Перевод "invasion" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение invasion (инвэйжон) :
ɪnvˈeɪʒən

инвэйжон транскрипция – 30 результатов перевода

What was it, Hanson?
expect you to believe this, but for the past week I've been convinced this island is the centre of an invasion
A landing point for beings from another planet.
Что это было, мистер Хансон?
Я не заставляю вас этому верить, но с конца прошлой недели я был убеждён, что это остров является центром вторжения.
Местом высадки существ с другой планеты.
Скопировать
- Here.
His thinks the island is being used as a test base for an invasion.
- Don't ask me why.
- Я здесь.
Ему кажется, что наш остров используется ими в качестве разведбазы для последующего вторжения.
- Правда, не спросил его, почему.
Скопировать
Sir?
The weak innocents who always seem to be located on the natural invasion routes.
Captain, the automatic deflector screen just popped on.
Сэр?
Слабые и невинные народы, поселения которых, похоже, всегда на пути у захватчиков.
Капитан, появилось сообщение с защитных экранов.
Скопировать
- Code Factor 1.
Invasion status.
All hands, this is the captain. Battle stations.
- Кодовый фактор 1.
Это - вторжение.
Говорит капитан, боевая тревога.
Скопировать
I have considered all the alternatives.
My best guess is it could be a prelude to invasion.
Exactly our consensus.
Я рассматривал разные варианты.
Я пришел к выводу, что это - подготовка к вторжению.
Мы тоже так решили.
Скопировать
Destroy the Enterprise, and everything is wide open.
You allude to invasion, captain, yet positive proof has not...
I have all the proof I need on Cestus III. Not necessarily, sir.
Уничтожьте "Энтерпрайз" - и дороги будут открыты.
Вы намекаете на вторжение, капитан, но доказательств еще...
У меня есть все нужные доказательства на Цестусе-III.
Скопировать
No, Mr. Spock, the threat is clear and immediate.
Invasion.
Very well, then.
Нет, м-р Спок, угроза ясна и реальна.
Вторжение.
Хорошо.
Скопировать
Or what is outside to enter.
The invasion that Commodore Barstow suspected.
But there has been no evidence of a large-scale invasion.
Либо пропускает.
Вторжение, о котором говорил коммодор Барстоу.
Нет никаких свидетельств крупного вторжения.
Скопировать
The invasion that Commodore Barstow suspected.
But there has been no evidence of a large-scale invasion.
But a small-scale invasion, Mr. Spock?
Вторжение, о котором говорил коммодор Барстоу.
Нет никаких свидетельств крупного вторжения.
Но небольшого вторжения, мистер Спок?
Скопировать
But there has been no evidence of a large-scale invasion.
But a small-scale invasion, Mr. Spock?
What is your analysis of the mental state of Lazarus?
Нет никаких свидетельств крупного вторжения.
Но небольшого вторжения, мистер Спок?
Что вы скажете о состоянии мозга Лазаря?
Скопировать
What is this?
An invasion?
We're family.
Что такое? !
Вторжение?
Это семья, родственники!
Скопировать
When we leave Tortuga... this map will have to show fortifications... number and position of cannon... powder magazines, arsenals... the best landing places and routes of approach.
Everything that we'll need to know for an invasion... and we have to carry it all in our heads.
That's rather a large order, Bart.
Когда мы покинем Тортугу, на этой карте должны быть отмечены все укрепления, количество и расположение пушек, пороховые склады, арсеналы, лучшие места для высадки и маршруты подхода.
Все, что нам необходимо знать для вторжения... и мы вынесем это оттуда в своих головах.
Это очень крупный заказ, Барт.
Скопировать
A power failure has paralyzed the northeastern U.S. - And parts of Canada.
An unconfirmed rumor says- - This is the first phase of a Russian invasion on four fronts.
Red frogman has been in Oyster Bay and Montauk Point.
ќтключение электроэнергии парализовало весь северо-восток —Ўј ...и некоторые части анады.
ѕо неподтверждЄнным данным ...происход€щее €вл€етс€ начальной фазой так называемого "русского вторжени€".
—ообщаетс€, что "красного" водолаза видели ...в заливах ќйстер Ѕэй и ћанток ѕойнт.
Скопировать
There too, possibly.
But those representative ships will have to take off first to collect their forces for the invasion.
Right, let's get going.
Тоже здесь, возможно.
Но это корабли представителей должны взлететь первыми, чтобы собрать свои силы для вторжения.
Правильно, давай пойдем дальше.
Скопировать
What's that got to do with it?
They're probably making final preparations for the invasion.
Yes, well, they still need guards out here.
Что здесь творится?
Они, вероятно, делают последние приготовления к вторжению.
Да, ну, они все равно нуждаются здесь в охране.
Скопировать
But the Daleks have already left Kembel.
It's probable that their invasion plans are already going ahead and the universe can be taken by surprise
Must you moralise...
Но Далеки уже покинули Кембел.
Вполне возможно, что их планы вторжения уже начались и вселенная будет захвачена врасплох из-за вашей жадности!
Не читай моралей...
Скопировать
Destroy!
We agree to go and defend our galaxies and to organise a search for the Dalek invasion force.
Let them out, Steven.
Уничтожить!
Мы согласны пойти и защитить свои галактики и организовать поиск Сил вторжения Далеков.
Выпусти их, Стивен.
Скопировать
Why didn't we think of that before.
Sara, it's possible the invasion hasn't started yet.
Maybe the rest of the force are down there.
Почему мы не подумали об этом раньше.
Сара, возможно, что вторжение еще не началось.
Может остальная часть сил там внизу.
Скопировать
They will be destroyed at the same time as the headquarters at the start of the conquest of the planet Earth
Commence invasion countdown!
There it is - the take-off area.
Они буду уничтожены как главнокомандующие в начале завоевания Земли.
Начинайте отсчет времени вторжения!
Это место взлета.
Скопировать
My privacy was my own.
Its invasion be on your head.
We can remain silent.
Моему спокойствию придет конец.
Из-за вас!
Мы будем хранить молчание.
Скопировать
Well, General?
We must alert the world to the menace of an alien invasion!
- When do you expect this invasion?
Итак, генерал?
Мы обязаны предупредить мир об угрозе вторжения пришельцев!
- И когда вы ожидаете этого вторжения?
Скопировать
We must alert the world to the menace of an alien invasion!
- When do you expect this invasion?
- At any time.
Мы обязаны предупредить мир об угрозе вторжения пришельцев!
- И когда вы ожидаете этого вторжения?
- В любой момент.
Скопировать
You must tell him that Sicily has been taken.
Italy is unable to repulse the Anglo-American invasion on its own.
And this is the Chief of the General Staff talking?
Вы должны ему прямо сказать, что Сицилия захвачена.
Отразить вторжение англо-американцев собственными силами Италия не может.
И это говорит начальник генерального штаба?
Скопировать
For several weeks we have talked about this ceremony.
If we cancel it, people will say it is due to the Martian invasion, and it will cause alarm.
I don' t think you are aware of the danger we are in!
В течение нескольких недель мы говорили об этой церемонии.
Если мы отменим ее, то люди скажут, что это происходит из-за Марсианского вторжения, и это вызовет тревогу.
Я не думаю, что Вы не осознаете опасности, в которой мы находимся!
Скопировать
Train these prisoners in as much of the behind-the-lines operations... as they can absorb in a brief but unspecified time.
You'll then deliver them secretly to Europe and prior to the invasion... attack and destroy the target
- That's all?
В максимально короткий срок вы должны обучить их всех... ведению операций за линией фронта.
Далее вас отправят в Европу... для уничтожения объекта под кодовым названием "Оборот".
- Это всё?
Скопировать
Why don't you guys just dry up and blow away?
Churchill... is really foolish enough to attempt an invasion.
He may not be unduly worried about this... but then, of course, he will not be taking any active part... in such an...
Заткнитесь и проваливайте, козлы.
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
Ему не следует слишком осторожничать, но, разумеется, он не должен бросаться... в авантюру...
Скопировать
And a planned, cautious, scientific investigation of those caves.
Not an invasion by a lot of big-booted soldiers.
There are times, Doctor, when you sorely try my patience.
И планомерное, осторожное, научное исследование этих пещер.
Не вторжение большого количества солдат в больших сапогах.
Есть времена, Доктор, когда вы испытываете мое терпение.
Скопировать
Don't you see?
They are trying to gather information for an invasion.
Look, if they speak to you again, cooperate with them a little.
Разве ты не видишь?
Они пытаются собрать информацию для вторжения.
Слушай, если они снова с тобой заговорят, сотрудничай с ними. Узнай о них все, что сможешь.
Скопировать
We must.
We've got to destroy the Daleks' invasion fleet.
I wonder why they chose him.
Должны!
Мы должны уничтожить флот вторжения Далеков.
Интересно, почему они выбрали его.
Скопировать
[lowering noise of a tractor] [music playing]
Santo The Silver Mask Vs The Martian Invasion
With the advance of science come new mysteries
Субтитры
Санто: Серебрянная Маска против Марсианских Захватчиков
С развитием науки появляются новые тайны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов invasion (инвэйжон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы invasion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвэйжон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение