Перевод "вывоз" на английский
Произношение вывоз
вывоз – 30 результатов перевода
Ну вот теперь ты в курсе.
Сколько ты и твой друг Стефано отжимаете с вывоза асбеста под видом обычного мусора?
А властям свистим, что мусор экологически чистый.
Well, now you know.
You and your friend there stefano have been pocketing how much On this cowboys-And-Indian asbestos removal?
Billing the townships Like you're following althe epa regulations.
Скопировать
Тут асбеста уже валом.
Надо вывозить эту хрень.
Этот материал запрещён.
The asbestos, it's backing up.
I've gotta dump this shit.
It's not wrapped to code and all the other violations--
Скопировать
Они, должно быть, спрятали их.
А братья контрабандой вывозили их сюда.
Ладно, вы все.
They must have hidden them.
Brothers smuggled them in here.
Right, you lot.
Скопировать
Мой отец работал вместе с владельцем в области санитарии.
Оздоровление толп или вывоз мусора?
Мы не используем это слово.
Oh, my father used to work with the owner in sanitation.
Sanitation like the mob or real garbage?
We don't use that word.
Скопировать
Должно быть, что-то не так, если она будет продаваться скромно и без шумихи.
- Нет проблем с разрешением на вывоз?
- Лувр её пропустил.
There must be something wrong if it's being sold modestly and with no fanfare.
- No problem with the export license?
- The Louvre has passed on it.
Скопировать
- Ученый в Зоне 51.
- Он вывозил контрабандой устройства.
- Это недостаточно.
- A scientist at Area 51.
- He smuggled the devices out.
- That's not enough.
Скопировать
Они были очень богаты, сэр.
С годами они вывозили с востока трофеи в виде драгоценных камней, редких металлов, шелка, слоновой кости
Мы все понимаем, что священная война была для них предлогом для обогащения.
They were rolling in wealth, sir.
For years they'd taken from the East nobody knows what spoils of gems precious metals, silks, ivory, sir.
We all know the Holy Wars to them were largely a matter of loot.
Скопировать
Вопрос права собственности решит французский суд.
Между тем, господа, я выступил с ходатайством... о запрете как продажи, так и вывоза драгоценностей.
Вот копия.
We'll leave the problem of ownership to the French courts.
Meanwhile, I have filed a petition for an injunction... to prohibit you from either selling or removing the jewels.
Here is a copy.
Скопировать
Сложилась непредвиденная ситуация.
проживающая в Париже... заявила права на драгоценности... и добилась судебного запрета на их продажу и вывоз
В результате долгого и серьезного изучения вопроса... мы пришли к выводу, что в интересах нашей любимой родины... лучшим решением будет поделить ценности пополам.
Unexpected situation here.
"Grand Duchess Swana in Paris, claims jewels... "and has already brought injunction against sale or removal.
"After long and serious study... "we suggest in the interest of our beloved country... "a 50-50 settlement as best solution.
Скопировать
"Инквайер" разнес в пух и прах "Тракшнтраст".
Домовладельцы не вывозят мусор.
"Инквайер" открывает борьбу за мусор.
"Traction Trust smashed by Inquirer. "
"Landlords refuse to clear slums. "
"Inquirerwins slum fight. " Oh...
Скопировать
К сожалению, его картели успешно поставляли наркотики в Майами.
Но у них были проблемы с вывозом денег.
Мы следили за ним целый год.
Unfortunately, the cartels have been successful getting drugs into Miami.
But they've had a hard time getting the cash out.
We've surveilled him for a year.
Скопировать
Кирка и лопата, доллар в день.
Мешок для вывоза грязи - еще доллар.
Старый мистер Век знает, что такое долг, верно?
Pick and shovel, a dollar a day.
A sack to haul the dirt, another dollar.
Old Mr. Beck knows a lot about debt, don't you?
Скопировать
- Ты повел себя как мужик, поэтому я никуда не отсюда сдвинусь, а заика останется со мной, пока я не скажу.
- Вывоз мусора!
- Я люблю, когда заика рассказывает о себе,
Now, just because you talked like a peasant, I won't budge, And the stutterer stays with me 'till I say otherwise.
Taking out the trash!
I like the way Stutters narrates himself.
Скопировать
Мне докучал судья.
В свет вывозить тебя хотел он непременно.
Не знает, что плетёт!
Polish tobacco? From Czêstochowa?
D¹browski's coming? Look at this threatening figure.
Guess who it is?
Скопировать
- И?
Ты и вывози.
Да прекрати ты!
So?
You drove out here too.
Will you stop it.
Скопировать
Лучший нарко-фильм десятилетия Все кто был вовлечён, заранее помещены в никчемную категорию - хищных нарко-фриков.
Знаешь что, скажи это мамочке какого-нибудь пацана которого насильно вывозит из Вегаса какой-то вконец
Они же меня обвинят.
The best enema movie in the decade... is lumped into a foul category... of predatory drug freaks.
Yeah, that's what-- Tell that to the mother of some kid... who's stabbed in the back by some dope fiend out of Vegas... and blames it on this book.
Blames it on me.
Скопировать
Наркотики, краденое дерьмо, что угодно.
Нам платили за каждый контейнер, что мы втихаря вывозили с причала.
И только. Это, и еще торговля наркотиками которые ты брал у Грека, так?
- Drugs, stolen shit, whatever.
We got paid by the can to creep shit off the docks. That's all.
That and selling the drugs you got from the Greek too, right?
Скопировать
Есть что-нибудь?
Если наркотики привозят, их должны вывозить, верно?
В смысле, что за херня творится?
Anything?
The drugs go in, they gotta come out, right?
I mean, what the fuck?
Скопировать
Банк и Рассэл, во вторую.
Карвер, вы, ребята, сидите на Ньюкирк Стрит... следите за тем, не вернутся ли они к прежнему режиму вывоза
Макналти и Грэггс, ищете способ проникнуть в сеть проституции.
Bunk and Russell, man the other.
Herc and Carver, you guys are on Newkirk Street... waiting to see if the warehouse traffic picks back up.
McNulty and Greggs have a line into the prostitution ring.
Скопировать
Да не важно, что именно в контейнерах.
Нам все равно придется вывозить их мимо контроля.
- У нас есть накладные расходы
Doesn't matter what's in the cans.
We still gotta check them through.
- That's work, isn't it?
Скопировать
Белый дом выделил самолеты, чтобы вывезти отсюда Бен Ладенов и других арабов.
С 13 сентября по меньшей мере 6 частных и две дюжины коммерческих самолетов вывозили из страны жителей
В общей сложности 142 арабам, в том числе 24 членам семьи Бен Ладена позволили уехать из страны.
The White House approved planes to pick up the bin Ladens and numerous other Saudis.
At least six private jets and nearly two dozen commercial planes carried the Saudis and bin Ladens out of the U.S. After September 13th.
In all, 142 Saudis, including 24 members of the bin Laden family were allowed to leave the country.
Скопировать
Не забывай его использовать.
Всё, что на газоне - вывозим!
Микроволновка, кофемолка, стол и кресло.
That method works.
Jimbo, everything on this lawn goes.
The microwave, the coffee grinder. Baby! Baby, come on.
Скопировать
- Что?
Вы знаете, вывозите всех, подальше от бизнеса, подальше от их супругов, подальше от старомодных коктейль-вечеринок
Иметь маленькую безумную возможность, ну вы знаете, хорошо поесть, много выпить, может быть немного азартных игр, шоу, и поверьте мне, ничто так не объединяет двух бизнесменов вместе, когда один из них обнаружит другого в кровати с проституткой на следующее утро.
- What?
You know, get everybody out, away from business, away from their spouses, away from stuffy cocktail-party music and floral arrangements.
Have a little crazy fun - you know, good food, lots to drink, maybe a little gambling, a show, and trust me, nothing bonds two businessmen together more than one of them finding the other hung over with a hooker in their bed the next morning.
Скопировать
Собираемся и на базу!
Девушек вывозят из некоего строения, перевалочного пункта.
Насколько я понял, это что-то вроде перевалочного пункта.
Pack it up, strap it down.
The girls are taken from the house. A holding facility, a compound?
It is my understanding, a compound.
Скопировать
Oн объявлял воздушную тревогу.
Собирал макулатуру, резину, вывозил мусор.
Как и многие другие в День победы над Германией он плакал и молился.
Air raid warden.
Paper drives. Scrap drives.
Rubber drives. Like everybody else on VE Day, he wept and prayed.
Скопировать
Он работал ночь напролёт.
Уже несколько дней сидит дома, даже меня никуда не вывозит.
Невероятно.
He worked all night.
He hasn't left the house in days. - Won't take me for a drive.
- lncredible!
Скопировать
Я не шучу, Джонни.
Если ты вывозишь в грязи репутацию нашей семьи - я тебя никогда не прощу.
Я только что обо всем прочитала, мистер Форбс.
I mean this, Johnny.
If you drag this family through the dirt, I'll never forgive you.
I was just reading about it, Mr. Forbes.
Скопировать
Займись этим, Гомес.
Вывози своих людей.
Нечего им тут на задницах сидеть в день выборов.
You get with it, Gomez.
Get your people out.
I don't want any of them sitting on their honkers come election day.
Скопировать
Вы возили его вчера.
- Но вы возите его уже с утра, вы устали.
- Нет, ничуть.
You pushed it yesterday.
But you've been pushing since morning, you must be tired.
No, not at all.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Французов будут вывозить с наступлением темноты. Поторапливайся.
Посмотрите, туда!
Are you nuts, what are you doing here?
Come on, we're leaving from Dunkirk tonight
Look over there!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вывоз?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вывоз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение