Перевод "lark" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lark (лак) :
lˈɑːk

лак транскрипция – 30 результатов перевода

I don't have time.
For you, politics is a game, a lark.
It's like putting on a rock festival or staging a love-in.
У меня нет времени.
Для вас политика - игра, забава.
Это как организовать рок фестиваль или устраивать лагерь хиппи.
Скопировать
Did you not hear us warming up up there?
Think we're doing it for a lark?
Get up there.
Да, Одри, разве ты не слышала, что мы там разогреваемся?
Думаешь, что мы готовы для жаворонка?
Встань там.
Скопировать
I was a blues singer for about six years and could not make my rent.
On New Year's Eve, I did these jingles as a lark.
Gilligan, Beverly Hillbillies, you name it.
Я шесть лет пела блюз и не могла заработать на жилье.
В новогоднюю ночь я спела сериальные заставки ради шутки.
"Остров Гиллигана", "Деревенщина из Беверли-Хиллз".
Скопировать
Maybe I do.
On a lark.
We never thought I'd get in.
- Может, хочу.
Ты даже крем не покупаешь без меня, а тут сама подала документы?
- Шутки ради. Мы не ждали, что зачислят.
Скопировать
# Joyfully we...
# Lark abooouuut ?
It's just not kicking, is it?
Счастье и...
Ликование...
Это же... Просто не вставляет.
Скопировать
Old Jew boy from across the mountain.
Up with the lark.
Morning, Dad.
Старый еврей из-за гор.
Встаёт с жаворонками.
Доброе утро, папа.
Скопировать
- She's young. She idealizes me.
You're as happy as a lark when she's around.
It's amazing.
Она считает меня лучше, чем я есть.
Когда она здесь, тебя не узнать.
Мы тебя никогда таким не видели.
Скопировать
She's impulsive.
She decided to erase you almost as a lark.
A lark.
Она импульсивна.
Решила стереть тебя, чуть ли не в шутку.
В шутку.
Скопировать
- Oh, you're not mad, are you?
- Oh, no, I'm as happy as a lark.
You're just going in, I'm staying out.
- О, ты ведь не шутишь, правда?
- O, нет, я серьёзен, как никогда.
Ты предупредишь, а я подожду тебя за дверью.
Скопировать
- Sure.
Mud-Lark. The odds are 20-1 Do you want to lay that hundred?
Sure, take the wad.
- Мадларк.
Ставки двадцать к одному.
Поставите эту сотню?
Скопировать
Mud-Lark. Mud-Lark.
Mud-Lark. Mud-Lark! Mud-Lark!
We won, we won!
Мадларк...
Мадларк...
Мы выиграли, выиграли!
Скопировать
The criminal will be walking into my web.
- Lark, I hope he walks into my parlor before he walks into your web.
- At the moment, Madame, he could hardly walk into one without walking into the other.
Преступник попадется в мои сети!
Надеюсь, перед этим он ко мне заскочит!
Сейчас он вряд ли сможет избежать и того, и другого.
Скопировать
- Oh, thank you, Papa. And I also asked for forgiveness of Madame le Marquise, which was generously conceded.
- Oh, lark.
All men are criminals in the light of reason.
Я также попросил прощения у маркизы и был милостиво прощен.
Да боже мой!
Как посмотреть - все мужчины преступники!
Скопировать
Tomorrow afternoon.
# The lark sings in the morning #
# The robin sings in the day #
Завтра вечером!
Поутру щебечет жаворонок,
В полдень поет малиновка,
Скопировать
There will be no witnesses except my father and Madeleine's friend, the Count de Vaudrec.
# The lark sings in the morning #
# The robin sings in the day #
Не будет и гостей, кроме свидетелей - моего отца и графа де Водрека.
Поутру щебечет жаворонок,
В полдень поет малиновка,
Скопировать
He won't charge Pinkie's wife.
And he's pretty hot with the cleaning lark.
It's the only real dress I've got.
Он не возьмёт плату с жены Пинки.
Никто лучше его не выводит жирные пятна.
- Это единственное платье, которое у меня есть.
Скопировать
No more, cousin.
Nay, cousin, the man hath no wit that cannot, from the rising of the lark to the lodging of the lamb,
I once writ a sonnet in his praise and began thus:
Довольно, кузен.
Кто не сможет воспевать моего скакуна с пробуждения жаворонка до отхода на покой ягнят, тот попросту глуп.
Однажды я написал в его честь сонет, который начинается так:
Скопировать
He wouldn't even make good cat meat.
Mud-Lark. Mud-Lark.
Mud-Lark. Mud-Lark! Mud-Lark!
Что за кляча! Он даже на кошачьи консервы не годится!
Мадларк...
Мадларк...
Скопировать
Now, Martins was broke, and Lime had offered him some sort, I don't know, some sort of a job.
Anyway, there he was, poor chap, happy as a lark and without a cent.
- Passport, please.
Мартинс был на нуле, и Лайм предложил ему какую-то, не знаю какую, работу.
Вот он и приехал, счастливый как жаворонок.
Паспорт, пожалуйста.
Скопировать
Also, such excursions can be extremely dangerous, sir.
once who likewise, with two friends, accoutered themselves as you have, sir, and then went out for a lark
They have not been heard from since.
А также такие экскурсии могут быть крайне опасны, сэр.
Как-то я работал на джентльмена, который, подобно Вам,.. ..вырядился для выхода с двумя друзьями ради забавы.
С тех пор о них ничего не слышали.
Скопировать
- Good night, good Lovel. - Milord.
Stir with the lark tomorrow, gentle Norfolk.
I warrant you, my lord.
Доброй ночи, Ловел.
Ты с жаворонком встань, мой славный Норфолк.
Исполню, государь.
Скопировать
Latin should be left to the grocers.
Duck pâté or lark pâté? - Both!
I'll have both!
Латынь пусть учат бакалейщики.
- Вам паштет из утки, или жаворонка?
- И то и то! Я буду всё.
Скопировать
I have a plan!
My ducks my lark pâté...my Bordeaux...
He did me the honour of helping me to dispose of them!
У меня есть план!
Мои утки. Мой паштет из жаворонков... Моё бордо.
Он оказал мне честь и помог разделаться с ними!
Скопировать
The brighter the light, the clearer you see the scum.
I heard the lark yesterday.
I wonder what the forest looks like now.
Чем ярче светит солнце, тем лучше видно грязь.
Вчера слышала, как пел жаворонок.
Интересно, как сейчас в лесу?
Скопировать
To laugh like a brook When it trips and falls Over stones on its way
To sing through the night Like a lark who is learning to pray
I go to the hills When my heart is lonely I know I will hear
И смеялось, как ручеек, что летит, оступившись, по острым камням.
Петь бы всю ночь, как жаворонок, что учит молитву.
Я уйду на холмы , и мое одинокое сердце... вновь услышит, я знаю, то, что слышало прежде.
Скопировать
Oh, I'm...
I'm happy as a lark.
Course, I...
Ой, Я...
Я рада-радешенька.
Конечно...
Скопировать
It looks that way.
Just a natural mud lark.
I'm so grateful, Eddie.
Похоже на то.
Совершенное безумие.
- Я так благодарна, Эдди.
Скопировать
It's going to happen, all right.
This is a lark, isn't it?
I put the bags up...
То ему суждено случиться все равно.
Вот уж потеха, правда?
Только поставил я сумки...
Скопировать
Hello, Miss Lark, I got one for you
Miss Lark likes to walk in the park with Andrew.
Hello, Andrew.
Здрасьте, мисс Парк, куплет вам дарю.
Мисс Парк входит в парк и гуляет с Эндрю.
Привет, Эндрю.
Скопировать
And every task you undertake becomes a piece of cake
A lark, a spree
It's very clear to see
Любое дело, в тот же час, к себе потянет нас.
Играй, твори.
Не веришь, так смотри.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lark (лак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lark для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение