Перевод "outing" на русский
Произношение outing (аутин) :
ˈaʊtɪŋ
аутин транскрипция – 30 результатов перевода
Surprisingly comfortable, your fanny magnet.
I'm not outing anyone.
I know what he's like.
Поразительно комфортабельная, твой магнит для свиданок.
Я никому не расскажу.
Я знаю, какой он.
Скопировать
Before C.J. gets here. So we're gonna go see the pretty girls play.
We can ask C.J. to join us on this very innocent group outing.
Why bother with the subtleties?
Значит мы собираемся пойти, послушать как симпатичные девочки играют.
Мы можем предложить Си Джею присоединиться к нам для этого... этого очень невинного группового похода.
Или, знаешь, зачем заморачиваться тонкостями?
Скопировать
Ain't you children got the wrong ship?
This ain't no Coney Island outing, you know.
Look what they sent us for a gun crew.
Может вы, детки, ошиблись кораблем?
Это не прогулка на Кони Айленд.
Посмотри, какой нам дали орудийный расчет.
Скопировать
I was a chief scout - had my own tribe.
Me and this other chief scout went on an outing as chaperones for these younger girls.
Ten girls, two boys.
Я был скаутским вождем - у меня было свое племя.
Я и с еще одним скаутским вожаком поехали в качестве сопровождения для девочек помладше.
Десять девочек, два мальчика.
Скопировать
I beat him with the vacuum hose for 2 hours.
So I reckon Bjarke owes me an outing to the fair.
That's why I'm phoning.
Я отлупила его шлангом от пылесоса.
С Бьярке причитается поход в Тиволи.
Я из-за того и звоню.
Скопировать
Tell about it, Dad. Whatever became of Joe?
He probably never survived the outing.
Doug, are you sure we're on the right road?
Скажи, Пап, а что случилось с Джо?
Он, наверно, так и не оправился от нее.
Дуг, ты уверен, что это та дорога?
Скопировать
They think we're tourists, Bobby.
Tourists out for an outing.
They didn't know we're in trouble.
Они думают, мы туристы, Бобби.
Туристы на отдыхе.
Они не знали, что мы в беде.
Скопировать
No.
visit... you should, you know, definitely give me a call... because we can make it a little family outing
Lilli, please don't...
Нет.
Когда ты и бабушка... решите пойти к моему отцу - вашему сыну... вам определённо следует мне позвонить... потому что мы сможем устроить небольшую семейную встречу.
Лили, пожалуйста, не надо...
Скопировать
So, um, w-What're you girls up to?
Well, we had a little outing this morning.
Then we went to the bank.
Ну, а вы, девочки, чем занимаетесь?
Мы немножко прогулялись с утра – сначала ходили на фермерский рынок, потом взяли с собой Гаса, чтобы купить ему новую обувь...
А потом мы ходили в банк.
Скопировать
I'm used to it.
You aren't a rich lady on an outing.
I hate girls to live out.
Я уже привыкла.
Только помни, Ханаэ-сан, ты не отдыхать сюда пришла.
Вот поэтому не люблю приходящих девиц.
Скопировать
Those were the days.
What an outing.
Tell about it, Dad. Whatever became of Joe?
Какие были деньки.
Какая поездка.
Скажи, Пап, а что случилось с Джо?
Скопировать
Hats and coats, please.
It's time for our outing in the park.
I don't want an outing.
Ваши пальто и шляпы.
Пора идти в парк.
Я не хочу гулять.
Скопировать
- Come along, please.
- An outing with Father?
- Yes.
- Вперёд.
- Гуляют с отцом?
-Да.
Скопировать
- I don't believe it.
- He's never taken us on an outing before.
- He's never taken us anywhere.
- Не верю.
- Он нас никогда никуда не водит.
- Мы никогда с ним не гуляли.
Скопировать
Have it your way, then.
Make it a family outing. Why not?
Dad!
Будь по твоему, что ж.
Разбудить семью, почему нет?
Папа!
Скопировать
It's time for our outing in the park.
I don't want an outing.
I want to tidy up the nursery again.
Пора идти в парк.
Я не хочу гулять.
Я хочу опять убирать детскую.
Скопировать
That's how all the trouble started.
Tricked you into taking the children on an outing?
- Yes. - Outrageous!
Отсюда - все несчастья.
Хитростью заставила взять с собой детей? -Да.
- Возмутительно!
Скопировать
- Banks, where are you going?
I might pop through a chalk pavement picture and go for an outing in the country.
Or I might seize a horse off a merry-go-round and win the Derby!
- Бэнкс, куда вы пойдёте? - Не знаю.
Я мог бы впрыгнуть в картину на мостовой и гулять по лугам.
Или выиграть дерби на карусельной лошадке!
Скопировать
And now, mr. Serling.
On our next outing, charles beaumont comes through with another delightful flight of futuristic fantasy
Collin wilcox, richard long, and special guest star suzy parker appear in a program called
А теперь, мистер Сёрлинг
На нашей следующей встрече Чарльз Бомонт приходит с другим восхитительным полетом футуристической фантазии об обществе другого времени в котором в буквальном смысле, не могу сказать игрокам без учётной карточки, все они появятся в одинаковой форме.
Коллин Уилкокс, Ричард Лонг и специальный Гость Звезда — Сьюзи Паркер появляются в программе под названием
Скопировать
I promise never to leave you.
Prince Hohenfels returns from his outing.
The next day.
Обещаю, что никогда не оставлю тебя.
Князь Хохенфельс возвращается из загородной прогулки.
На следующий день.
Скопировать
The next day on the terrace at the Palace Hotel.
Prince Hohenfels plans to take an outing.
Would you recommend visiting the burial chamber of the Queen Ma?
На следующий день на террасе Палас Отеля
Князь Хохенфельс собирается совершить загородную прогулку.
Порекомендуете ли мне посетить захоронение царицы Ма?
Скопировать
You could've been diplomats
Or a diplomat's chauffeur on an outing
I'm not blind
Иностранцы останавливаются. Вы похожи на дипломатов.
Может личный шофер посла решил проветриться?
Да нет, я же вижу. Не слепой, все-таки.
Скопировать
Punting on the Thames.
That's always good if you like an outing.
Here we go.
КАТАНИЕ ПО ТЕМЗЕ Катание по Темзе.
Хорошее дело, если любите гулять.
Поплыли.
Скопировать
- But...
- Goats butt, birds fly, and children who are going on an outing with their father must get some sleep
- Come along, please.
- Но...
- "Но" говорят лошади, она скачет, а дети, которые завтра гуляют с отцом, должны прыгать в кровать.
- Вперёд.
Скопировать
Well, he's not going to be in town.
The mountain-climbing club has its final outing that weekend.
Oh, yes, that's right.
Его не будет в городе.
Альпинистский клуб устраивает поход в эти выходные.
Ах, да, правильно!
Скопировать
When are you going on your mountain - climbing weekend?
Next weekend's the outing, herb.
Maybe tom can go with you.
Когда планируется этот твой поход в горы?
В следующие выходные, Херб.
Может быть, Том пойдёт с вами.
Скопировать
Steve Bennett.
This is a rather lifeless outing.
Don't worry.
Стив Беннетт.
Что-то у них какое-то вялое начало.
- Подожди.
Скопировать
Come on, children, into the bath!
is the outing over?
Do we have peace?
Всё, дети, ванна готова!
Так ты закончил гулять?
Уже мир?
Скопировать
They've no sense of restraint - none at all.
Just because it's an outing, nothing but grandsire triples.
When did you get back?
У них нет никакого чувства меры, ни грамма.
Это был всего лишь пикник, а они стали звонить с тройными переливами.
- Когда ты вернулся?
Скопировать
- No, it was mine
The outing is a bit overdone
Drunks and Auschwitz...
Нет, сам.
Да, но... с этой экскурсией вы переборщили.
Пьяницы и Освенцим.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов outing (аутин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение