Перевод "удаление" на английский
Произношение удаление
удаление – 30 результатов перевода
Сердечный ритм приходит в норму.
Продолжаю удаление доли лёгкого.
Так мои почки, печень и лёгкие - все в порядке?
Heart rate's returning to normal.
Continue with the lobectomy.
So my kidneys, liver and lungs are all fine just like that?
Скопировать
Он на искуственном жизнеобеспечении и еще возможна пневмония.
Больше похоже на удаление жидкоси из полости, дающее его диафрагме нервный паралич.
Его врачиха, как из склепа вылезла.
This is Mr. Cole. He's in a persistent vegetative state and was admitted with community-acquired pneumonia.
It's most likely related to aspiration, given his prior phrenic nerve paralysis.
His doctor's creepy.
Скопировать
Поэтому в жизни и бывает так дерьмово.
К сожаленью, удалению это не подлежит. Можно стать инвалидом.
А что будет с двумя чудесными детишками?
That's probably why things are so shitty.
Unfortunately you can't cut it out without causing handicaps.
you two lovely kids, what's happening to them?
Скопировать
Где было ее прикрытие?
За ними следовали две машины, на удалении нескольких кварталов.
Они свернули в переулок.
Where was her support?
There were two follow cars several blocks distant.
She got turned around in the alleys.
Скопировать
Крошка Шигехико...
Это ты додумался отказаться от удаления груди?
Откуда ты знаешь?
Little Shigehiko...
Was is your idea to forego the breast removal?
Why do you know that?
Скопировать
- Я считаю, он производил очистку этих файлов ежедневно.
- Но вы же умеете восстанавливать удаленные файлы.
- У него на диске установлена одна из специальных программ для очистки.
My guess is he clears out these files daily.
But I thought you guys could retrieve deleted files.
He's got one of those hard-core scrubber software on his drive.
Скопировать
Не такого уровня как в Министерстве Обороны, но довольно мощная.
Она переписывает удаленные файлы от 8 до 12 раз.
Я смог выделить отдельные слова и фрагменты изображения отсюда и отсюда.
It's not Department of Defense grade, but it's pretty thorough.
It writes over deleted files between eight and twenty times.
I've been able to extract a word, and fragments of an image here and there. So where does that leave us?
Скопировать
Пару миниатюрных нательных микрофонов.
Беспроводных, с возможностью удаленной записи.
И все?
A couple of lightweight body mikes.
Wireless, remote taping capability.
That's all?
Скопировать
- Стража! Взять его!
Приготовьтесь у удалению нижнего рога!
Ладно, вы можете забрать мой нос.
-Guards, seize him.
Prepare to harvest the lower horn.
Okay, you can have my nose.
Скопировать
Вы это знаете.
У всех этих жертв в этих фильмах удаленны гланды здравого смысла.
Если бы мы были там, мы бы сказали: "Мы сейчас нахрен вывалимся из этой кареты."
You know this.
AII the victims in these films have had their common-sense glands removed.
If we were there we'd be going, "We get the fuck out of this coach now.
Скопировать
Вот о чем речь.
Один бельгийский кооператив разработал новую технологию по удалению жира из масла.
Мне кажется, это перспективно.
Here's what it's about:
A Belgian cooperative has developed a new process to remove fat from butter.
I think it will work.
Скопировать
И как это для них сработало?
Ранним экспериментом по удалению дефектов, так сказать.
Я больше не совершу подобной ошибки.
And how'd that work out for them?
It was a trial run an early experiment to work out the bugs, so to speak.
I won't make that mistake again.
Скопировать
Но кто то ведь проходит.
Мы полагаем, что управление силовым полем производиться удаленно.
Но мы не можем определить вид сигнала.
Someone must get through.
We believe a signal is used to power down the force field.
But we have no way of knowing what that signal is.
Скопировать
Это безумие.
Вы полагаете, что удаление этого узла от вас убьет Вас.
Я знал это с детства.
That's insane.
You believe that removing that node will kill you.
- I've known that since childhood.
Скопировать
Но он существует в пределах определенной подпрограммы в оригинальном DHD на P5S-117.
Словив его, чтобы заставить это работать, мы должны перезагрузить систему, что означает удаление кристалла
Кто-то должен физически отправиться на планету, сэр.
But it exists within a specific sub-routine in the original target DHD on P5S-117.
The catch is, to make this work, we have to reboot the system, which means removing the control crystal.
Someone's gonna have to go to the planet, sir.
Скопировать
- СаМ ты пошел со своей бабой.
- Вопрос с удалениеМ преграды
- в виде горной породы тоже...
- Oh, fuck you and the Swiss Miss.
- The matter of disposing
- of our igneous impediment is also... - Coach...
Скопировать
Аварийная система управления не отвечает.
Удаленная инициализация невозможна. В каждой секции вирус в режиме интеграции и распространения.
Файрвол ядра системы взломан.
No response from emergency control system. Remote initialization impossible.
Virus integration and spreading mode in progress in each section.
Core system firewall breached.
Скопировать
Что вы себе вообразили?
Смерть пациента во время процедуры по удалению бурсита так же вероятна, как и при почечной недостаточности
- Я разговариваю с обезьянкой.
What do you imagine?
The death of a patient on an operating table, during an elected procedure to remove a bunion is the same as that of a patient with chronic renal failure?
- Mister-- - I'm talking to the monkey.
Скопировать
Мы знакомы, но вы меня не помните.
Я работаю на фирму, в которую вы обратились для удаления части своих воспоминаний.
- С тех пор я поняла, что это ужасная... - Какая-нибудь дурацкая рекламная кампания.
"We've met, but you don't remember me.
I worked for a company you hired to have part of your memory erased."
I have since decided that this is a horrible...
Скопировать
Проведенная ночь на этом необитаемом острове освещает союз новобрачных Но прежде чем отправиться в путешествие, их должна благословить мать невесты
Давайте посмотрим на прибытие автобуса, который ежедневно привозит новости из мира в этот удаленный уголок
Осторожно с этим платьем
Spending the night on this deserted island... consecrates the newlywed's union... who must then be forgiven by the bride's mother before embarking on the trip.
Let's see the daily arrival of the vehicle... that brings news from the world to this isolated corner.
Careful, don't touch that garment.
Скопировать
После того, как выйдут газы.
После удаления аппендикса надо выпустить газы, и порядок.
– Газы сейчас – самое то.
After you pass gas.
After an appendectomy, you'll be fine if you pass gas.
- Gas is the best.
Скопировать
То, что я говорил там, пугает. Человек, который убивает своего зятя жена, которая убивает своего мужа, муж, который убивает свою жену они закоренелые убийцы?
Поскольку удаление людей, которых они убили делает их безвредными с этого момента.
Я только добавлю ещё одну вещь:
The man who kills his son-in-law, the wife who kills her husband, the husband who kills his wife, are these people assassins?
Because the removal of the people they killed renders them harmless from that point on.
I'll just add one more thing:
Скопировать
А ты проверила его на предмет пятен крови или слюны?
Вдруг он подвозил пациентку домой после удаления зубов.
Это не смешно, Валери.
Did you check it for blood stains or saliva?
Perhaps he gave a patient a lift home after an extraction.
This isn't funny, Valerie.
Скопировать
ДОЧЬ ВОДЫ
Большинство из нас, героику жизни связывает с давними временами, или весьма удаленными регионами.
Мы слишком слепы и рассудительны для того, чтобы замечать повседневный героизм и страдания окружающих нас людей.
WHIRLPOOL OF FATE
Most of us associate heroism with bygone times or distant lands.
We are blind to the quiet courage and the abiding strength of those we see every day.
Скопировать
Я сказал ему, что если он так думает, пусть вступает в Партию.
Но удаление опухолей - глубокая операция.
Кто-то должен поддерживать жизнь в это время.
You lay life on a table and you cut out all the tumors of injustice.
Marvelous. I told him lf he felt like that he shouldjoln the Party.
Cutting out the tumors of injustice, that's a deep operation.
Скопировать
Как, должно быть, неудобно.
Вы не рассматривали возможность их удаления?
Очень смешно.
It does sound most inconvenient, however.
Have you considered having it removed?
Very funny.
Скопировать
Я не просил объяснений.
Теперь, как я и собирался сказать, навигатор, проложите спиральный курс на удаление от куба.
- Есть, сэр. - Мы попытаемся оторваться.
I haven't requested an explanation.
Now as I was about to say, navigator, plot us a spiral course away from the cube. - Yes, sir.
- We'll try pulling away from it.
Скопировать
Журнал капитана, звездная дата 46041.1.
"Йосемите", исследовательский корабль Звездного Флота, отправленный в сектор Айго для наблюдения за удаленным
Корабль уже несколько дней не выходил на связь.
PICARD: Captain's log, Stardate 46041.1.
We have located the U.S.S. Yosemite, a Starfleet science vessel sent to the lgo Sector to observe a remote plasma streamer.
The ship has not been heard from in several days.
Скопировать
Я имел в виду Вас, Барклай.
Разве мне не нужно оставаться здесь для установления удаленной связи?
Дерн справиться с этим.
I meant you, Barclay.
Shouldn't I stay here and set up the remote link?
Dern can do that.
Скопировать
В нашем мире подобны чувства запретны.
И только после прохождения психиатрической терапии и удаления всех половых признаков они снова воспринимаются
Те из нас, у кого проявляются эти отличия, вынуждены вести тайную затворническую жизнь.
On our world, these feelings are forbidden.
Those who are discovered are shamed and ridiculed, and only by undergoing psychotectic therapy and having all elements of gender eliminated, can they be accepted into society again.
Those of us who have these urges live secret and guarded lives.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов удаление?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удаление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение