Перевод "removal" на русский
Произношение removal (римувал) :
ɹɪmˈuːvəl
римувал транскрипция – 30 результатов перевода
Well, now you know.
You and your friend there stefano have been pocketing how much On this cowboys-And-Indian asbestos removal
Billing the townships Like you're following althe epa regulations.
Ну вот теперь ты в курсе.
Сколько ты и твой друг Стефано отжимаете с вывоза асбеста под видом обычного мусора?
А властям свистим, что мусор экологически чистый.
Скопировать
She only called once and asked whether I could look after Mario, but I didn't have any time and she was in a rush
Her neighbour told me a removal van was there a few days ago
She told me
Она только раз позвонила спросить смогу ли я присмотреть за Марио, но у меня не было времени, а она спешила
Ее соседка сказала мне что ее передвижной трейлер был там несколько дней назад
Она мне говорила
Скопировать
Little Shigehiko...
Was is your idea to forego the breast removal?
Why do you know that?
Крошка Шигехико...
Это ты додумался отказаться от удаления груди?
Откуда ты знаешь?
Скопировать
BUT YOU LOOK SO...
NEXT, LASER HAIR REMOVAL,
WHICH, OF COURSE, I TRIM.
- Но ты выглядишь так...
- Начал с липосакции, потом серия операций, чтобы подтянуть кожу, потом лазерная эпиляция, повсюду, кроме лобка,
- который, конечно, я подстригаю.
Скопировать
YOU COULD USE A LITTLE IMPROVING YOURSELF...
LASER HAIR REMOVAL ON YOUR CHEST, PEC IMPLANTS. THE BRIDGE OF YOUR NOSE
THANKS FOR THE TIP.
Ты и сам мог бы кое-что улучшить.
Лазерная эпиляция на груди, имплантанты грудных мышц, твоя переносица определённо слишком широкая, и... ничего личного, но ты мог бы подумать об удлинении пениса.
Спасибо за подсказку. Проснулся наконец-то.
Скопировать
Unexpected situation here.
"and has already brought injunction against sale or removal.
"After long and serious study... "we suggest in the interest of our beloved country... "a 50-50 settlement as best solution.
Сложилась непредвиденная ситуация.
Великая княжна Свана, проживающая в Париже... заявила права на драгоценности... и добилась судебного запрета на их продажу и вывоз.
В результате долгого и серьезного изучения вопроса... мы пришли к выводу, что в интересах нашей любимой родины... лучшим решением будет поделить ценности пополам.
Скопировать
What if there's a trial?
What if Jacqueline is asked about the removal of the body?
Do you think, Frances, that she will keep silent?
А если будет суд?
И Жаклин начнет задавать вопросы о том, куда исчезло тело?
Как ты думаешь, Фрэнсис, сможет ли она хранить молчание?
Скопировать
Are you OK?
- Yeah, I don't have to have breast removal.
- Really?
С тобой все в порядке?
- Ага, мне не надо удалять грудь.
- Правда?
Скопировать
Where's Dad?
Still supervising the removal of the cows.
- Lex said he'd pay for that.
-Где папа?
-Все ещё управляет уборкой коров.
-Лекс сказал, что за все заплатит.
Скопировать
Yes, you have informed me.
I suggest you come with me to witness the removal of the sign.
No, I'm talking about the disclosure law, Colonel.
- Я пoнял.
Moжeтe пoйти co мнoй и yбeдитьcя, чтo я cнял oбъявлeниe.
Heт. Я o зaкoнe o пpoзpaчнocти cдeлoк.
Скопировать
...I'm also talking about the medical dictatorship that ALLGOOD has imposed on New York City, with the active participation of EUGENICS.
I'm talking about raids, illegal experiments, unauthorized blood-tests and organ removal, people going
I'm talking about GLOBUS 1, you know what that is, don't you? It's the 'freezer' used by the mad scientists that work for EUGENICS'...
При активном участии "Евгеники".
Речь идет об облавах, о незаконных экспериментах, анализах крови, пересадках кожи, об исчезновении людей, о проекте "Глобус 1". Вы ведь знаете, что это?
Морозильник, созданный безумными учеными из центра "Евгеника".
Скопировать
At 3: 17 a.m., we received what we believe is an authentic communication from Ms. Bartlet's kidnappers demanding the release of three convicted terrorists held by Pakistan.
And the immediate removal of American forces from Qumar and Saudi Arabia.
We're issuing a BOLO for five individuals last seen in the Portland area who are wanted for questioning in connection with terrorist activities.
В 3:17 утра мы получили, как мы считаем, подлинное сообщение от похитителей мисс Бартлет требующих освобождения троих осуждённых террористов, удерживаемых Пакистаном.
И немедленного вывода американских войск из Кумара и Саудовской Аравии.
Мы объявили в розыск пятерых человек, замеченных в районе Портленда подозреваемых в связях с террористами и подрывной деятельности.
Скопировать
SEE, THAT, WE DON'T DO A SPRAY ON HERE,
REMOVAL, OKAY?
IT COMES OUT ALL OVER THE PLACE.
Смотрите, мы не распыляем воду по сцене.
Мы добываем настоящую ДНК, ясно?
И она находится здесь повсюду.
Скопировать
The man who kills his son-in-law, the wife who kills her husband, the husband who kills his wife, are these people assassins?
Because the removal of the people they killed renders them harmless from that point on.
I'll just add one more thing:
То, что я говорил там, пугает. Человек, который убивает своего зятя жена, которая убивает своего мужа, муж, который убивает свою жену они закоренелые убийцы?
Вовсе нет! Поскольку удаление людей, которых они убили делает их безвредными с этого момента.
Я только добавлю ещё одну вещь:
Скопировать
The squatters constitute a cloud on the title ofthe Furies.
As a condition of making the loan, the Anaheim Bank... will require the removal of the squatters from
Pure legal mulch, Daughter.
Сквотеры представляют определенную загвоздку для "Фурий".
Одним из условий выдачи заёма банком является очистка ваших владений от Сквотеров.
Это такая буква закона, дочь.
Скопировать
Captain, you'd better head for the removal point.
Removal point?
What are you talking about?
Капитан, направляйтесь к точке излечения.
Какое извлечение?
О чем вы говорите?
Скопировать
- Once time's up, deminiaturization begins. Then, within a matter of seconds, the ship will grow big enough to become a danger to the system. Then, white corpuscles will swarm to destroy it as they would any other invader.
Skipper, how long will it take us to get from here to the removal point?
About two minutes.
Мы начнем увеличиваться, через несколько секунд судно достигнет размеров опасных для организма, и лейкоциты обрушатся на него, как на любое инородное тело.
Капитан, сколько нам идти до точки извлечения?
Около двух минут.
Скопировать
I don't see how you could possibly operate and get out of here before the hour's up.
Captain, you'd better head for the removal point.
Removal point?
Не понимаю, как мы успеем провести операцию и убраться отсюда до окончания часа?
Капитан, направляйтесь к точке излечения.
Какое извлечение?
Скопировать
I simply won't hear of it.
Captain, return immediately to the removal point.
All right.
И слышать не хочу. Капитан.
Ведите судно к точке извлечения.
Хорошо.
Скопировать
Will France be more powerful and prosperous?
The removal of customs barriers which the government now invites us to vote on has long been used by
But is that sufficient reason to adopt it?
Разве в составе Европы Франция станет богаче и могущественней?
Таможенный союз, к которому нас призывает правительство, уже существует. Его применяют контрабандисты.
Но стоит ли уподобляться им?
Скопировать
We have a copy of it.
you to Sims Wakefield in which you suggest your client's position would be greatly improved by the removal
I noticed you waited till five.
У нас есть ее копия.
Как и копия вашей записки к Симсу У эйкфилду вы предлагаете вашему клиенту убрать Розенберга и Дженсона тем самым укрепить свои позиции в суде.
Вы дождались пяти утра.
Скопировать
I read it because you wanted me to
I first saw it... during the removal, quite accidentally
Papers fell out of a briefcase of yours
Потому, что ты этого хотел.
В первый раз... я случайно наткнулась на него.
Мы переезжали.
Скопировать
This is the whole file;
I can't find a service note from you requesting it's removal.
- Good god, it's the basics!
- Вот досье...
Тут вы не приказывали убрать аппарат прослушивания.
Надо было взять инициативу на себя!
Скопировать
Leave the tray.
Would you ask Poole to organize the removal of that to my cabinet?
Yes, sir.
Оставьте поднос.
Попросите Пула перенести это зеркало в мой кабинет.
Да, сэр.
Скопировать
What kind of national security do we have when we're robbed of our leaders?
What national security permits the removal of fundamental power from the people and validates the ascendancy
That kind of national security is when it smells like it, feels like it, and looks like it you call it what it is:
Какая у нас может быть безопасность, если нас лишили наших правителей?
Какая госбезопасность позволяет забрать права и власть у Американского народа и передать их целиком и полностью тайному правительству США?
Такая госбезопасность дурно пахнет. Назовем ее своим именем:
Скопировать
In the end this unity of purpose.... These ceremonies not only remember war, they celebrate peace.
The President ordered the removal of all Tomahawk cruise missiles from U. S. surface ships.
Tomorrow the ship embarks for San Francisco for her final voyage.
Это церемония не только в память о войне, но и чтобы отметить мир.
Президент недавно распорядился о снятии всех ядерных ракет "Томагавк" с надводного флота.
Завтра корабль пойдёт на стоянку в Сан-Франциско, в последний поход.
Скопировать
Some believed, in the intelligence community, that he wrote much of his fiction as a warning, as many authors of fiction do.
If the removal of all the good delivery gold from Fort Knox can be viewed as a deliberate raid on the
Certainly enough time for Fleming to get wind of it and try to prevent it.
Ќекоторые источники в разведывательном сообществе вер€т, что многое из того, о чем писал 'леминг, сделано в виде предупреждени€, как это практикуетс€ писател€ми.
≈сли рассматривать вывоз золотого запаса из 'рот-Ќокса как преднамеренную акцию азначейства —Ўј, то така€ операци€ могла зан€ть целые годы. ".е. почти 40 лет
Ц вполне достаточное врем€, чтобы пон€ть, что происходит и постаратьс€ это предотвратить.
Скопировать
We, on the other hand, will be ready to remove ourselves from danger.
One trusts the removal will be speedy.
The Lurman said the ferocity of the Drashigs is formidable.
Мы, с другой стороны, будем готовы уйти от опасности.
Сам верю, что мы сможем быстро уйти.
Лурман сказал, что жестокость драшигов не знает границ.
Скопировать
But at least after death you're not nauseous.
First stage removal. First stage removal.
Streets prohibited to non-permits in one hour.
Но после смерти, ты хотя бы не отвратителен.
Первая фаза закончена.
Комендантский час будет объявлен через час. Улицы будут закрыты для движения через час.
Скопировать
The final phase of the operation is to commence immediately.
Removal of the container top is all that is required to allow bacteria to enter the atmosphere.
Transmit a general call to all units.
Заключительный этап операции должен начаться немедленно.
Остается только открыть крышку контейнера и бактерии распространятся в атмосфере.
Передай общий вызов все подразделениям.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов removal (римувал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы removal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римувал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение