Перевод "Bachelor of Arts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bachelor of Arts (бачолэр ов атс) :
bˈatʃəlˌəɹ ɒv ˈɑːts

бачолэр ов атс транскрипция – 31 результат перевода

Are you really a professor?
Yes, and a bachelor of arts, a doctor and so on.
There.
Вы правда профессор?
Имею степень бакалавра, доктора...
Она.
Скопировать
Are you really a professor?
Yes, and a bachelor of arts, a doctor and so on.
There.
Вы правда профессор?
Имею степень бакалавра, доктора...
Она.
Скопировать
My pleasure, madam
I present you mr Dhon of the Ministery of Arts and his wife
You are the heart and soul of this undertaking
Я тоже очень рад, мадам.
Позвольте представить вам месье Бернара Ардана из министерства культуры. И мадам Бернар Ардан.
Друзья мои, представляю вам душу и сердце этого предприятия.
Скопировать
Lay him down somewhere.
Our patron of the arts is drunk!
What about our ballet?
Уложите его где-нибудь.
А вот и наш совершенно пьяный меценат.
Что будет с балетом?
Скопировать
Yes, with a razor.
Hello, good evening, and welcome To another edition of "it's the arts."
We kick off tonight with the cinema.
Ага, бритвой.
Добрый вечер, здравствуйте и добро пожаловать на очередной выпуск "Вот и искусство".
И сегодня мы начнем с кино.
Скопировать
Picasso has failed In his first bid for international cycling fame.
So from all of us here at the it's the arts studio It's good night. good night.
Hold it.
Пикассо не удалась его первая заявка на международную славу велосипедиста.
Итак, от всех нас — из студии "Об искусстве" — спокойной ночи!
Подержи.
Скопировать
Mr Prefect. Minister, can I introduce Mr Mézeray to you?
Mr Mézeray, on behalf of the collective French arts, I thank you.
We start with the Roman foundations, which are of archaeological importance.
Позвольте мне вам представить господина Мезаре, моего мецената.
Господин Мезаре, от имени всей французской культуры, я говорю вам спасибо.
Если вы хотите, господин министр, мы начнем с романского фундамента, который представляет огромный интерес с археологической точки зрения.
Скопировать
What is her mother?
Marry, bachelor, her mother is the lady of the house, and a good lady, and a wise and virtuous.
I nursed her daughter that you talked withal.
Кто матушка ее?
Молодой синьор, мать ее - хозяйка дома, Достойная и мудрая синьора.
А я вскормила дочь, с которой только что вы говорили.
Скопировать
This is very pleasant.
I've come to speak to you about a tournament of martial arts.
A tournament to which you've already received an invitation.
Как тут красиво.
Мистер Ли, поговорим о турнире боевых искусств.
Вы уже получили приглашение на этот турнир.
Скопировать
He lives like a king on that island, totally self-sufficient.
All of his efforts, seemingly... are directed towards supporting what he calls his school of martial
Han's only contact with the outside world is this tournament... which he holds every three years.
Он правит островом, и ни от кого не зависит.
И все его усилия связаны с формированием собственной школы боя.
Только турнир связывает Хана с внешним миром он проводится каждые 3 года.
Скопировать
I'd rather you heard somewhere who Emilio Rospini really is.
He's an authority in the field of figurative arts.
Ah, there he is.
Лучше бы вы услышали, кем Эмилио Роспини является на самом деле.
Он крупный специалист в области изобразительных искусств.
А вот и он.
Скопировать
Stripped to the waist eating a block of cheese the size of a car battery.
Before we go any further, I'd just like to point out how disturbing it is that you equate eating a block of
Don't you see?
Разделся до трусов ел кусок сыра размером с автомобильный аккумулятор.
Перед тем, как мы продолжим, я бы хотел обратить внимание, что меня беспокоит то что поедания сыра для тебя есть некая разновидность холостяцкого рая.
Не понимаешь?
Скопировать
This is mine.
I taught archery science for several years at the vulcan Institute of Defensive Arts.
Take as many crew members as you need.
Это относится ко мне.
Я преподавал стрельбу из лука в течение 7-ми лет в Вулканском Институте Боевых Искусств.
Возьмите столько членов экипажа, сколько нужно.
Скопировать
There is a continuum between material and idea.
The figurative arts operate in the vicinity of alchemy.
Alchemy strives after the irreducible qualities of a thing.
Это соединение материала и идеи.
Изобразительное искусство приближается к алхимии.
Алхимия искала неизменные качества вещей.
Скопировать
There's nothing to be sorry about.
It's kind of fun to go back to my old bachelor days, you know.
Yeah, don't worry about me.
Не о чем тут сожалеть.
Знаешь, это даже забавно, вернуться к старым холостяцким будням.
Да, так что не переживай за меня.
Скопировать
Nonsense, what picture?
"The Temptation of St. Anthony" by Hieronymus Bosch at the Museum of the Arts.
There's something I must ask that picture.
Что за чепуха?
"Искушение св. Антония" Иеронима Босха в Музее Искусств.
Я кое-что должен спросить у этой картины.
Скопировать
I hope you can make better use of your time than that.
Perhaps you should ask Captain Wickham to teach you some of the arts of peace.
Conversation, for example.
Надеюсь, вы можете использовать время лучше, чем так.
Может, попросите капитана Викхэма обучить вас разным искусствам мира.
Например, беседе.
Скопировать
His groundbreaking sequel, How To Control Your Own Mind... taught you how to think.
Now T.Azimuth Schwitters, author of the earth-shattering manifesto Eventualism... and the world's most
Tickets on sale wherever tickets are sold.
¬ результате вы научитесь контролировать свои мысли и научитесь думать.
ј теперь - "и Ёзимут Ўвиттэрс, автор нашумевшего манифеста ""еори€ случайностей" и самый вли€тельный мыслитель в мире, выступит перед вами 11 феврал€ в общественном спортивном комплексе театральных искусств.
Ѕилеты продаютс€ везде.
Скопировать
Good fortune smiled on Harvey.
One of his best friends, Mendel Birnbaum, was hit by a car, and hovered between life and death at New
Donning the other man's robe...
Удача улыбнулась Харви.
Один из его лучших друзей, Мендель Бирнбаум, был сбит машиной, и завис между жизнью и смертью в Нью-Йоркской больнице... освободив отличную холостяцкую квартиру... для свидания Харви.
Надев шелковый халат другого человека...
Скопировать
For the last 30 years he sat in front of the television with a bowl of baked beans.
He was a great patron of the arts... and a gourmet.
Tell me something else.
Последние 30 лет он сидел перед телевизором с тарелкой печеных бобов.
Он был большим почитателем искусств... и гурманом.
Расскажи что нибудь еще.
Скопировать
- Why don't we take a walk?
- I got him.Palace of Fine Arts.
Your mother, uh- - Yeah, well, sh-she was very special.
- Может, прогуляемся?
- Например, в музей изобразительного искусства.
Твоя мать... [Вздыхает] Она была необыкновенной женщиной.
Скопировать
Tonight we look at the man above the strings and the woman behind the man.
Raised in Evanston, Illinois, Malkovich had a lifelong interest in theater arts and as a young man was
From there, it was a simple hop, skip and a jump to Broadway accolades and Hollywood stardom.
Сегодня мы увидим этого замечательного человека.
Выросший в Эванстоне, штат Иллинойс, Малкович с детства интересовался театром и в молодости стал одним из основателей всемирно известной чикагской труппы Степные волки.
Оттуда он понесся к признанию на Бродвее и звездной славе в Голливуде.
Скопировать
We don't have to tunnel anymore.
Now, Frenchy and I, we're patrons of the arts.
So Chi Chi invited us to a big party there in a couple of weeks.
Туннель рыть не нужно.
Мы с Фрэнчи - покровители искусства.
Поэтому Чичи пригласила нас на большой приём через пару недель.
Скопировать
Fascinated with martial arts.
Attended the Academy of Martial Arts at 17.
Champion four years in a row.
Зачарован боевыми исскуствами.
Обучался в академии боевых исскуств в возрасте 17 лет.
Чемпионский титул последние четыре года.
Скопировать
Thank you.
Gosh, I'm off to one hell of a start with this bachelor party.
First, the debacle with Regan, now Syd's Novelty Shop is completely out of naughty coasters.
Спасибо.
Боже, я буквально в аду из-за этого мальчишника.
Сначало фиаско с Реганой а теперь в магазине Сида закончились непристойные подставки под кружки.
Скопировать
Everyone, this is Dinah.
You see, this all happened because I was trying to prove that I'm a-a normal guy capable of doing normal
And Daphne, Donny didn't know anything about it, so I wish you'd just lighten up.
Знакомьтесь все, это Дайна.
Всё это произошло, потому что я пытался доказать что являюсь нормальный мужчиной способным делать нормальные мужские вещи вроде устраивания мальчишника.
И Дафни, Донни ничего об этом не знает, так что, надеюсь, ты не будешь его ругать.
Скопировать
You can't make me go back to that house. Think about it.
You got this whole styling bachelor pad all to yourself with the nice lighting and the fancy window dressings
Since when?
Перестань, ты же не можешь вернуть меня обратно домой.
Подумай об этом. У тебя чудная холостяцкая квартира, с хорошим освещением, модными занавесками и со всеми остальными причиндалами латентного гомосексуалиста, а у меня даже нет комнаты.
С каких это пор?
Скопировать
It'll be great.
A patron of the arts.
Doesn't that sound great? - Frenchy...
Всё будет прекрасно.
Покровительница искусств.
Здорово звучит, правда?
Скопировать
Take the deal. Just think of me as your patron.
I'm a patron of the arts.
Remember, your papers are due the first week next month, no extensions. Okay.
Соглашайся.
Считай меня своим покровителем.
Ваши работы сдадите в начале следующего месяца, и никаких поблажек.
Скопировать
- What's so big about tonight?
There's important people coming from the arts and I want to get on some of those boards.
Hey, we donate, you'll be on the boards.
А что в нём такого?
Не понимаю. Придут важные люди, люди искусства, и я хочу попасть в их среду.
Мы жертвуем деньги, ты попадёшь.
Скопировать
You, out!
really a very effective weapon when you're up against someone who's trained in several different kinds of
No, really, these hands are like deadly weapons.
Вон отсюда!
Все это прекрасно, Джон, только нож не самое эффективное оружие... против того, кто владеет несколькими боевыми искусствами.
Я не шучу, мои руки - сами смертельное оружие.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bachelor of Arts (бачолэр ов атс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bachelor of Arts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бачолэр ов атс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение