Перевод "Кача" на английский

Русский
English
0 / 30
Качаroll drive bowl along
Произношение Кача

Кача – 30 результатов перевода

* Я играла среди деревьев * * и кормила гостей корой и листьями * * и смеялась, лежа на зеленой постели *
* Я мечтала * * что смогу взлететь, качаясь на качелях, я мечтала... *
Я никогда не устраивал свиданий своему пациенту. Даже двум пациентам.
* I played pretend between the trees * * and fed my houseguests bark and leaves * * and laughed in my pretty bed of green *
* I had a dream * * that I could fly from the highest swing I had a dream *
I have never in my life gotten a patient laid much less two patients.
Скопировать
1200 долларов.
Что такое "Корпус-Кач Экстрим"?
К твоему сведению, с его помощью можно лучше всего укрепить корпус.
$1200.
What's a "Core-Blaster Extreme"?
That is by far, the best way to strengthen your core.
Скопировать
Мама держала своего ребенка и медленно качала его вперед-назад, вперед-назад.
Качая его, она пела: "Я буду любить тебя всегда."
Буду любить тебя всегда, Пока я живу ты будешь жить всегда."
A mother held her new baby and very slowly rocked him back and forth, back and forth, back and forth.
And while she held him, she sang, 'I'll love you forever.
I'll like you for always. As long as I'm living my baby you'll be."'
Скопировать
Буду любить тебя всегда, Пока я живу ты будешь жить всегда."
Качая его, он пел:
"Я буду любить тебя всегда.
I'll like you for always. As long as I'm living my baby you'll be."'
"And while he rocked her, he sang:
'I'll love you forever.
Скопировать
- В последнюю ночь мы делили косяк с двумя мощными растаманами.
Никто не сказал ни слова - мы просто просидели там часа три, улетая в дым, качая головами под табор рэгги
- Это было клёво!
- Everyone's blazing away, smoking trees of weed. - Word to the "mummyfucker."
Our last night there, we were sharing a skunk, chillin' with these two massive Rastas. Nobody said a word. We just sat there for three hours going up in smoke.
Nodding our heads to the dub reggae that warmed the place.
Скопировать
Кто еще будет играть в кошки-мышки со звездолетом?
Пока он не может навредить нам там, качаясь таким образом.
Нет нужды звонить капитану.
Who else would be playing cat and mouse with a starship?
Can't hurt us much out there, bobbing about like that.
No need to call the captain yet.
Скопировать
Мы приходиМ к пониМанию потенциала, уникальных качеств и слабостей друг друга.
ДуМаю, что однажды, Мы расскажеМ об зтоМ МаленькоМ приключении нашиМ внукаМ, качая их на своих коленях
"Благодаря уМу, терпению и толике отваги, Мы совершили в тот день геройский подвиг, и сМелое предприятие".
Each of us coming to understand and appreciate the other's unique qualities and potencies and, yes, foibles.
I suggest that we shall look back upon this little caper one day, one distant day, grandchildren dandled upon our knee, and perhaps a tear will form and we shall say,
"Well, with wit and grit and no small amount of courage, we accomplished something on that day, a feat of derring-do, an enterprise not ignoble."
Скопировать
Знаете, меня развлекают прогулки за продуктами.
Иду, качая сеточкой, А там лишь колбаса... Меня это жутко забавляет.
- Это здорово!
- Yes, I like to go shopping.
Sometimes, I cook myself too and I even wash my six cars.
Great fun.
Скопировать
- ѕерестань, 'орнсби, прошу.
ѕогоди-ка. ¬ чем дело?
"ы ведь не стыдишьс€ мен€, сестра?
Oh, come on, Hornsby, please.
Wait a minute. What's the matter?
You're not ashamed of me, are you, Sister?
Скопировать
Моряк, иди сюда.
Покажи-ка, чему ты научился в Америке.
Нет, я не хочу воды.
Sailor, come here.
What did you learn in America?
No, I don't want water.
Скопировать
Геббельс всегда называет меня "Качем".
"Кач", - говорит он...
"Это последние выборы, которые мы проводим в правительстве.
Goebbels always calls me Kacz...
"Kacz", he said...
"This is the last electoral campaign we'll conduct from the district office.
Скопировать
Ну ничего!
Кач заплатит! Поехали!
Да-да, мой дорогой!
Never mind.
The drinks are on me!
'lawman,
Скопировать
Нет, я падаю.
Я качусь, качусь, качусь, качусь.
Большая комната?
Swallowed a bug!
Tuck and roll. Tuck and roll.
Big room.
Скопировать
По ошибке...
Да, у меня были... и ее тоже, и я шел качаясь вот так, да...
Кто-нибудь подойдите к телефону.
- By mistake.
- Yes, so I had... my parcels and her parcel. And I was staggering around... like this. [ Phone Ringing]
Somebody better get the telephone.
Скопировать
Какое тебе ДЕЛО ДО МЕНЯ?
Кажется, он черт, а ты Кача!
Ты прыгнула ему на шею, и не выпустишь.
Mind your own business.
You're like Kate and the devil.
Shejumped on his back and wouldn't let go.
Скопировать
- Просто... когда я хожу, я всегда думаю.
Сейчас я, правда, не хожу, а качусь.
Если бы я только нашел того, кто мне помог бы...
- Well, you know... I always pace when I think.
And right now, all I can do is roll.
Now, if I could only find somebody to help me out...
Скопировать
Слушай, Прасковья!
Иди-ка, чего скажу-то.
Можно мы к тебе придем, я с девушкой, она и я...по физике заниматься?
Listen, Praskovya!
Come here, I have something to tell you.
May I bring a girl to your place...to study physics?
Скопировать
Будет есть питательный белок.
На завтрак пить яиц пяток, день и ночь качая руки, плечи, ноги и прочие штуки.
Сколько мук, и не знает О задумке моей:
He'll eat nutritious high protein
And swallow raw eggs Try to build up his shoulders His chest, arms and legs
Such an effort If he only knew of my plan
Скопировать
- —емен!
качи к јбдулле! - —лушаюсь!
Ѕрось!
Semyon!
Ride to Abdullah!
Don't!
Скопировать
ћахмуд!
качите на берег все! √рузите баркас, спускайте на воду.
я остаюсь в гост€х, но если в полдень мен€ не будет, вернетесь рассчитатьс€ за гостеприимство. "бирайс€!
Gallop to the shore, all of you!
Load the boat and put it on the water.
I'm staying here... as a guest. But if I'm not there by noon, come back to settle a score for the hospitality. Get out!
Скопировать
"Ну, Кач", - сказал он...
Геббельс всегда называет меня "Качем".
"Кач", - говорит он...
"Kacz", he said...
Goebbels always calls me Kacz...
"Kacz", he said...
Скопировать
После этого мы выделимся в отдельное министерство пропаганды.
А ты, Кач ...я могу сделать тебя...
Проклятье, как тут жарко!
Afterwards we'll be moving... to our own ministry of propaganda.
And you Kacz, I'll make you a head of department. That's a promise."
It's terribly hot in here.
Скопировать
А дальше?
А дальше я качусь
Хорошо, садитесь
- And then?
- I skate!
Stay in your seat.
Скопировать
Вы когда-нибудь слышали о Панфлете?
= Качи-пучи, говна кучи... качи-пучи, насрата,.
= Что случилось в Королевстве, в шаре хочу видеть я!
Have you ever heard of Panfleta?
Abracadabra, dabra, dabra...
Dabra, dabra, dabra the events in my kingdom I will see in the ball.
Скопировать
И знаете, что он сказал?
"Ну, Кач", - сказал он...
Геббельс всегда называет меня "Качем".
And do you know what he said?
"Kacz", he said...
Goebbels always calls me Kacz...
Скопировать
А сейчас, прошу тебя, если я хочу сдать экзамен, мне нужно сконцентрироваться.
Биби, скажи-ка, чего ты больше хочешь: остаться со мной или пойти завтра в детский сад?
Ну я не знаю даже,
Now, please. If I'm going to pass my exam, I need to concentrate.
Tell me, would you prefer to stay with me... or go to kindergarten tomorrow?
I'm not really sure, but...
Скопировать
Ясень не ответил мне,
Качая головой.
Я спросил у тополя,
One ticket to Moscow.
I asked the ash-tree:
Where is my loved one?
Скопировать
Эй, вы!
Хесус и Качо!
- Да, товарищ Лусио?
Let's see, you, Jesus and Cacho.
~ Yes, comrade Lucio?
~ Take away that cart.
Скопировать
Начинайте!
Что стоишь качаясь...
Стоп, братцы!
You can begin.
Why do you bend so sadly...
No, stop, stop!
Скопировать
Свечи вынесли, комната опять осветилась одною лампадою.
Графиня сидела вся жёлтая, шевеля отвислыми губами, качаясь направо и налево.
В мутных глазах её изображалось совершенное отсутствие мысли; смотря на неё, можно было бы подумать, что качание страшной старухи происходило не от её воли, но по действию скрытого гальванизма.
The candles were taken out, there was only one lamp burning in the room.
The Countess sat there looking quite yellow, mumbling with her flaccid lips and swaying to and fro.
Her dull eyes expressed complete vacancy of mind, and, looking at her, one would have thought that the rocking of her body was not a voluntary action of her own, but was produced by the action of some concealed galvanic mechanism.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Кача?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кача для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение