Перевод "commonwealth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение commonwealth (комонyэлс) :
kˈɒmənwˌɛlθ

комонyэлс транскрипция – 30 результатов перевода

What say you?
In the matter of the Commonwealth v.
People of the jury, this concludes your service.
Что он гласит?
В деле "Народ против Кендалла Уиллиса" по обвинению в убийстве первой степени мы находим обвиняемого невиновным.
Господа присяжные, благодарю за службу.
Скопировать
In the XVII century, Ukraine was under a heavy oppression by the Polish gentry.
Time and again people rose against the Rzeczpospolita (Polish–Lithuanian Commonwealth, further:
PLC), but could not lose the Polish yoke. First-class, by the standards of the time, the Polish army made short work of the rebels, committing villages and towns to fire.
В XVII столетии Украина была под тяжелым гнетом польских панов.
Не раз народ восставал против Речи Посполитой, но иго польское не мог сбросить.
Первоклассная, по тому времени польская армия жестоко расправлялась с восставшими, предавая огню села и города.
Скопировать
- This is no runaround.
You're being offered to take the service training course and be a part of the British Commonwealth Air
- I signed up because I wanted to fight.
Это не отговорки.
Вам предлагают пройти курс обучения и стать частью тренировочной программы лётчиков Британского содружества.
Я записался, чтобы сражаться.
Скопировать
[Gyp] And no more cheese.
[Mayor] According to the provisions of the statutes... of our territorial commonwealth... you have been
We want to see that the public's faith is justified.
И пусть не присылают сыр!
Согласно положениям закона, действующего в нашем округе вы, господа присяжные, были выбраны чтобы представлять интересы горожан.
Мы хотим быть уверены, что вы нас не подведёте.
Скопировать
Sheriff, this document is authentic. Earl Williams has been reprieved.
And our commonwealth has been saved the painful necessity of shedding blood.
You said it.
Шериф, это не подделка, Эрл Уильямс помилован.
Хорошо, что с нас сняли... - ...тягостный долг казни.
- Отличный экспромт!
Скопировать
The world?
That was just Buffalo between 57 th Street and Commonwealth.
I didn't want to start you off with more than you could handle.
Миру?
То был еще не мир, это был обычный участок земли в Баффало.
Я не наваливал на тебя больше, чем ты можешь осилить.
Скопировать
They had a particular connotation, which wasn't sexual.
Cromwell, Commonwealth, made his own money and you didn't have...
They were big coins.
Причины, не связанные с сексом.
Кромвель, Содружество, производство собственных денег...
Такие большие монеты.
Скопировать
You could move from Pennsylvania Avenue to the state.
It's a Commonwealth.
We'll figure it out.
Ты можешь переехать с Пенсильвания Авеню в штат Пенсильвания но...
- Это Содружество. - Прекрасно, я пытаюсь...
- Мы что-нибудь придумаем.
Скопировать
Of course! See, that's what counts.
Dyke, and three million in Her Majesty's flourishing Commonwealth.
He isn't in...
Вы это читаете, мисс Дайк, и ещё три миллиона по всему процветающему Содружеству Ее Величества.
Поэтому я и пишу.
Мистер Осборн ушел на... конференцию.
Скопировать
And were the king on't, what would I do?
I' th' commonwealth I would by contraries Execute all things;
for no kind of traffic Would I admit;
И королем бы здесь я стал, то что бы устроил я?
Устроил бы я в этом государстве Иначе все, чем принято у нас.
Я отменил бы всякую торговлю.
Скопировать
What say you, madam foreman?
Your honor, we the jury, Acting in accordance with the laws Of the commonwealth of massachusetts,
Find for the defendant, raymond torkenson-- Whoo!
Слушаю вас, мадам Форман.
Ваша честь, суд присяжных, руководствуясь законами штата Массачусетс
Решаем дело в пользу ответчика Реймонда Торкенсена...
Скопировать
Mr. Murray, your first witness.
The commonwealth calls mrs. Martha williams to the stand.
Mrs. Martha williams, please.
Мистер Мюррей, ваш свидетель.
Суд приглашает свидетеля Марту Уильямс.
Миссис Марта Уильямс, прошу вас.
Скопировать
They needed predisposition. Now they've got it.
Your honor, the commonwealth calls
Dr. Charles peckham to the stand.
Они хотят предсказуемости - они ее получат.
Ваша честь
Обвинение вызывает свидетеля, доктора Чарльза Пекхема
Скопировать
We never disagreed how to name it.
I said, let's name it in honor of the 3rd anniversary of the formation of the Commonwealth of Independent
"The 3rd Anniversary of the Formation of the Commonwealth of Independent States"
Насчёт названия у нас вообще разногласий не было.
Давайте, говорю, назовем в честь 3-й годовщины образования СНГ
3-й годовщиной образования СНГ.
Скопировать
And are therefore guilty of all the treasons, rapings, burnings, spoils, desolations, damages and mischiefs to the nation committed in the said war.
people of England, this court impeaches you as a tyrant, traitor, murderer and public enemy to the Commonwealth
God save the king!
Вы виновны в предательстве, насилии, коррупции, разрушениях, ...бедах и несчастьях, испытываемых нашей нацией.
От имени народа Англии, ...суд приговаривает вас как тирана, предателя, ...убийцу и врага общества всей Англии.
Боже, храни короля!
Скопировать
It's a mahogany-and-polished-brass place.
Some people used to claim it was the stuffiest club in the Commonwealth.
I suppose there's no argument about that now.
- Сплошная слоновая кость и полированная бронза.
Некоторые уверяли, что это - самый ханжеский клуб в Британском Содружестве.
Полагаю, сейчас это вряд ли так.
Скопировать
They own a chunk of Fifth Avenue, 20 downtown pieces of Boston... a part of the port of New Orleans, an industrial park in Salt Lake City.
the Arizona Land and Cattle Company... the Security National Bank in California... the Bank of the Commonwealth
They control Aramco, so that puts them into Exxon, Texaco and Mobil Oil.
Они владеют большей частью Пятой Авеню, 20-ю административными зданиями в Бостоне... частью портов в Новом Орлеане, промышленной зоной в Солт Лэйк Сити.
Они владеют небоскрёбами Хилтона в Атланте, Аризоной Лэнд и Кэттл Компани... Национальным банком ценных бумаг в Калифорнии...
Они контролируют АрамКо, а она открывает им доступ в Эксон, Тэксако и Мобил Ойл.
Скопировать
If you go west you see the Queen's Guards reminding us that this is a monarchy.
If you look east you see the flags of the Commonwealth reminding us that this was once an empire.
And if you look south you get water reminding us that this is an island.
Пройдя на запад, вы увидите королевских гвардейцев и вспомните, что это монархия.
На востоке можно заметить флаги стран-членов Содружества, которые напомнят вам, что когда-то здесь была империя.
Ну а если повернуться на юг, то можно увидеть воду и вспомнить, что Англия - это остров .
Скопировать
I left the car at the back.
Now you can take Commonwealth, no side streets.
-John... -Stay where it's crowded.
Машина ждет внизу.
Езжай по главной улице.
Избегай пустынных мест.
Скопировать
And he's a wonderful man.
The Commonwealth considers me a wonderful man as well.
We can't get a wedding license.
И он замечательный парень.
К сожалению, меня государство тоже считает замечательным парнем.
Мы не можем получить разрешение на свадьбу.
Скопировать
Case 6021 :
Commonwealth versus Cage.
Ally McBeal for the defendant.
Дело 6021 :
Народ против Кейджа.
Элли Макбил со стороны ответчика.
Скопировать
- Billy Thomas for the defendant.
- Renee Radick for the Commonwealth.
We can dust this one at the bench.
- Билли Томас со стороны ответчика.
- Рене Рэдик от имени штата.
Давайте поскорее с этим разберемся.
Скопировать
- Okay.
23222, Commonwealth vs. Sandra Winchell.
In as much as I've just been retained I request additional time to prepare my defense.
- Хорошо.
Дело номер 23222, Народ против Сандры Винчел.
Ваша честь, поскольку я только что приняла это дело я прошу дополнительного времени для подготовки защиты.
Скопировать
I might forget you're old! I'm not talking for myself.
I represent the entire Commonwealth.
Excellency, as a Ruthenian I should vote for peace, but given the choice between dishonour and war, I say, war.
Сенатор Кисель, я не посмотрю, что у тебя голова седая!
Я тут не себя, а Речь Посполитую представляю.
Что скажете? Князь, я благочестивый русин, должен бы быть за переговоры. Но если выбирать между позором и войной, Я скажу - война!
Скопировать
Three-two-six-six-two.
Commonwealth versus John Doe, alias Mr. Bo.
Assault, stalking with intent.
32662.
Народ против Джона Доу*, он же мистер Бо.
Нападение, преследование с умыслом.
Скопировать
JUDGE: What say you?
"In Commonwealth versus Melanie West on the charge of second-degree murder, we find her... Ha! Hoo!
JUDGE: Members of the jury, this completes your service.
- Что вы скажете?
"Правительство против Мелани Уэст по обвинению в убийстве второй степени, мы находим ее, ответчицу Мелани Уэст невиновной."
Господа присяжные, на этом ваша служба заканчивается.
Скопировать
A fine example of nineteenth century American art.
responsible for this beautiful painting... was a Boston native who apprenticed right here... on our very own Commonwealth
My colleagues and I here at W. Boyle...
Прекрасный пример американского искусства девятнадцатого века.
Ради интереса можно обратить внимание... на то, что художник достойно использовал здесь Бостонскую наивную манеру написания картины... это действительно можно считать отражением времен, когда Содружество обладало большой силой.
Мои коллеги и я здесь на аукционе господина Боеля порекомендовали бы вам купить эту картину...
Скопировать
Bring the jury in, please.
Judge: is the commonwealth ready to open?
we are, your honor.
Впустите присяжных.
Обвиняющая сторона готова начать?
Да, ваша честь.
Скопировать
What am I to do?
You said that I should seek to cure the commonwealth.
Then you said nothing's to be done and let's fly away.
Что же мне делать?
Ты говорила, я должен искать способ излечить больную державу.
Но ты отвечал, что это бесполезно, и предложил бежать.
Скопировать
Lions and tigers and bears, oh, my!
All ye who have business before the superior court In and of the county of suffolk In the commonwealth
Give your attention and ye shall be heard.
Тигры, львы и медведи, бог ты мой.
Все, имеющие отношение к верховному суду графства Саффолк, а также состав присяжных штата Массачусетс
Слушайте и да будете услышанными.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов commonwealth (комонyэлс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commonwealth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комонyэлс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение