Перевод "нашествие" на английский
Произношение нашествие
нашествие – 30 результатов перевода
- В любом случае, мне нравится.
Я купил его на деньги, которые собирался сделать на шествии по барам.
И вот проблема.
Either way, I like it.
I bought it with the money I was gonna make at the pub crawl.
Here's the problem.
Скопировать
Мистер Ким?
Он только что подписался на шествие по барам.
- Что означает, что сейчас они - последняя остановка!
Mr. Kim's?
They just signed up for the pub crawl.
Which means now they're the last stop!
Скопировать
А если какой-нибудь ребенок хулиганит в карнавальной маске...
Нашествие мутантов.
Это пошло бы на обложку, если пленка б не испортилась.
And if a kid pulls a hold-up in a Hallowe'en mask...
Mutants are on the loose.
I'd have had a cover if I hadn't messed up the film.
Скопировать
Возможно, Табита вызвала их, чтобы убить нас всех.
Нашествие пришельцев?
- Я должна предупредить мир.
Perhaps Tabitha's summoning them to kill us all.
An alien invasion?
I have to warn the world.
Скопировать
-Куда так спешишь?
-Что за нашествие?
Янки пришли.
- What's your hurry?
- What's come over this town?
Yankees have come over it.
Скопировать
Ты не можешь бросить свою команду.
Но если бы не это, тебе надо было бы клеить конверты для PFLAG, или идти на шествие в защиту прав геев
Или было бы еще какое-нибудь оправдание для того, чтобы не сближаться.
YOU CAN'T DESERT YOUR TEAM.
IF IT WASN'T THIS, YOU'D BE STUFFING ENVELOPES FOR P-FLAG, OR... MARCHING FOR GAY RIGHTS...
OR SOME OTHER EXCUSE NOT TO GET CLOSE.
Скопировать
Я предупрежу м-ра Уайта.
в фильме НАШЕСТВИЕ ВАРВАРОВ
-Причаститесь. -Аминь!
I'll come.
THE BARBARIAN INVASIONS
The body of Christ.
Скопировать
Для сравнения, во время предыдущих конфликтов в Корее, Вьетнаме, в Персидском заливе империи всегда удавалось устоять перед натиском варваров.
Предупреждал о том, что придет эпоха Великого нашествия варваров.
Это был Ален Люсье.
In previous conflicts - Korea, Vietnam, the Gulf War the Empire managed to keep the barbarians outside its gates, its borders
In that sense, people may look back on 9/11, and I stress may, as the beginning of the great barbarian invasions.
Alain Lussier, thank you. -My pleasure.
Скопировать
Слишком много людей, слишком много наркоты.
Нашествие.
А вы что здесь делаете?
There's too much demand.
It's an invasion.
What are you doing here?
Скопировать
Весь "Малекон" был окружен зенитными орудиями, артиллерией.
Мы ждали нашествия американцев.
А это снято в 1959 году в Вашингтоне.
The whole Malecon was full of anti-aircraft guns and cannons
We were expecting a US invasion
I took this one in 1959, in Washington
Скопировать
Тут печатать - на три дна работы,
А у нас осталось всего шесть часов до Кубинского нашествия.
Тебе действительно понравилось?
I have three days of transcription.
We only have six hours until the Cuban invasion.
Do you really think it's good?
Скопировать
Хорошо, что вы пришли пораньше.
Потом будет нашествие покупателей.
Тогда вам понадобятся помощники?
You were very wise to come early.
It'll be such a rush, we won't be able to help the customers.
- Maybe you should take on extra help.
Скопировать
Усилены патрули вокруг тюрьмы, служб города, вокзалов и станций метро,.. ...чтобы предотвратить возможные волнения во время казни.
Шериф выставил оцепление на полгорода,.. ...словно ожидается нашествие отборных частей Красной армии.
Боюсь, если русские и впрямь явятся, шериф город не удержит.
A double guard has been thrown around the jail, municipal buildings, railroad terminals and elevated stations to prepare for the expected general uprising of radicals ̶
The sheriff has just put 200 more relatives on the payroll to protect the city from the red army, which is leaving Moscow in a couple of minutes.
Trouble is, when the real red menace shows, the sheriff will still be cryin' wolf.
Скопировать
Друзья мои,..
выдержат ли ваши сердца рассказ о душераздирающих фактах нашествия из открытого космоса ненасытных охотников
Грегори Уолкотт в фильме "ПЛАН 9" ИЗ ОТКРЫТОГО КОСМОСА
Let us punish the guilty, ...let us reward the innocent.
My friend, ...can your heart stand the shocking facts about grave robbers from outer space?
Plan 9 From Outer Space
Скопировать
"то еще случилось?
"ы ожидаешь нашестви€ термитов?
"то еще?
You should've been there, man.
Pops was talking, speaking, man.
Speaking the truth and shit.
Скопировать
Лет до восемнадцати я считал, что Святая Троица состоит из Роберта Хайнлайна, Джона Кристофера и Джона Уиндема.
Думал о таких вещах, как искривление времени и искривление пространства, о нашествиях чуждых цивилизаций
Я вот к чему: у нас нет никакого способа выяснить, осталось ли там внизу что-нибудь?
Yeah, till I was 18 or so. I've been sitting here running all these old stories through my head.
You know, time warps, space warps, alien raiding parties.
I mean, we really don't know... If there's anything left down there, do we?
Скопировать
Что со всеми этими ублюдками сегодня?
Что за нашествие...
Что такое Туари?
What's with all the assholes today?
That fuckin' broad...
What's Thoiry?
Скопировать
- Карл. Слушаю!
У нас проблема с нашествием животных!
Возьми Стэна и Вилли.
- carl here.
We've got a serious animal control situation.
Get Stan and willy on it.
Скопировать
Согласно документам четырнадцатого века, этот человек появился в деревне Уайл близ Круга Камня... в апреле 1362го года.
Изъясняясь на неведомом доселе диалекте, с чудным акцентом, он предсказал нашествие чумы, которое, по
Совершенно очевидно, что сценарий светопреставления... имеет под собой реальную основу, в виде заразной болезни. Будь то чума, оспа или СПИД.
In the fourteenth century, according to the accounts of local officials of that time, this man appeared suddenly in the village of Wyle near Stonehenge... in April of 1362.
Using unfamiliar words and speaking in a strange accent, the man made dire prognostications about a pestilence... which he said would wipe out humanity in approximately 600 years.
Obviously, this plague-doomsday scenario is more compelling... when reality supports it with a virulent disease, whether it's the bubonic plague, smallpox or AIDS.
Скопировать
Я нашел 27 крыс в его кладовке.
Нашествие крыс - обычное дело для этой станции.
Не верите мне, спросите у О'Брайена.
I found 27 voles in his storeroom.
Vole infestations are common on this station.
Ask Chief O'Brien.
Скопировать
Когда происходит нечто совершенно ужасное, например, когда всех убивают, а ты ничего не можешь поделать.
Вроде нашествия саранчи.
Для того, чтобы развлечь своих гостей,
It's like when somethin' real bad happens. Like when everybody gets killed and you can't do anything about it.
Like a swarm of locusts.
For the entertainment of his guests,
Скопировать
Они у вас и в туалете тoже, мистер Сейнфелд.
У вас в наличии полноценное нашествие блох.
Не могу понять.
They're in your bedroom too, Mr. Seinfeld.
You got a full-blown outbreak of fleas on your hands.
I don't get it.
Скопировать
Говори!
Огненная буря... зло, нашествие зла!
Огонь с неба...!
The firestorm. -Speak!
Evil. A plague of evil. Fire from the sky.
Listen to me.
Скопировать
Музыка, постановка, костюмы - в лучших голливудских традициях.
Америка испытывает нашествие.
Захватчиков легко узнать по внешнему виду.
Musical arrangements, rehearsals, costume fittings.
America is being invaded.
You can spot the invaders if they're alone.
Скопировать
Но у нас было свое особое предназначение.
Россия, ее необъятные пространства поглотили монгольское нашествие.
Татары не посмели перейти наши западные границы.
However, we had our own, special destiny.
Russia, with her immense territory, had swallowed up the Mongol invasion.
The Tartars didn't dare crossing our western borders.
Скопировать
Прошел горячечный припадок жизни . Пережита измена.
Ни кинжал, ни яд ни внутренняярознь, ни вражье нашествие ни что его теперь уж больше не коснется.
Успокойся.
After life's fitful fever, he sleeps well.
Treason has done his worst. Not steel, nor poison malice domestic, foreign levy, nothing can touch him further.
Come on. Gentle, my lord.
Скопировать
Здравствуйте.
Вот так нашествие.
- Садитесь.
Hello.
Oh, it's a real invasion.
- Sit down.
Скопировать
Что еще случилось?
Ты ожидаешь нашествия термитов?
Что еще?
What's the matter?
Are you expecting termites?
What's the matter?
Скопировать
- Нет, нет, нет.
У нас однажды было нашествие саранчи.
Где еда?
- No, no, no.
We did have a plague of locusts once.
Where's the food?
Скопировать
- Да, я знаю, но эти твари...
Если мы сможем остановить их нашествие в моём мире,.. обещаю, мы сделаем всё возможное, чтобы помочь
Это большое "если"!
- Yes, I know, but these things are...
If we are able to stop the invasion of my world, I promise we will do all we can to help yours.
That's a pretty big if.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Нашествие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Нашествие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение