Перевод "invasion" на русский
Произношение invasion (инвэйжон) :
ɪnvˈeɪʒən
инвэйжон транскрипция – 30 результатов перевода
Then,having driven them out of italy, with your help he will invade france itself.
I want you to prepare all our forces for a joint invasion.
Yes,your majesty.
Затем, выгнав их из Италии, с вашей помощью он вторгнется в саму Францию.
Я хочу, чтобы вы подготовили наши войска к совместному вторжению.
Да, ваше величество.
Скопировать
"Proposition 6 is an affront to human rights.
"An invasion of the state into the private lives of California citizens. ' '
Without a single mention of the word gay on the entire flyer.
Проект 6 ущемляет права человека.
Это вмешательстов государства в личную жизнь граждан.
И ни слова о геях.
Скопировать
But the solar eclipse will still leave the fire nation vulnerable.
So we're planning a smaller invasion.
Good to see you again, aang.
Мы собирались пойти поиграть во взрывы. Хочешь с нами?
С удовольствием!
Где ты был? Мы сильно волновались!
Скопировать
And now, the earth kingdom has fallen for good.
The invasion.
And i hate the invasion plan, too.
Я выбью из этого хулигана всю дурь
Ну все молодой человек, как только мы вернемся домой ты будешь наказан до конца жизни!
Это то, что я хотел услышать
Скопировать
It's not for good. Remember, there's still a plan. The invasion.
And i hate the invasion plan, too.
I've always known that i would have to face the fire lord But now, i know i need to do it alone.
Ну все молодой человек, как только мы вернемся домой ты будешь наказан до конца жизни!
Это то, что я хотел услышать
Разве это не ужасный цвет?
Скопировать
What about the invasion?
We'll join up with my dad and the invasion force on the day of the eclipse. Hey, what's...?
It's better for now that no one knows i'm alive.
Ну, это был тот еще танцевальный вечер, Аанг
Зажигай, сэр.
Ты уверен, что за тобой не следили?
Скопировать
Besides, I'm still trying to resuscitate my credibility... after writing about the Smallville believe-it-or-not set.
We are talking about an alien invasion.
Two men are dead.
Кроме того, мне еще свою карьеру надо воскресить .. .. после той истории из серии "верьте или не верьте", что я написала в прошлый раз.
У нас же тут вторжение пришельцев!
Уже двое погибших!
Скопировать
Yes, sir!
This is the invasion route of the barbarians.
Since 40~50 cavalrymen lead the van... the local army is no match.
есть, sir!
по этой дороге варвары чаще всего и нападают на деревню.
у них как правило 40~50 человек кавалерии плюс пехота... а местное войско слишком малО.
Скопировать
And in return for our alliance?
There will be a joint invasion of france for the overthrow of king francis.
And I shall claim the crown and once more truly be king of england,ireland,and france, just like my forefathers.
- А что в обмен на союз с нами?
- Будет совместное вторжение во Францию для свержения короля Франциска.
- И я смогу претендовать на корону, и снова стану настоящим королем Англии, Ирландии и Франции, как мои предки.
Скопировать
- I wouldn't know about that.
Were you aware there was a home invasion on Pine Avenue - the day before Valentine's? - No.
The intruder was shot in the stomach.
- Я в этом не разбираюсь.
Вы в курсе, что кто-то залез в дом на Пайн Авеню накануне дня Валентина?
Налетчик получил пулю в живот.
Скопировать
That's why they picked me to convince Congress to go to war.
There is no just cause for an invasion of Iraq.
Well, that may be. But what we're all forgetting is... anyone who doesn't want to go to war is gay.
Вот почему они выбрали меня убедить конгресс начать войну.
Нет ни единой причины для вторжения в Ирак.
Возможно, но мы забыли, что... все, кто не хочет воевать, голубые.
Скопировать
- Excellent!
Begin the invasion of Manhattan.
The population will be converted into Daleks.
- Отлично!
Начать вторжение на Манхэттен.
Население будет превращено в далеков.
Скопировать
December 22, the year 2012.
The date of the final alien invasion.
Mulder can confirm... the date.
22 декабря, год 2012.
Дата финального вторжения пришельцев.
Малдер может подтвердить... дату.
Скопировать
Ever present.
I had no defense against their invasion of my mind.
And so you are stalked by fear. Fear.
Я сознавала себя задолго до рождения.
Знание множества жизней захлестнуло меня.
Память прошлого течет по моим венам.
Скопировать
Well, it was a long winter, I...
- This is an invasion of...
- Oh, sorry.
Была холодная зима!
Это вторжение в...
Прости.
Скопировать
Perhaps Tabitha's summoning them to kill us all.
An alien invasion?
I have to warn the world.
Возможно, Табита вызвала их, чтобы убить нас всех.
Нашествие пришельцев?
- Я должна предупредить мир.
Скопировать
Not yet. He's polishing a bald man's head.
The invasion of Osterlich will have to be delayed.
- Epstein refuses to lend the money.
Ещё нет, он полирует лысину.
Плохие новости. Захват Остерлиха придётся отложить.
- Что? - Эпштейн отказывает нам в займе.
Скопировать
Gentlemen. To Field Marshal Herring!
To the invasion of Osterlich!
Elephant!
Господа, за фельдмаршала Херинга!
За вступление в Остерлих!
Слон!
Скопировать
We'll put on the greatest military show the world has ever known.
Napaloni will leave the invasion of Osterlich to me.
And this? - What is it?
Хорошо. Мы зададим ему!
Он увидит самый большой военный парад всех времён! Убедившись в моей мощи, Наполони оставит Остерлих мне.
Что мне делать с этим?
Скопировать
The border's that way.
The invasion of Osterlich.
Now or never.
Нет, лучше идти по открытому месту. Граница в той стороне.
Вторжение в Остерлих.
Теперь или никогда.
Скопировать
I doubt if they would appreciate it, sir.
They rather resent the invasion of their privacy, I believe quite properly, sir.
Also, such excursions can be extremely dangerous, sir.
- Я сомневаюсь, что они будут Вам признательны, сэр.
Они, скорее, возмутятся вмешательством в их личную жизнь. И я нахожу это весьма справедливым.
А также такие экскурсии могут быть крайне опасны, сэр.
Скопировать
Our whaling fleet is there.
And their cargo would put a pretty penny into old Bones-aparte's invasion purse.
That's where the Acheron will be. Sure as there's carts to horses.
Там находится наш китобойный флот.
И их груз может послужить желанной монеткой в копилке Наполеона.
Туда наверняка и направляется Ахерон.
Скопировать
Their greed will be their downfall.
England is under threat of invasion.
And though we be on the far side of the world, this ship is our home.
Их погубит жадность.
Над Англией висит угроза нападения.
И несмотря на то, что мы находимся по ту сторону света, корабль - это наш дом.
Скопировать
We had attempted to assassinate Castro under Eisenhower and Kennedy, and later, under Johnson.
Were calling for invasion.
In the first message, Khrushchevsaid this:
Мы пытались убить Кастро... We had attempted to assassinate Castro при Эйзенхауэре и Кеннеди, и позже, при Джонсоне. ...under Eisenhower and Kennedy, and later, under Johnson.
И в дополнение к этому, главные голоса в США призывали к вторжению. And in addition to that, major voices in the U.S. were calling for invasion.
В первом сообщении Хрущев сказал:
Скопировать
There's too much demand.
It's an invasion.
What are you doing here?
Слишком много людей, слишком много наркоты.
Нашествие.
А вы что здесь делаете?
Скопировать
The whole Malecon was full of anti-aircraft guns and cannons
We were expecting a US invasion
I took this one in 1959, in Washington
Весь "Малекон" был окружен зенитными орудиями, артиллерией.
Мы ждали нашествия американцев.
А это снято в 1959 году в Вашингтоне.
Скопировать
-An invasion, sir?
Kennedy,four ships could hardly constitute an invasion, sir.
-Then what is the point, sir?
-¬торжение, сэр?
-ћистер еннеди, четыре корабл€ едва ли
-можно называть вторжением, сэр. -"огда в чЄм смысл, сэр?
Скопировать
Or what is outside to enter.
The invasion that Commodore Barstow suspected.
But there has been no evidence of a large-scale invasion.
Либо пропускает.
Вторжение, о котором говорил коммодор Барстоу.
Нет никаких свидетельств крупного вторжения.
Скопировать
Our orders are to join the ships Catherine,Dunbarton and Sophia and convey a General Charette, together with forces comprising- of French Royalist troops and British infantry, to the coast of France.
-An invasion, sir?
-Mr. Kennedy,four ships could hardly constitute an invasion, sir.
Ќам приказано присоединитьс€ к судам атарина,ƒанбартони— офи€, чтобы переправить генерала Ўаретта с объединЄнными войсками французских ро€листов и британской пехоты на побережье 'ранции.
-¬торжение, сэр?
-ћистер еннеди, четыре корабл€ едва ли
Скопировать
I have three days of transcription.
We only have six hours until the Cuban invasion.
Do you really think it's good?
Тут печатать - на три дна работы,
А у нас осталось всего шесть часов до Кубинского нашествия.
Тебе действительно понравилось?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов invasion (инвэйжон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы invasion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвэйжон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение