Перевод "wave function collapse" на русский
Произношение wave function collapse (yэйв фанкшен колапс) :
wˈeɪv fˈʌŋkʃəŋ kəlˈaps
yэйв фанкшен колапс транскрипция – 31 результат перевода
Uh... I guess it's just time to start thinking in terms of my career.
You know, look, I could tell you all about wave function collapse, but I'm--I'm sure all you want to
Not exactly coffee, but definitely the crap work no one else wants to do.
Наверное просто пришло время задуматься о своей карьере.
Знаете, я могу рассказать вам всё о коллапсе волновых функций, но я уверен, что вам нужно знать только, что я буду приносить вам кофе и улыбаться?
Не совсем кофе, но определённо делать то, что другие делать не хотят.
Скопировать
And the borderline, the threshold... this curtain between the quantum world and the classical world... is really mysterious.
It's called sometimes the collapse of the wave function... because at the quantum world, everything is
And in the classical world, these multiple possibilities... seem to collapse to particular, definite choices. So, everything is in one particular place.
И граница, порог, этот занавес между квантовым миром и классическим, является действительно таинственным.
Его называют иногда "коллапсом волновой функции", потому что в квантовом мире всё накладывается друг на друга, и существует во множественных вероятностях.
А в классическом мире эти множественные вероятности коллапсируют, то есть разрушаются, и превращаются в одну-единственную определённость, так что каждый объект оказывается на своём определенном месте.
Скопировать
Answer him, fool.
It's a superposition of both states until you open it and collapse the wave function.
Says you.
Отвечай, придурок.
Он может быть и жив, и мертв, пока вы не откроете её и разрушите волновую функцию..
По вашим словам.
Скопировать
And vice versa.
In other words, collapse of the wave function...
And seemingly...
И наоборот.
Другими словами коллапс волновой функции...
И казалось бы...
Скопировать
Or maybe it wasn't a man... your wife, perhaps... your maid?
Speak of the devil and the devil's wave function shall collapse.
- Fellas.
А может, то был не мужчина... возможно, ваша жена... горничная?
Помяни дьявола, и дьявольская волновая функция рассыпется.
- Парни.
Скопировать
Uh... I guess it's just time to start thinking in terms of my career.
You know, look, I could tell you all about wave function collapse, but I'm--I'm sure all you want to
Not exactly coffee, but definitely the crap work no one else wants to do.
Наверное просто пришло время задуматься о своей карьере.
Знаете, я могу рассказать вам всё о коллапсе волновых функций, но я уверен, что вам нужно знать только, что я буду приносить вам кофе и улыбаться?
Не совсем кофе, но определённо делать то, что другие делать не хотят.
Скопировать
That's where he's going.
The collapse of the Veridian star would produce a shock wave similar to the one at Amargosa.
Destroying all planets in this system.
Это - то место, где он собирается это сделать.
Крах звезды Веридан должен произвести ударную волну подобную той как на Амаргосе.
Она уничтожит все планеты в этой системе.
Скопировать
It's incredibly powerful.
What's unique about it is that it features a new quantity called the wave function which Schroedinger
Schroedinger's equation and the picture of the atom it painted, created during a sexually-charged holiday in the Swiss Alps, once again allowed scientists to visualise the atom in simple terms.
ќно неверо€тно мощное.
≈го уникальность заключаетс€ в том, что выражает новое количество названое функцией волны Ўредингера, который утверждал, что полностью описал поведение податомного мира.
"равнение Ўредингера и нарисованна€ им картина, созданные во врем€ сексуального вдохновени€ в Ўвейцарских јльпах, вновь позволило ученым визуализировать атом в простых выражени€х.
Скопировать
It's not four different objects, or six different objects.
It's one wave function. It's one object.
That's a real brain fart, isn't it?
Это не четыре разных объекта, или шесть объектов.
Это всё – одна волновая функция.
Один объект. - Это похоже на глюк, правда?
Скопировать
-So, this!
If ever the two crystals should meet, their wave functions would collapse like Raymond Burr's trampoline
But then we'll have no fuel.
- А вот что!
Если эти два кристалла соединятся, их волновые функции взаимоуничтожатся как батут Раймонда Барра, темная материя станет инертной и потеряет свои свойства как топливо.
Но тогда у нас не будет топлива.
Скопировать
And what does an observer have to do with any of this?
The observer collapsed the wave function... simply by observing.
[ Man ] We are always the observer. But sometimes we identify with the events so much so... that we even lose the aspect of the observer.
И при чем тут наблюдатель?
Наблюдатель разрушил волновую функцию просто фактом своего наблюдения.
Мы всегда наблюдатели, но иногда мы так отождествляемся с происходящим, что теряем точку зрения наблюдателя.
Скопировать
The instant you check on it... it snaps into just one of those possible positions.
It's easy to generate situations... where the equations of motion will predict... that, say, the wave
We don't have any idea what a state like that would look like.
Как только вы пытаетесь проверить это, частица моментально оказывается в каком-то конкретном из всех возможных положений.
Легко создать ситуации, в которых уравнения движения опишут, что, скажем, волновая функция "пси" баскетбольного мяча - будет однородно распределена по всей баскетбольной площадке.
Мы абсолютно не знаем, как такое состояние может выглядеть.
Скопировать
There's nothing there to ask about.
And similarly, a basketball whose wave function was uniformly distributed... over the entire basketball
Now, um, the crux of the measurement problem is precisely that... although the Schrodinger equation predicts under certain circumstances- circumstances which we basically know how to reproduce in the laboratory- that basketballs should go into states like that-
Там не о чем спрашивать.
Так же и мяч, волновая функция "пси" которого равномерно распределена по всему корту, не может иметь такого местоположения, о котором можно было бы вразумительно спросить.
Теперь, основным затруднением в измерении будет то, что, хотя уравнение Шредингера предсказывает, что при некоторых обстоятельствах - которые мы в общем-то можем воспроизвести в лабораторных условиях - мяч должен войти в некие состояния - состояния, о которых нельзя сказать ничего вразумительного,
Скопировать
They may be interconnected over great distances.
They may, um... be unified into one quantum state- into one state... governed by one wave function.
And the borderline, the threshold... this curtain between the quantum world and the classical world... is really mysterious.
Они могут быть связаны между собой на больших расстояниях.
Они могут быть объединены в одно квантовое состояние, управляемое одной волновой функцией.
И граница, порог, этот занавес между квантовым миром и классическим, является действительно таинственным.
Скопировать
Uh, the first of these objects... were called Bose-Einstein condensates.
And they are single wave functions... meaning they are single particles... but even though they're a
You say, "Look right in the chamber.
Первые такие объекты были названы конденсатами Бозе-Эйнштейна.
Они являются одиночными волновыми функциями, что означает, что это отдельные частицы. Но несмотря на это, она занимают множество положений.
Вам говорят:
Скопировать
That's one thing. It's the same thing in two places."
The tricky point here is that it's still a single wave function.
It's not 3,000 separate wave functions.
Это ОДИН тот же самый предмет в двух местах сразу".
И трюк в том, что это по-прежнему одиночная волновая функция.
Это не 3000 отдельных волн.
Скопировать
It's not 3,000 separate wave functions.
It's one wave function.
So it's one particle.
Это не 3000 отдельных волн.
Это ОДНА волновая функция.
Это ОДНА частица.
Скопировать
This propeller is spinning so fast it vaporises the water around the tips of the blades... ..creating streams of super-hot bubbles.
As they collapse, they release a massive wave of energy... ..bombarding the propeller blades.
It's so powerful, it can destroy the metal itself.
Этот винт вращается настолько быстро, что испаряет воду вокруг кончиков лопастей создавая потоки сверхгорячих пузырьков.
Когда они лопаются, высвобождается мощная волна энергии которая бомбардирует лопасти винта.
Настолько мощная, что может разрушить сам металл.
Скопировать
Captain of the Titanic have enough boats
We may not have seen the end of this collapse if there is another wave, these boats will not change anything
And my daughter is in that boat
Капитан "Титаника" достаточно лодки
Мы не видели конце этого краха если есть еще одна волна, эти лодках ничего не изменит
А моя дочь в том, что лодка
Скопировать
I'm listening
The wave of collapse yesterday went to northern Canada
The piece of ice that fell from collapse, is the size of Manhattan
Я слушаю
Волне распада вчера отправился в северной Канаде
Кусок льда, которые упали от краха, является размер Манхэттен
Скопировать
Cause and Effect are totally bogus.
And Reality, I mean reality is just a wave function.
It's all about likelihood, nothing is certain.
Причина и Следствие абсолютно фиктивны.
А Реальность, Реальность это просто волновая функция.
Все это просто вероятность, нет ничего абсолютного.
Скопировать
How would you determine the ground state of a quantum system with no exact solution?
I would guess a wave-function and then vary its parameters until I found the lowest energy solution.
Hmm.
Как ты определишь основное состояние квантовой системы без точного решения?
Я буду угадывать ее волновую функцию, а затем изменять ее параметры, пока не найду самое низкое энергетическое решение.
Хмм.
Скопировать
I was thinking about your experiment on the neuroscience of decision making, and I realized, if we connect it to the measurement problem in quantum mechanics, we have a chance to disprove the role of consciousness in the Copenhagen Interpretation.
combine my experiment with your calculations, we can determine the precise moment in time when the wave
It could be the most inspired combination since I mixed red Icee into my blue Icee.
Я размышлял о твоем эксперименте в неврологии о принятии решений и пришел к выводу, что если объединить это с проблемой измерения в квантовой механике, у нас будет шанс опровергнуть роль осознания в Копенгагенской интерпретации.
Погоди, ты утверждаешь, что комбинируя мой эксперимент с твоими вычислениями, мы сможем определить точный момент времени, в который волновая функция коллапсирует?
Это может быть лучшая комбинация с тех пор, как я смешал красный Айси и синий Айси.
Скопировать
Come....
I'll tell you about the new wave.
Come...
Пойдем....
Я расскажу тебе о новой волне.
Пойдем...
Скопировать
And then it's...
earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage military or civil commotion, fire, structural collapse
Thank you, sir.
Ну и насколько же?
Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел, извержение вулкана, кроме перечисленного, на случай ограбления.
Благодарю вас.
Скопировать
So exciting.
I'll have to wave to myself.
You've done it all your life, so why not now?
Здорово.
Помашу себе из телевизора.
Вы всю жизнь это делаете, почему бы и не сейчас?
Скопировать
Oh, mournful shore
A ghostly wave
Daylight more hideous than night
#О, печальный берег
#Призрачная волна
#И день ужаснее ночи
Скопировать
Enough murders for one day? Suppose the great Zontar wants you to run down to the corner and tear out a few hearts.
Suppose the great ruler can't reach you with the wave of his hand.
- Or does he have -- ?
Предположи, что большой правитель не может достать Тебя с помощью своих рук.
Ну, можно же говорить.
Маленькие рабы-роботы могут говорить.
Скопировать
Sons of bitches!
Come on, wave the flag.
Looking at my beloved ensign will double my courage.
Сукины дети!
Вперед, машите флагом.
При виде моего любимого флага моя храбрость удвоится.
Скопировать
The unit Scott is repaired.
It will function correctly if your information to me was correct.
I'd like to check it out, if you don't mind.
Единица Скотт починена.
Она будет функционировать, если ваши сведения были верными.
Я бы хотел его проверить, если вы не против.
Скопировать
I am Nomad.
I am performing my function.
Deep emptiness.
Я есть Номад.
Я выполняю свою функцию.
Глубокая пустота.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wave function collapse (yэйв фанкшен колапс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wave function collapse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйв фанкшен колапс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
