Перевод "cool business" на русский
Произношение cool business (кул бизнос) :
kˈuːl bˈɪznəs
кул бизнос транскрипция – 32 результата перевода
Bart, my cargo pants indicate That I'm not here on school business.
I'm here on "cool" business, I.E. Curling.
Hey, look who slid into our house.
Барт, мои рабочие штаны указывают на то, что я здесь не по школьным делам.
Я здесь по "классным" делам, имея ввиду кёрлинг.
Эй, посмотрите-ка кто проскользил к нам в дом.
Скопировать
Tight pitch.
Cool business.
Thanks.
- Крепкое предложение.
Хороший бизнес.
- Спасибо.
Скопировать
LIKE PRACTICAL- LY MURDERING HIS LOVER'S BEST FRIEND?
WELL, IF YOU'RE COOL SLEEPING WITH YOUR EYES OPEN AND A HATCHET UNDER YOUR PILLOW, THAT'S YOUR BUSINESS
JUST KEEP HIM THE FUCK AWAY FROM ME.
Например, таких, как убийство лучшего друга его бой-френда?
Ну, если тебя устраивает спать с открытыми глазами и с ножом под подушкой – это твоё дело.
Только, блять, от меня его держи подальше.
Скопировать
You can't be blamed, Olwen. Of course she can't be blamed.
It's a pity we can't all be as cool and business-like about this as you are, Stanton.
I don't feel very cool and business-like about it.
И не слова не должно быть сказано об этом никогда, никому.
Я не хладнокровен и не рассудителен. Для меня это не явилось такой большой неожиданностью, как для вас всех.
Я давно подозревал, что что-то в этом роде должно было произойти.
Скопировать
It's a pity we can't all be as cool and business-like about this as you are, Stanton.
I don't feel very cool and business-like about it.
I guessed long ago that something like this had happened.
Я не хладнокровен и не рассудителен. Для меня это не явилось такой большой неожиданностью, как для вас всех.
Я давно подозревал, что что-то в этом роде должно было произойти.
Но всё это было так похоже на самоубийство, что никому и в голову не пришло что-нибудь другое.
Скопировать
In one cosmology, the universe is created somehow from nothing 15 to 20 billion years ago and expands forever the galaxies mutually receding until the last one disappears over our cosmic horizon.
Then the galactic astronomers are out of business the stars cool and die, matter itself decays and the
In the other, the oscillating universe the cosmos has no beginning and no end and we are in the midst of an infinite cycle of cosmic deaths and rebirths with no information trickling through the cusps of the oscillation.
Одна говорит, что Вселенная возникла из ничего около 15-ти или 20-ти миллиардов лет назад и будет вечно расширяться, разгоняя галактики, пока последняя не исчезнет за нашим космическим горизонтом.
Тогда галактические астрономы потеряют работу, звезды остынут и умрут, сама материя распадется, и Вселенная станет тонкой холодной дымкой из элементарных частиц.
Согласно другой теории – модели пульсирующей Вселенной – Космос не имеет ни начала, ни конца, мы находимся посреди бесконечного цикла космических смертей и перерождений, и никакая информация не сохраняется при переходе от одной пульсации к другой.
Скопировать
You're in a band.
That's like a business-class ticket to cool with complimentary mojo after takeoff.
I gotta learn an instrument.
Ты в группе.
Это как билет бизнесс-класса в крутость с дополнительным уважением после взлета.
Я должен научиться играть на каком-нибудь инструменте.
Скопировать
- Food and drink is that way.
But I'm gonna steal my man JB here and talk business. Okay, yeah, cool.
Guys, just hang tight.
- Еда и выпивка там.
Отлично.
Развлекайтесь, ребята.
Скопировать
Arrived last night.
I think it's so cool your dad knows someone who works in the movie business.
One of my dad's fraternity brothers.
Пришли этой ночью.
Это так здорово, что твой папа знает кого-то из киноиндустрии.
Это кто-то из их братства.
Скопировать
Bart, my cargo pants indicate That I'm not here on school business.
I'm here on "cool" business, I.E. Curling.
Hey, look who slid into our house.
Барт, мои рабочие штаны указывают на то, что я здесь не по школьным делам.
Я здесь по "классным" делам, имея ввиду кёрлинг.
Эй, посмотрите-ка кто проскользил к нам в дом.
Скопировать
You don't do that to no brother.
No, you wanna strip down and parade your flaccid business around the apartment. That's cool.
Go ahead with your naked ass.
Нельзя так поступать с братаном. Нет.
Хочешь снять штаны и ходить со своими причиндалами по всей квартире?
Гуляй по квартире со своей голой задницей.
Скопировать
And news of a particularly gruesome motorcycle accident in which both victims were tragically decapitated has brought us to Barston General Hospital.
Detective Inspector Adrian Fell, cool, calm and detached as ever as he goes about his grisly business
- The heads are on the wrong bodies.
И мы рассказываем об ужасной мотоциклетной аварии, в которой обе жертвы трагически лишились голов и были доставлены в центральную больницу Барстона.
Следователь-детектив Адриан Фелл спокоен, уравновешен и невозмутим как всегда, когда он делает свою неприятную работу.
- Головы неправильно положили.
Скопировать
I'm dark fae,
So if we're gonna be cool, keep the light out of my business.
I can do that.
Я темная фейри.
- Так что, если мы собираемся работать вместе, держи светлых от меня подальше.
- Это я могу сделать.
Скопировать
Oh! What happened to your pointer?
I had a little incident with the business end of a turkey. It's cool.
- Where's Svetlana?
– Джек.
Круто.
Гадость. Спасибо, что поделился, папа.
Скопировать
Dad, I can erase the tape, but... I can never erase the hurt.
And I know it's none of my business, but I think that it'd be really cool if mom went back to school.
I never liked you.
Пап, я могу стереть запись но... я не могу стереть боль
И я знаю, что это не моё дело, но я думаю было бы круто, если бы мама вернулась к учебе.
Ты мне никогда не нравился.
Скопировать
You're a partner in a very cool and hip studio.
All right, business partner in a cool, hip studio.
I don't think they're going to really care about me.
Ты - партнер в очень крутой и продвинутой студии.
Хорошо, бизнес-партнер в крутой продвинутой студии.
Вряд ли им будет какое-то дело до меня.
Скопировать
I like that my son who doesn't pay any attention to me suddenly thought I was cool, but you know what?
Tomorrow, everything is going to return to normal, and I am going to be the boring business guy, and
I'm calling it a night.
Мне нравится, что мой сын, которому я безразличен, вдруг заметил, что я крутой, но знаешь что?
Завтра всё вернется на круги своя. Я снова стану скучным бизнесменом, а ты снова станешь крутым клёвым Кросби, ясно?
C меня хватит на сегодня.
Скопировать
Now, we can't be late for our meeting with the bank.
That's so cool you guys are gonna open a business.
Yeah, well, I got a ton of business experience.
Так, нам нельзя опаздывать на встречу с банком.
Так клево, вы открываете свое дело.
Да, ведь у меня много опыта в бизнесе.
Скопировать
Well, let's get down to brass tacks.
Requires more cool, more integrity than any other business.
So much is done on a wink and a handshake.
Вернемся к главному
Контрабанда наркотиков -да, блин, называем вещи своими именами- это работа для тех, у кого яйца на месте
Здесь все строится на доверии, одно рукопожание, один взгляд - и все
Скопировать
I'm glad people know what you all about now.
But airing your family business in the public eye, it ain't cool, son.
And you have no right to call me son, Dennis.
Рад, что теперь люди знают, кто ты такой.
- Нехорошо выставлять семейные дела на всеобщее обозрение, сынок.
- У тебя нет права звать меня сыном, Деннис.
Скопировать
Office manager? I'll do stuff like order supplies, organize staff events, like March Madness pools and Girl Scout cookie season. Stuff like that, and...
. ♪ Dun duh-duh-duuh ♪ - My own business card... - So cool.
With my name.
Я буду заниматься снабжением, организовывать мероприятия, вроде тотализаторов и торговли печеньем скаутов, и...
Мне выдали... — Свою визитку!
С моим именем.
Скопировать
Only him.
Everybody else, mind your business and we're cool.
So where's jim at?
И только.
Если вы посодействует, будет здорово.
Так где же Джим?
Скопировать
It's summer, it's hot as hellfire.
Don't you want to get in and cool off, then we can talk some business?
I'd rather talk about increasing your return.
Лето, жарко как в аду.
Ты случайно не хочешь немного освежиться, чтобы мы могли поговорить о бизнесе?
Я бы лучше поговорил об увеличении твоего дохода.
Скопировать
Tight pitch.
Cool business.
Thanks.
- Крепкое предложение.
Хороший бизнес.
- Спасибо.
Скопировать
Help Jackie is over.
Now we're doing Operation: Mind Your Own Business and Just Act Cool.
Okay, so you want us to un-Emily this?
Операция "Помоги Джеки" окончена.
Теперь мы займёмся операцией "не лезь не в своё дело и просто будь спокоен".
Хорошо. Значит, ты хочешь разэмилить всё?
Скопировать
God forbid that should happen.
It's none of my business.
My new job as chancellor will be to do my utmost to contend for the interests of christendom.
Господь не позволяет подобного.
Но это совсем не мое дело.
Моя новая работа в должности канцлера заключена в борьбе за интересы христианства.
Скопировать
Lord, we have not spoken as long or as often as we should.
I have often been about other business.
If I wanted forgiveness I should ask for it... but for all that I have done,
Господи, мы давно не говорили с тобой, и не так часто, как должны были бы.
Я часто был занят другими делами.
Если бы я хотел прощения, я бы попросил... но за все что я сделал,
Скопировать
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than with the french.
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.
Скопировать
Again!
I have some business for you, charles.
As you desire.
Повторяем снова!
У меня есть задание для тебя, Чарльз.
Как вам угодно.
Скопировать
Now he's not only charles v, the king of spain,he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than
Together,how could the french withstand us?
Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Скопировать
Bless you.
Wanna see our business?
Sorry,love.
Благослови вас бог.
Хочешь увидеть нас в деле?
Прости, милашка.
Скопировать
We must just ask you to break off your journey.
I am on the king's business. Yes, sir, we know that.
Dr. Knight, come in.
Это невозможно! Я еду по делам короля.
Да, сэр, мы знаем это, именно поэтому вам следует проехать с нами.
А, доктор Найт, проходите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cool business (кул бизнос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cool business для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кул бизнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение