Перевод "жаворонок" на английский

Русский
English
0 / 30
жаворонокlark
Произношение жаворонок

жаворонок – 30 результатов перевода

Запятая.
друзья труженика... это жаворонок...
Запятая.
Comma.
the laborer's friend... is the lark...
Comma.
Скопировать
Запятая.
Жаворонок...
Запятая.
Comma.
is the lark...
Comma.
Скопировать
Снимала долго платье я богатое и пышное
Влетает жаворонок и вот, что я услышала Пропел он мне по-птичьи:
"Вставай, уж рассвело"...
On my wedding night I got a nasty surprise
I was barely in bed when the skylark began her song
She sang in her language "Wake up, it's daylight"
Скопировать
Но ведь еще не рассвело.
То звонкий соловей, не жаворонок был, Что пением смутил твой слух пугливый.
Он здесь всю ночь поет на дереве граната.
It is not yet near day.
It was the nightingale, and not the lark, that pierced the fearful hollow of thine ear.
Nightly she sings on yond pomegranate tree.
Скопировать
Смотри, светает.
То жаворонок так поет фальшиво, Внося лишь несозвучье и разлад.
А говорят, что он поет так сладко.
Romeo, it is!
It is the lark that sings so out of tune, straining harsh discords, and unpleasing sharps.
Some say the lark makes sweet division;
Скопировать
Баржа, речной трамвай?
"Жаворонок".
- Пахнет приятно.
A barge, a waterbus?
Skylark.
-Smells good.
Скопировать
в La Linea Ярмарка я купил пони серого в яблоках коня для моей девочки, чтобы поехать
партия закончена теперь рассвет ломается, и жаворонок поет
Я разорвал мою рубашку, таким образом я снял её, потому что она порвалась
at La Linea Fair I bought a dapple-grey pony for my girl to ride
the party is over now dawn is breaking and the lark is singing
I ripped my shirt so I took it off because it's torn
Скопировать
Шутка, шеф.
Майор, истинный перченный жаворонок.
Что?
Joking, Chief.
Major, lark's true pepper.
What?
Скопировать
- Ты все еще здесь?
Жаворонок, веселый жаворонок.. Это ты уже пел.
Чем старше они становятся, тем тупее.
- You still here?
Um, uh--
The older they get, the cuter they ain't.
Скопировать
Вытолкнули её из вертолёта.
- Это не Серебряный жаворонок?
- Он самый.
Hustled her off in a chopper.
- Let me guess. A silver Alouette?
- That very one.
Скопировать
Поехали.
Жаворонок.
Первую дай!
There they go...
Quiet.
Give me First.
Скопировать
И смеялось, как ручеек, что летит, оступившись, по острым камням.
Петь бы всю ночь, как жаворонок, что учит молитву.
Я уйду на холмы , и мое одинокое сердце... вновь услышит, я знаю, то, что слышало прежде.
To laugh like a brook When it trips and falls Over stones on its way
To sing through the night Like a lark who is learning to pray
I go to the hills When my heart is lonely I know I will hear
Скопировать
Друзья мои меня призывают!
Жаворонок он - брат мой ибо поднимается он до небес и зовет, и зовет... Вернись к любимой Земле...
Прощай, мой любимый учитель и наставник!
My friends... they call me.
The skylark, he is my brother... for he rises up to heaven... and calls and calls... back to the beloved Earth... below.
Farewell, my beloved teacher and guide.
Скопировать
Гарнир - трюфели.
Жаворонок с паштетом...
Его Величество мой брат не встанет, пока все не съест.
Accompanied with truffles.
Foie gras on vine leaves.
My brother the King will eat the lot.
Скопировать
Руки на базу с утра пораньше, иначе будешь каяться по-настоящему.
Alouette, gentille alouette / Жаворонок, милый жаворонок
Alouette, je te plumerai / Жаворонок, я тебя ощипаю
Hands off in the morning or you'll repent for real sure.
Alouette, gentille alouette
Alouette, je te plumerai
Скопировать
Alouette, gentille alouette / Жаворонок, милый жаворонок
Alouette, je te plumerai / Жаворонок, я тебя ощипаю
Я написала стих у себя в голове.
Alouette, gentille alouette
Alouette, je te plumerai
I'll write a poem in my head.
Скопировать
Что с ней?
Она счастлива как жаворонок.
На самом деле, с тех пор как ты нанял Мэри Поппинс, в доме происходят удивительные вещи.
What's wrong with her?
She's as happy as a cricket.
As a matter of fact, since you hired Mary Poppins, the most extraordinary thing seems to have come over the household.
Скопировать
Чем ярче светит солнце, тем лучше видно грязь.
Вчера слышала, как пел жаворонок.
Интересно, как сейчас в лесу?
The brighter the light, the clearer you see the scum.
I heard the lark yesterday.
I wonder what the forest looks like now.
Скопировать
Я, яблочки копаю.
Жаворонок в небе, а улитка на рогах.
Нашел время, Пат!
Aye. And you remember what happened to them.
Poor things. Poor things.
Why?
Скопировать
Завтра вечером!
Поутру щебечет жаворонок,
В полдень поет малиновка,
Tomorrow afternoon.
# The lark sings in the morning #
# The robin sings in the day #
Скопировать
Не будет и гостей, кроме свидетелей - моего отца и графа де Водрека.
Поутру щебечет жаворонок,
В полдень поет малиновка,
There will be no witnesses except my father and Madeleine's friend, the Count de Vaudrec.
# The lark sings in the morning #
# The robin sings in the day #
Скопировать
Мартинс был на нуле, и Лайм предложил ему какую-то, не знаю какую, работу.
Вот он и приехал, счастливый как жаворонок.
Паспорт, пожалуйста.
Now, Martins was broke, and Lime had offered him some sort, I don't know, some sort of a job.
Anyway, there he was, poor chap, happy as a lark and without a cent.
- Passport, please.
Скопировать
Я тоже.
Я вообще "жаворонок".
Может, завтра встретимся, немного выпьем?
Me, too.
I am up in spiral.
Maybe we should meet up for a drink tomorrow.
Скопировать
Поверь мне, милый, то был соловей.
То жаворонок был, предвестник утра, - не соловей.
Светильник ночи сгорел дотла.
Believe me, love, it was the nightingale.
It was the lark, the herald of the morn, no nightingale.
Night's candles are burnt out.
Скопировать
Это ты?
- А ты не жаворонок.
- Отстань!
is that you?
-You're really not a morning person.
-Just back off!
Скопировать
День еще не близок...
Тебя не жаворонок всполошил, А соловей. Он по ночам поет...
На том гранатном дереве.
It's not yet near day.
It was the nightingale, and not the lark, that pierced the fearful hollow of thine ear.
Nightly she sings on yon pomegranate tree.
Скопировать
Поверь мне, Любимый, то всего лишь соловей.
Нет, то был жаворонок,... А он всего лишь... вестник утра...
гляди, возлюбленная: луч рассвета пестрит и полосует облака Восточные...
Believe me, love, it was the nightingale."
"lt was the lark, the herald of the morn;
no nightingale. Look, love, what envious streaks... do lace the severing clouds in yonder east.
Скопировать
- Это Ласточка.
Жаворонок!
Адриан, Палле!
- This is Swallow.
Laerke!
Adrian, Palle!
Скопировать
Животные?
Жаворонок Шелли полон глубочайшей бессознательной радости.
Радости, которую не дано ощутить существам с таким сильным самосознанием, как у нас.
Animals?
Shelley's lark is full of deep, unconscious joy.
Joy that creatures with strong selfconsciousness like us can never feel.
Скопировать
Здорово.
Ты жаворонок, да?
Я всегда говорю своим клиентам:..
Oh, God.
You're a morning person, aren't you?
Well, like I always tell my clients:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жаворонок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жаворонок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение