Перевод "Dinners time" на русский

English
Русский
0 / 30
Dinnersобед
Произношение Dinners time (диноз тайм) :
dˈɪnəz tˈaɪm

диноз тайм транскрипция – 30 результатов перевода

I'm almost a foreigner up here.
Tell the lady that these dinners are hard to arrange this time of year..
I don't want dinner, just a chat with someone.
- Но я тут почти иностранка.
Скажи, сейчас не туристический сезон и подобные обеды устраивать трудно.
Я не настаиваю на обеде. Я хочу просто поговорить.
Скопировать
That's great.
Plenty of time for your friends and lots of lunches and dinners and cocktail parties at the Museum of
How do you spend your time?
Это здорово.
Куча времени на ваших друзей... и множество ленчей и ужинов... и фуршеты в Музее Современного Искусства?
Как вы тратите свое время?
Скопировать
Thorntonii give dinner in exactly the same day each year.
Neither time nor problems will not stop Ms dinners.
Thornton. It not a setback for no man.
Торнтон устраивает большой прием каждый год в один и тот же день.
Про его мать говорят, что ее боится время.
Она не отступает ни перед чем.
Скопировать
Well, I know they couldn't care less if we go under.
Why should they care, as long as their dressmakers are busy and their dinners are on time?
- Wait a minute.
- Минтку.
Здесь очередь. - Тсссс. Ах!
Господи, да закрой же дверь.
Скопировать
Clark, I don't...
I don't know the first thing about family time or dinners at home.
I don't.
Кларк, я не
Я не знаю главного о семейной жизни или домашних обедах.
Не знаю.
Скопировать
What?
You're always so busy planning dinners for other people, it's about time someone planned a dinner for
Oh, you guys are so sweet. Aw.
Что?
Ты постоянно планируешь обеды для других, самое время для того, чтобы кто-то спланировал обед для тебя.
Ох, ребята, это так мило.
Скопировать
What?
You're always so busy planning dinners for other people, it's about time someone planned a dinner for
Oh, you guys are so sweet. Aw.
Что?
Ты постоянно планируешь обеды для других, самое время для того, чтобы кто-то спланировал обед для тебя.
Ох, ребята, это так мило.
Скопировать
I suppose.
And at these dinners with your protégée, did you present her with gifts of high-end jewelry, handbags
"I would kill my own mother for"?
Я полагаю.
И во время ужинов с вашей протеже, делали ли вы подарки, дорогие ювелирные украшения, сумки, а однажды, шикарный жакет из норки, про который ваша официантка сказала, цитирую:
"Я бы родную мать убила за такой "?
Скопировать
Very tasty.
Well, work's been really slow lately, so I've had plenty of time to cook pathetically elaborate dinners
That's perfect.
Вкуснятина.
В последнее время работы немного, так что у меня есть куча времени на приготовление тщательно обдуманного ужина.
Это же прекрасно.
Скопировать
There's certain good things about being alone.
You have time to do the things you wanna do, like study and plan, but... you can't have dinners like
I mean, outside of flirtation-ship.
Есть и плюсы в одиночестве.
Есть время заниматься тем, чем хочется, вроде учёбы и планирования, но... нельзя вот так вот поужинать или испытать физическую близость.
Я имею в виду - вне рамок обыденного флирта.
Скопировать
Yes.
It's about time Tilling started doing dinners,
Algernon agrees.
Да.
В Тиллинге пришло время устраивать ужины.
Алджернон согласен со мной.
Скопировать
I'm not usually, but since my parents are divorced, I gotta have two dinners, so I'm trying to make myself throw up breakfast.
One time I had two dinners because Ollie was too sick to eat his.
I had malaria!
Вообще-то нет, но с тех пор, как мои родители развелись, мне приходится ужинать по два раза поэтому я пытаюсь вытошнить завтрак
Однажды я съел два ужина потому что Олли был слишком болен, чтобы съесть свой.
У меня была малярия!
Скопировать
Oh, uh, would you... Would you care to dance?
I never seem to take the time to enjoy these State Dinners.
Sure.
Не желаете потанцевать?
Надо же насладиться таким ужином.
Конечно.
Скопировать
Used to run into each other in the elevator.
Every time she saw me, I had a grocery bag full of frozen dinners.
One night, the doorbell rang, and there she was-- With homemade lasagna.
Мы все время встречались в лифте.
Каждый раз у меня была полная сумка полуфабрикатов.
Однажды раздался звонок - на пороге стояла она с домашней лазаньей.
Скопировать
What do you mean?
I spend a lot of time with her... You know, dinners and Matthew and...
Maybe it's just teenage stuff, but sometimes I just... I get the feeling that maybe everything's not all right in Paige Land.
Ты о чём?
Я провожу с ней много времени... знаешь, ужины с Мэттью и...
Может, это просто подростковое, но иногда я чувствую, что, может, не всё порядке происходит у Пейдж.
Скопировать
What a pity, today I had wanted to eat a couple of those fish.
Finally, some other time.
How much field will you give me if I bring a basket full of trout?
Как жаль, сегодня я смог бы съесть несколько штук.
Ну, в другой раз.
Сколько земли вы дадите мне, если я принесу корзину, полную форели?
Скопировать
Do not worry, I'll tell you soon.
Do not waste time!
Hurry!
Не волнуйтесь, я Вам скоро скажу.
Не теряйте время!
Быстрее!
Скопировать
Yes, do not bother to download those stones, I just spoke with Master Mateo, and has told you must give them to me.
Look, man, we are not wasting time, get out!
Come on, hurry up!
Да, не беспокойтесь за разгрузку этих камней Я только что говорил с Мастер ом Матео, и он сказал, вы должны отдать их мне.
Слушай, мальчик, мы не любим тратить время, уходи!
Ну, скорей!
Скопировать
That's not fair!
Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
No, it was for you do not take me for a fool.
Это не справедливо!
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы не дать мне камни
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Скопировать
Juan, hurry, hurry!
Such a bad time you've given us!
Come on, Juan!
Хуан, скорей, скорей!
Смотри, что мы на тебя наденем
Давай, Хуан!
Скопировать
May the Lord reward your efforts, Martin.
This time I'll get you so badly that you will not want to come back to face me.
I will be well spent for getting involved in these matters.
Пусть Господь Даст тебе силы, Мартин.
Ба! На этот раз я побью тебя так сильно, что тебе незахочется смотреть мне в глаза.
Это послужит мне правом быть вовлеченным во все это.
Скопировать
Well, I also bet on Juan with Antonio, and so I'll win on both sides!
And you lose at the same time.
Come on, it's true!
И на Хуана с Антонио, также. Таким образом я в любом случаи в выигрыше!
Ив проигрыше в то же время.
Ты, видимо, прав!
Скопировать
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
The time of the event, correlated to the earth's rotation' indicates that the disturbances acted along
Now...
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе, где находится база Гамма 1, которая является нашей самой отдаленной космической станцией,
Теперь...
Скопировать
Right.
There's no time, nor need for coding.
Do you read that?
Ясно
У нас мало времени, И нет надобности в коде,
Вы поняли?
Скопировать
Have operations give a general alert.
In five minutes we'll be without gravity for a short time,
I hope.
Пусть отсек разработки операций даст сигнал общей тревоги,
Здесь какое-то время не будет действовать гравитация
Я надеюсь
Скопировать
Commander Jackson and crew, we now follow your Apollo cruiser deadlocked on a course for Echo.
Your time for rendezvous with Captain Perkinson on Delta Able 2.
You're on automatic control at pre-set speed.
Коммандер Джексон и команда, Мы готовы передать вам координаты, а также груз С которым вы полетите к базе Эхо.
Ваше расчетное время встречи с капитаном Перкинсоном На Дельта Эйбл 2
Передайте нам контроль над кораблем уменьшайте скорость,
Скопировать
The flagship, Terry, goes with photon power.
I'll be there in no time.
Rod gave you orders.
Флагман, Терри, Оснащен фотонной энергией,
Я моментально прибуду на место,
Род отдал тебе приказ
Скопировать
No, Terry.
Not this time.
I know what the score is.
Нет, Терри,
Не в этот раз
Я знаю, на что иду,
Скопировать
It looks like stabilizer resistance indicators are rising.
It looks like there's no time to waste.
We're going out at once.
Похоже, что мы не сможем долго поддерживать стабильность, показатели растут
Похоже нет времени ждать,
Мы должны действовать немедленно,
Скопировать
Are you attaching it to your apparatus?
There's no time to switch helmets.
Who said so?
Ты присоединишь это к своему аппарату?
Нет времени разбирать шлемы
Дай сюда
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dinners time (диноз тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dinners time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить диноз тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение