Перевод "Tower Eiffel" на русский
Произношение Tower Eiffel (тауэр айфол) :
tˈaʊəɹ ˈaɪfəl
тауэр айфол транскрипция – 31 результат перевода
I said to be calm
That's not Tower Eiffel
They are just playing
- Подумаешь, Эйфелева башня!
- Они просто играют.
Там невысоко. - Ничего не случится.
Скопировать
- Pardon me, are you an explorer?
- No, I am looking for the Eiffel Tower.
Good heavens, is that thing lost again?
- Простите, вы исследователь?
- Нет, просто ищу Эйфелеву башню. Боже мой!
Опять она потерялась?
Скопировать
It's bad manners to point with your own.
There, the Eiffel Tower.
And where are we?
Указывать своим невежливо.
Вот она, Эйфелева башня.
А где находимся мы?
Скопировать
Are you interested in a view?
I'm interested in the Eiffel Tower from a technical standpoint.
Technical?
Хотите увидеть панораму?
Эйфелева башня интересует меня с технической точки зрения.
Технической?
Скопировать
The last time I jumped, I forgot to time it.
Let me see now, the Eiffel Tower....
Your finger, please.
Забыл засечь время, когда прыгал в последний раз.
Так, посмотрим... Эйфелева башня...
Позвольте ваш палец.
Скопировать
Imagine. For once in our lives we were in Paris...
- and we never went to the Eiffel Tower.
- That's right.
Представляете... один-единственный раз побывали в Париже...
- ...и не сходили к Эйфелевой башне.
- Да уж.
Скопировать
No. Not more than the thought of not spending the summer with you.
Or not seeing your face the first time you see the Eiffel Tower or London Bridge or the Plaza San Marco
You know, it's not like either of us have any money now.
Нет, не так как мысль о том, чтобы провести лето без тебя.
Или, что я не увижу твое лицо, когда ты впервые увидишь Эйфелеву Башню, или лондонский мост или площадь Сан Марко в Венеции.
И к тому же, не то, чтобы у нас обоих сейчас было много денег.
Скопировать
You are a big fat joke!
I'm a man who discovered the wheel and built the Eiffel Tower out of metal and brawn.
That's what kind of man I am.
Вы просто посмешище!
Я мужчина, я изобрел колесо и построил Эйфелеву башню из металла и мускульной силы.
Вот, какой я мужчина.
Скопировать
And over here, this is Vivian, my wife and colleague.
Then over here, this is the Eiffel tower, right?
It's Paris.
- Вивиан, моя жена и коллега.
А вот это у нас - Эйфелева башня.
Париж!
Скопировать
Very well, thank you.
Have any of you seen this account of the man... who jumped off the Eiffel Tower last night and picked
No.
Очень хорошо, спасибо.
Кто-нибудь из вас видел эту заметку о человеке... который спрыгнул с Эйфелевой башни этой ночью и поднялся невредимым?
Нет.
Скопировать
There you are. See the Arc de Triomphe and all the avenues branching off it?
- I can't see the Eiffel Tower.
- Well, look ahead, you can see the Alps.
Вон смотри, Триумфальная арка и все авеню, расходящиеся от неё.
- Я не вижу Эйфелеву башню.
- Смотри вперёд, можно увидеть Альпы.
Скопировать
What you gonna do with that?
Launch the Eiffel Tower?
I'm gonna help those girls refuel, get myself a story and a book full of telephone numbers.
Что ты собираешься с этим делать?
Обедать на Эйфелевой башне?
Я хочу помочь тем девушкам дозаправиться и написать историю а книгу заполнить их телефонами
Скопировать
- Come on. Grab your coat.
We're gonna paint the town, buy the Eiffel Tower.
- All right.
- Пошли, одевай пальто
Мы озолотим этот город, мы купим Эйфелеву башню
- Здорово
Скопировать
It's all sorted, we leave tomorrow.
For our final lunch, cost be damned, I'm taking you up the Eiffel tower!
What's wrong?
Все улажено, мы уезжаем завтра.
Для нашего прощального ужина, сколько бы это ни стоило, я отведу тебя в ресторан на Эйфелевой башне!
Что с тобой?
Скопировать
This is Paris.
Paris isn't the Eiffel Tower the Arc de Triomphe or the Sacré Coeur.
This is Paris.
Это Париж
Париж это не только Эйфелева башня Триумфальная арка Сакре-Кер
Это Париж
Скопировать
Are you interested in the purchase of some unusual photographs?
Not of the Eiffel Tower.
- Monsieur, your whiskey.
Вы не интересуетесь приобрести кое какие фото?
Вовсе не Эйфелевой башни
- Ваше виски, месье
Скопировать
But we,ll be back, and I promise we'll live it up.
I'll take you to the top of the Eiffel Tower.
Promises...
Мы вернёмся, я тебе обещаю, что пойдём гулять.
Поднимемся на Эйфелеву башню, поглядим на Париж с её высоты.
Как же.
Скопировать
PARIS ASLEEP
One evening, Paris went to sleep and the following morning the night watchman in the Eiffel Tower wonders
CHI EF OF POLICE
ПАРИЖ УСНУЛ
Париж погружается в сон и, на следующее утро ночной сторож Эйфелевой башни задаётся вопросом: почему ничто не пробуждается в городе и, поскольку никто не приходит...
Шеф полиции
Скопировать
At the Paris airport.
"Everything came to a standstill last night except for me up in the Eiffel Tower."
"And us in our plane."
В аэропорту Парижа.
"Всё замерло прошлым вечером кроме меня, наверху башни."
"И кроме нас, в нашем самолёте."
Скопировать
If you want a nightcap at Maxim's, it's too late. It's been closed for hours.
If you want to jump off the Eiffel Tower, it's too early.
It won't be open for hours.
Если вам хочется пропустить стаканчик перед сном в ресторане "Максим"... ..то это уже слишком поздно.
Если вам хочется спрыгнуть с Эйфелевой башни, то ещё слишком рано.
Она откроется только через несколько часов.
Скопировать
- One can navigate by the stars.
you marched 106 miles by the stars and your calculations were just one percent out you could pass the Eiffel
Look where Marada is.
- Можно ориентироваться по звездам.
- Если будете за ночь проходить 200 км. Если Ваши расчеты ошибочны не более, чем на один процент. То Вы пройдете мимо Эйфелевой башни и не заметите её.
Смотрите, где Марада.
Скопировать
- So do I.
You have to turn right in order to get to the Eiffel Tower.
If we turn right back there, we'd end up on the Montmartre Steps.
Я тоже.
Нужно было повернуть направо, чтобы проехать к Эйфелевой башне.
Если мы повернем там направо, то застрянем на лестнице Монмарта.
Скопировать
It's a bore
Don't you marvel at the power Of the mighty Eiffel Tower
Knowing there it will remain evermore
Какая скука!
Неужели ты не поддаешься мощи величественной Эйфелевой башни,
Зная, что она останется здесь навсегда,
Скопировать
"Creations of art are the 40 days of nature's glorious life."
People usually admire That tower built by Eiffel But I'd rather take in
People always wonder why
"Создание произведения искусства - 40 дней великолепной жизни на природе".
Люди обычно восхищаются башней, которую построил Эйфель, но я предпочитаю прелестную женщину Анджелу
♪ Люди часто интересуются, почему ♪
Скопировать
- Shut up !
Fancy a gander at the Eiffel Tower ?
This is frightfully good...
- "аткнись!
- ƒумаю, если ты носишь зубные протезы... 'отите увидеть Ёйфелеву башню?
¬еликолепное зрелище...
Скопировать
But I don't like the end of television broadcasts... especially when I'm not sleepy!
But when I go out at night, I like to turn my head, and see the Eiffel Tower lights go out.
And last of all, when I watch a movie in the cinema,
Но я не люблю конец телепрограмм... особенно когда я не хочу спать!
Но когда я иду ночью гулять, я люблю повернуть голову, и увидеть как гаснут огни Эйфелевой башни.
И, наконец, когда я иду в кино смотреть фильм,
Скопировать
There's a mouse here making a plan, you see?
Planning to scale the Eiffel Tower on a bat..."
"Why are you Scottish, Gran?" "I don't know...
Видишь, мыши составляют план?
Взлететь на Эйфелеву башню на летучей мыши.
— Почему ты шотландка, ба?
Скопировать
- Andy, she's obviously whacked.
The kind of girl jumps off the Eiffel Tower has issues, man-- major issues.
- I have to find her.
Энди, она же сумашедшая!
Девушка, которая прыгает с Эфелевой башни, явно со сдвигом!
-Серьёзным сдвигом!
Скопировать
I feel like an ant lost in intergalactic space.
Watch, I'll switch off the Eiffel Tower.
That only works in movies.
Я чувствую себя как муравей, потерявшийся в космосе.
Смотрите, я сейчас выключу Эйфелевою башню.
Такое срабатывает только в фильмах.
Скопировать
You can do anything to me.
If you said "Anne, we're going to the top of the Eiffel Tower and you're going to jump off" I would do
Any time.
Ты можешь делать со мной всё.
Если бы ты сказал: "Анне, послушай, идём на вершину Эйфелевой башни, ты должна спрыгнуть оттуда"; то я бы сделала это.
Когда угодно.
Скопировать
All right.
Now, this thing here, of course, is your Eiffel Tower.
Wouldn't Howard love to see this?
- Разница в том, что...
Генеральный директор имеет привычку звонить без двух минут полночь,..
чтобы пожелать дежурному счастливого Рождества. - Если дежурного не окажется на месте...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Tower Eiffel (тауэр айфол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tower Eiffel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тауэр айфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение