Перевод "the last night" на русский
Произношение the last night (зе ласт найт) :
ðə lˈast nˈaɪt
зе ласт найт транскрипция – 30 результатов перевода
It is a key to a room in the most ridiculously swanky hotel in Boston.
We should spend the last night of our summer vacation together in style.
I mean, with all the Motel 6s and whatnot I thought it might be a nice change of pace, Pace.
Это - ключ к номеру в самой расшикарной гостинице во всем Бостоне.
Я подумала, что мы должны провести последнюю ночь наших летних каникул вместе гламурно.
Я хочу сказать, все эти придорожные мотели и всё такое, я подумала, что это было бы неплохо сменить темп, Пэйс.
Скопировать
We almost never talked about sensitive subjects.
The last night we celebrated.
Nothing out of this world, but good enough.
Мы почти не разговаривали ни о чём важном.
Последний вечер мы немного отметили.
Ничего особенного, но было хорошо.
Скопировать
You know, goldfish have only a three second memory.
- For eight years now on the last night of every month, old memories have crowded my dreams.
On the last night of the month my ancestors would gather to recount their amazing tales of fishing.
Знаешь, золотые рыбки помнят только последние три секунды своей жизни.
Почти восемь лет каждую последнюю ночь каждого месяца старыми воспоминаниями были полны мои сны.
Каждую последнюю ночь месяца мои предки приходили рассказывать мне свои захватывающие рыболовные истории.
Скопировать
Is it correct what is your father saying.
I drank a lot the last night.
Why, why are the police after me?
Отец правду говорит? Я ничего не знаю.
Я перепил прошлой ночью.
Зачем меня милиция ищет?
Скопировать
Why didn't she fire me?
Finally, it was the last night of the month.
My third sleepless night.
Почему она не выгнала меня?
Наконец, настала последняя ночь месяца.
Моя третья бессонная ночь.
Скопировать
No, I don't think her sex is... motivated.
I saw it clearly the last night we were together.
It wasn't sex.
Нет, мне кажется, что ее секс... не мотивирован.
Я четко это понял в последнюю нашу совместную ночь.
Это был не секс.
Скопировать
I'm saying it in my only name.
During the last night, you've tested your freedom.
Without choosing it, I've tested my loneliness.
Я говорю только за себя.
Этой ночью вы попробовали вкус свободы, Мишель.
Что касается меня, мне пришлось почувствовать своё одиночество.
Скопировать
I am going to hurt you, and I ask your forgiveness, but it's the end for us.
Perhaps, tonight is the last night we'll see each other.
I have to give up on you.
- Я собираюсь сделать тебе больно, и прошу меня простить, но это конец для нас.
- Возможно, сегодня вечером или следующей ночью мы больше не увидимся.
- Я должен отказаться от тебя.
Скопировать
- Tomorrow?
Then this is the last night we spent together.
Bebo, hold me!
Так скоро?
Значит, мы последний вечер вместе
Бубе, обними меня, обними меня крепче.
Скопировать
Soon it will be night.
The last night... this planet will ever know.
We must capture the Rill spaceship before then.
Скоро наступит ночь.
Последняя ночь... которую переживет эта планета.
Мы успеть должны захватить корабль Риллов.
Скопировать
Tonight is the last night I¡¯m here.
The last night.
Why do you push me like this?
Сегодня - это последняя ночь, когда я здесь.
Последняя ночь.
Зачем вы делаете со мной это?
Скопировать
We never had it so good, and they couldn't do enough for us.
Anyway, it was the last night there.
I woke up about 3:00 in the morning, starving.
Нам никогда не было так хорошо, они расстарались вовсю
Как бы то ни было, Это была последняя ночь.
Я проснулся часа в три ночи, проголодался.
Скопировать
Really.
This is the last night.
Kinta
Правда.
Это последняя ночь, последний раз.
Кинта
Скопировать
Kepler wrote to a friend:
"On the last night of Tycho's gentle delirium he repeated over and over again these words like someone
'Let me not seem to have lived in vain.
Кеплер писал другу:
"В последнюю ночь Тихо бредил, он повторял снова и снова все те же слова, как будто сочинял поэму:
'Сделай же так, чтоб я жил не напрасно.
Скопировать
Miss Mosey has to close it.
- Tonight's the last night.
- Yeah, might as well go.
Мисс Мози закрывает его.
Сегодня последний сеанс.
Да, с удовольствием схожу.
Скопировать
The more you do it, the better it feels.
Okiku, this'll be the last night we spend together.
Where are you going?
Чем больше ты этим занимаешься, тем больше получаешь удовольствия.
Окику, это будет последняя ночь, проведённая нами вместе.
Куда ты собрался?
Скопировать
It's a pity... but I hope we'll live to see another dawn like this.
The last night of our youth.
Do you realize that?
Как жаль, но думаю, что когда-нибудь мы снова увидим это.
Последняя ночь нашей юности.
Ты понимаешь?
Скопировать
- Monsieur Vauthier?
How ended the last night?
Mr. custodian wasn't very happy with disabled alarm.
- Я не одна.
Как вчера всё закончилось?
Господин хранитель, кажется, не очень доволен, что отключили сигнализацию.
Скопировать
Nadya, listen to me...
Tonight, on the last night of the year I intend to put the question point-blank.
I think we have to get this unmarried situation over and done with.
Надя, послушай меня...
Сегодня в последний вечер старого года я намерен поставить вопрос ребром.
Мне кажется, что нам пора покончить с холостым положением.
Скопировать
- When ? - Tonight !
It's the last night...
Listen, tonight's gonna be impossible I have plenty of things to do...
Когда?
Сегодня, сегодня же последний вечер.
Нет, сегодня никак не получится, у меня полно дел.
Скопировать
- Yeah, might as well go.
Hate to miss the last night.
Take the Mercury.
Да, с удовольствием схожу.
Последний сеанс нельзя пропускать.
Поедем на "Меркьюри".
Скопировать
I won¡¯t do it.
Tonight is the last night I¡¯m here.
The last night.
Я не хочу это делать.
Сегодня - это последняя ночь, когда я здесь.
Последняя ночь.
Скопировать
They didn't ask to be here. They got pulled off the street.
For all we know, tomorrow night could be the last night they ever see Earth.
I don't think it's too much to ask to let 'em spend it with their families.
Их вытащили с улицы.
Мы знаем лишь, что завтрашняя ночь будет их последней ночью на Земле.
Не думаю, что так трудно разрешить им провести её с семьями. - Но это невозможно.
Скопировать
We don't want a repeat of what happened last night, now do we?
I've been going over your files the last night.
I found some omissions that we need to correct.
Мы не хотим повторения того, что случилось ночью, так ведь?
Я изучил ваше дело прошлой ночью.
Я нашел несколько упущений, которые мы должны исправить.
Скопировать
Among the things he left in a drawer was a small telephone receipt.
Thats how I discovered that, on the last night of his life my father had called the south
to a number I didn't recognize.
Среди того, что он оставил в ящике стола был маленький телефонный счет.
Так я узнала, что в последнюю ночь своей жизни мой отец звонил на юг
на незнакомый мне номер.
Скопировать
I want you to write an essay.
Imagine the last night of a man who's leaving prison after ten years. You have an hour.
Sorry if I seem nervous:
Попробуйте представить себе, о чём думает человек, выходя на свободу после десяти лет заключения.
Работы надо сдать через час.
Простите, я немного волнуюсь, завтра у меня очень важный день.
Скопировать
Once again, no time to bring something to an end.
Tonight the last night of my good old number.
And it's a full moon.
Опять нету времени хотя бы что-нибудь довести до конца.
Итак, сегодня вечером последнее представление с моим старым номером.
А потом полнолуние.
Скопировать
I'll stumble across the hall and sleep with the first guy I find there!"
You guys, come on, this is the last night!
Yeah, you're right, and so for the last time I would like to ask you:
Пожалуй, пойду в ближайшую квартиру и пересплю с первым, кого там найду".
Девочки, вы что, это же последняя ночь.
Да, ты права, тогда я в последний раз хочу тебе сказать:
Скопировать
On the last night...
On the last night, what?
Are you sure you didn't see some kids there?
В последнюю ночь...
В последнюю ночь, что?
Вы точно не видели там детей?
Скопировать
Rest assured that we will make every effort to keep the gas flowing right until the end.
Coming up on the last night on the planet, and you're listening to CKRT.
The top 500 songs of all time.
Можете быть уверены, что мы будем прилагать все усилия, чтобы газ поступал до самого конца".
"Наступает последняя ночь планеты, и вы слушаете CKRT.
500 лучших песен всех времен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the last night (зе ласт найт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the last night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ласт найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение