.
It may seem strange, but it'd be useful to the Parisians, and allow me to earn some money for the poor
It's a project for a paid transport service that I conceived while observing carriages in the street.
Я хотел бы поведать тебе о еще одной идее.
Может показаться странным, но это поможет мне быть полезным парижанам, и позволит мне заработать немного денег для бедных.
Это проект оплачиваемой транспортной перевозки, который я задумал, наблюдая за каретами на улицах.
Скопировать
The king forbids soldiers, pages, servants and artisans from using the service.
I think these public carriages will be useful, especially on this route, heavily frequented by magistrates
We'll also be able to use the crest and colors of city of Paris.
Король запрещает солдатам, слугам, пажам и ремесленникам пользоваться перевозкой.
Я думаю, такой общественный транспорт будет полезен, особенно на этом маршруте, часто посещаемом должностными лицами.
У нас тоже будет возможность использовать герб и цвета Парижа.
Скопировать
There are more civilized ways.
If ever education is useful.
Nobody educated me and I feel fine this way.
Для этого есть более цивилизованные методы.
полезно.
Меня никто не воспитывал и я чувствую себя хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов useful (ьюсфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы useful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюсфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение