Перевод "Отверженные" на английский

Русский
English
0 / 30
Отверженныеoutcast
Произношение Отверженные

Отверженные – 30 результатов перевода

Раздумывают, застывая перед планом метро, едят хлеб, сидя на берегу реки.
Отверженные, парии, изгои.
Они идут, держась за стены, опустив глаза и плечи, хватаясь за камни фасадов усталым жестом поверженных воинов, тех, кто глотает пыль.
They hesitate in front of the maps in the metro, they eat their buns sitting on the river banks.
The banished, the pariahs, the exiles.
When they walk, they hug the walls, eyes cast down and shoulders drooping, clutching at the stones of the facades, with the weary gestures of a defeated army, of those who bite the dust.
Скопировать
Ты должна отомстить за меня, должна убить Сарастро,
Проклятой и отверженной!
Я безжалостно разорву всё то, что нас соединяет!
Forever you shall be disowned by me
You shall be plagued forever cursed and renounced forever
I ruthlessly shall sever every bond between us both
Скопировать
Как я?
Я разорен... обесчещен... бедняк... отверженный.
А как у тебя дела?
How am I?
I'm broke... ruined... destitute... a pariah.
How are things with you?
Скопировать
Как она выглядит?
Помнишь Кети Бейтс в "Отверженных"?
Так вот, она выглядит прямой противоположностью.
What is she like?
You remember Kathy Bates in "Misery"?
Well, she looks the exact opposite of that.
Скопировать
Этим маленьким хотелкам стоит открыть для себя сигары.
Больше всего они нравились мне, когда мы считались социально отверженными.
И хорошая Маканудо стоила 2 бакса.
THOSE LITTLE WEENIE WANNA-BES HAD TO DISCOVER CIGARS.
I LIKED IT BEST WHEN WE WERE CONSIDERED SOCIAL PARIAHS...
AND A GOOD MACANUDO WAS TWO BUCKS.
Скопировать
- Я в городе.
Норман пригласил меня на "Отверженных". У меня есть свободный час.
Не знаю, смогу ли я.
-I'm in town.
Norman's meeting me for "Les Mis. " I have a free hour.
I don't know if I can.
Скопировать
Зацелуйте его, красотки!
-Да здравствуют отверженные! -Сюда!
До здравствуют лесбиянки!
Cover him with kisses, darlings.
Long live the outcast!
Long live the Lesbo!
Скопировать
Потом, я выбросил это из головы... и стал читать книги, которые Суини посылал мне... и это помогло мне.
Последние шесть месяцев здесь я был как отверженный.
В чем дело, мужик?
After awhile, I just put my head down... and read the stuff that Sweeney sent me... and I kept to myself.
Last six months in that place, I was like a ghost.
What's up, man?
Скопировать
Кардассианцы могут доползти домой за день или два.
"Отверженные"?
Ты знаешь эту книгу?
The Cardassians can limp their way home in a day or two.
Les Miserables?
You know it?
Скопировать
И знаешь, что?
"Отверженные" - вовсе не о полицейском.
Книга о Вальжане... жертве чудовищной несправедливости, который всю свою жизнь помогает людям.
And you know what?
Les Miserables isn't about the policeman.
It's about Valjean... the victim of a monstrous injustice who spends his entire life helping people.
Скопировать
Одна из моих любимых.
"Отверженные".
Спасибо, но я ее читал.
One of my favorites.
Les Miserables.
Thank you, but I've read it.
Скопировать
Ну, если мы проиграем, больше не будет "что потом", а если выиграем, то что дальше?
Мы все еще отверженные.
В центре галактики нет никого, кто бы не имел на нас зуб.
Well, if we lose, there is no "then what," and if we win, what next?
We're still renegades.
There's no one left in the Galactic Core we haven't honked off.
Скопировать
Его разум был разъеден красками, звуками и формами.
Я хочу сходить на "Отверженных".
Или на любое другое большое шоу.
His mind has been corrupted by colours, sounds and shapes.
I want to see Les Mis.
Or any of the big shows really.
Скопировать
Я обещаю.
- Джоран, забытый носитель. отверженный.
- Убийца.
I promise.
- Joran, the forgotten host. The outcast.
- The murderer.
Скопировать
Разве это так глупо?
Она была отверженной всю свою жизнь.
Интересно.
How silly is that?
She's been rejected her whole life.
I wonder.
Скопировать
Как тебе это понравится, семьянин?
- Когда всё это закончится, давайте сходим посмотреть "Отверженных".*
Вы были в зоопарке?
How do you like that, family man?
Hey. When this has blown over, let's go see Les Miserables.
Have you been to the zoo?
Скопировать
- Да.
Не могу, у меня билеты на Отверженных.
- Мне правда пора.
- Sure.
Can't, I've matinee of Les Mis.
- I've really got to go.
Скопировать
Она поддерживает огонь в очаге и покровительствует семейной жизни.
Но, интересное противоречие она пришла к отрицанию любви и, соответственно, к её отвержению.
В конце концов, она выбирает одиночество. И, таким образом, ...становится хранительницей девственности.
She kept the fires burning. She was the guardian of family life.
But in an interesting contradiction, she came to despise love and consequently, to reject it.
Eventually, she retreated to a single life and peculiarly, was allowed to become the guardian of virginal modesty.
Скопировать
Джиллиган, Шкипер и шеф Виггам.
Назовите трех отверженных.
Клэнси возьми пульт.
Gilligan, the Skipper, and Chief Wiggum.
- Name three castaways. - Hi-oh!
Clancy, use the remote.
Скопировать
Раз ты не хочешь ничего делать, я пойду к королю.
- Квентин Отверженный к Вашим услугам.
- Кто это? - Поэт.
If you won't act, I'll go to the king.
Quentin la Misere, at your service.
- Who is that?
Скопировать
- Кто это? - Поэт.
Отверженный - мой псевдоним.
- Послушайте, сударь!
- Who is that?
- A poet.
- La Misere is my pen name.
Скопировать
Так вот!
В Бастилию, господин Квентин Отверженный!
Кто теперь обвинит меня в жадности?
He's as good as taken.
The Bastille for Mr. Quentin la Misere!
Now let them try to accuse me of greed.
Скопировать
Если я правильно понимаю, то мадемуазель хочет сказать... Что у нас нет никаких проблем в отношениях. И что мы любим наших детей.
Но наш сын чувствует себя отверженным, так?
Он не только чувствует себя маргиналом. Но он таковым является.
If I understand what she's saying, since we have no problems and we love our children, our son feels marginalized.
Right?
Not only does he feel marginalized... but he is!
Скопировать
О, Ворф, предатель.
Отверженный.
Низший из низших.
Oh, Worf, the traitor.
The pariah.
The lowest of the low.
Скопировать
Квентин.
Я отвергнута, Отверженный.
Тем хуже для тебя.
Quentin.
You poor Misere.
It's your loss.
Скопировать
Мне туда нельзя.
Значит, ты отверженный?
Отлично.
I can't go back.
You're an outcast.
That's great.
Скопировать
Эта болезнь разрушала меня неделями.
А еще и это чувство отверженности.
Это что-то невыносимое.
This illness has undermined me for weeks.
And the feeling of being rejected.
That's what's unbearable.
Скопировать
Это что-то невыносимое.
Быть отверженным.
Ужасное чувство, которое я никогда не приемлю.
That's what's unbearable.
Being rejected.
The awful feeling I'll never be accepted.
Скопировать
Что это за песня?
Это из Отверженных.
Не могу выкинуть ее из головы.
What is that song?
It's from Les Misérables. I went to see it last week.
I can't get it out of my head.
Скопировать
Месье Хамиль, продавец ковров, который меня всему научил, сейчас ослеп.
У него есть одна из книг Виктора Гюго, и когда я вырасту, я тоже напишу об отверженных Потому что о таких
Как вы справляетесь, если мадам Роза перестала брать детей?
Mr. Hamil, the rug seller, who taught me everything, I know, is blind now.
Mr. Hamil's got one of Mr. Victor Hugo's books and when I grow up, I'll also write about the wretched because that's the ones people write about if they have anything to say.
How have you been managing since Madame Rosa stopped taking in kids?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Отверженные?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Отверженные для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение