Перевод "masterwork" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение masterwork (мастеyɜк) :
mˈastəwˌɜːk

мастеyɜк транскрипция – 21 результат перевода

Dad, turn it up.
SARA BRIGGS: But the real masterwork is this unique art deco headboard.
It features a variety of veneers. Veneer. Veneer!
Папа, включай звук.
Но подлинным шедевром можно признать эту уникальную спинку кровати в стиле "арт-деко".
- Она состоит из целого ряда шпонов.
Скопировать
Nothing spoken, nothing but songs!
Pomone, Cambert's masterwork.
Pomone is inside.
Никаких диалогов, только песни!
"Помона" - великое творение Камбера!
Торопитесь!
Скопировать
A calculated move out of Sun Tzu's classic text, The Art of War.
Or my own masterwork, Zapp Brannigan 's Big Book of War.
The one thing their captain doesn't realize is--
Хорошо просчитанный ход, прямо как в классическом труде Сан Цзу "Искусство войны"
или как в моем бессмертном творении "Большая книга войны Заппа Браннигана"
Но единственная вещь, которую их капитан не понял и никогда не поймет – это...
Скопировать
But in your case, a reproduction of Cezanne... or a photo of the landscape would do.
I believe that anyone who copies a masterwork... has a chance of repeating the artist's action... and
A copy of the gesture.
Но в вашем случае репродукции Сезанна или фотографии пейзажа было бы достаточно.
Я верю в то, что, копируя произведение мастера, можно повторить его действие и, возможно, повторить, пусть даже случайно, точный жест.
Копию этого жеста.
Скопировать
- He brings to mind the laterwork of Diane Arbus.
Bart, I'd really appreciate a print of your masterwork.
- Me too.
- Это напоминает работы Даян Арбус.
Барт, я благодарен тебе за такие профессиональные работы.
- Я тоже.
Скопировать
As I explained, this is the work of Adriaen Hanneman.
A masterwork, unmistakably.
This is an abomination.
Как я и объяснял, это работа Эдриана Хейнемана.
Шедевр, неповторим.
А это мерзость.
Скопировать
What is this, a seduction class for kindergarteners?
Watch the master work.
(Grunting)
Это что, курс по соблазну для детсадовцев?
Смотри как делает мастер.
(Grunting)
Скопировать
With no money to print Newton's Principia the scientific revolution hung in the balance.
Without Halley's heroic efforts the reclusive Newton's masterwork might never have seen the light of
But Halley was a man on a mission absolutely determined to bring Newton's genius to the world.
Без средств на печать "Начал" Ньютона, научная революция висела на волоске.
Без героических усилий Галлея шедевр нелюдимого Ньютона мог никогда не увидеть свет.
Но у Галлея была миссия, абсолютная решимость довести гений Ньютона к миру.
Скопировать
- Are you eating?
How would you like a break from your masterwork and make some real money?
- What are you selling?
- Почти нет.
Может, забудешь об искусстве и срубишь реальные бабки?
Что ты предлагаешь?
Скопировать
This is the court of mosque, or centre of headquarters of castle.
And it was within these cramped conditions that Al-Tusi started his masterwork of the shukuk, or the
In it he finds an answer to Ibn Al-Haytham's first challenge - how to eliminate Ptolemy's equant.
Это дворик мечети,... или центр штаб-квартиры замка.
И именно в этой тесноте.. Аль-Туси начал создавать свой шедевр сомнений.. "Ученые записки об астрономии"
В ней он находит ответ на первый вопрос Аль-Хайтама - как устранить эквант Птолемея.
Скопировать
'It seems as if time has stood still in this room 'for more than a century.
sanctum 'where Mendeleev puzzled over the elements, I want to know 'exactly how he pieced together his masterwork
'By 1869, Mendeleev had been trying to find a pattern 'to the elements for a decade.
Да. Кажется, время словно остановилось в этой комнате более чем на столетие.
И сейчас, когда я увидел эту святая святых где Менделеев раздумывал над элементами, я хочу знать, как именно он создал свой шедевр, Периодическую таблицу.
В 1869 году Менделеев уже как 10 лет пытался найти закономерность среди элементов.
Скопировать
Captain Ainsworth, may I present to you Miss Ann Walker.
Hm, Miss Lister, how goes your masterwork on similes?
Ah, too well to be discussed with one as boorish as a satyr.
Капитан Айнсуорт, рада представить вам мисс Энн Уолкер.
Мисс Листер, как двигается ваш индекс сравнений?
Слишком хорошо, чтобы обсуждать это с таким сатиром, как вы.
Скопировать
Well, everything he was looking into and all the stuff we found -- this little baby connects all the dots.
It's your masterwork, Sam.
I owe you mojito.
Ну, все что он видел, и все что мы нашли - это немного разные вещи.
Отличная работа, Сэм.
- С меня мохито.
Скопировать
That's fantastic, with a little exclamation mark.
It was more than 20 years since Wagner, penniless and in exile, had first conceived of his masterwork
Now, at last, the mountain was scaled and The Ring Cycle completed.
Фантастика. И маленький восклицательный знак.
Больше 20 лет прошло с тех пор, как Вагнер, в изгнании и без гроша в кармане, впервые задумал свой шедевр.
Теперь, наконец, вершина была преодолена - опера "Кольцо нибелунга" была закончена.
Скопировать
Calm down.
Watch the master work.
This isn't right. What?
Спокойно.
Следи за руками.
Не, так пойдёт.
Скопировать
You can show her.
Now watch the master work.
Take Lissa.
Покажи ей, как наносить удар.
А теперь следите за работой профи.
Например, Лиза.
Скопировать
Yes.
Lex took the best pieces and grafted them into a masterwork.
I don't believe you.
Да.
Лекс взял лучше части собрал их в настоящий технологический шедевр .
Я не верю тебе.
Скопировать
I don't know what to say.
Watch the master work it.
I'm the Yoda of networking.
Не знаю, что и сказать.
Смотри, мастер за работой.
Я Йода в налаживании связей.
Скопировать
She gave him a crash course in nobility.
He was her statue, her masterwork.
Until he tried to leave her for another woman.
Она преподала ему экспресс-курс для дворянства.
Он был её статуей, её шедевром.
До тех пор, пока не решил бросить её ради другой женщины.
Скопировать
Wow.
Watch the master work here.
This is gonna cut like butter.
Красота.
Смотри за работой мастера.
Разрежет как масло.
Скопировать
I am a composer.
And actually, I've just finished a masterwork, thank you.
People say it's fucking brilliant, yeah.
Я композитор.
И между прочим, только что закончил симфонию, спасибо.
Говорят, она офигенная, да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов masterwork (мастеyɜк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы masterwork для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мастеyɜк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение