Перевод "Лестница в небо" на английский

Русский
English
0 / 30
Лестницаladder staircase stairs
вin for to into at
небоheaven sky
Произношение Лестница в небо

Лестница в небо – 21 результат перевода

Мулан один раз спасла Китай, а он думает, что он император.
Я поднимаюсь по лестнице в небо.
Последний этаж.
Mulan saves China one time, and now he thinks he's the emperor.
I'm climbing a stairway to heaven.
Top floor.
Скопировать
Его нельзя не любить.
Я даже сыграл ему лестницу в небо, но ему всё-равно больше нравится 'Три Злака'.
ДЕВУШКА Чарли, я тебя 2 недели не видела.
You got to love a kid like that.
I even played him Stairway to Heaven and he still liked the Maple Loops song better.
Charlie, I haven't seen you in two weeks.
Скопировать
Она - святая!
ЛЕСТНИЦА В НЕБО
Единственной сельскохозяйственной культурой этой деревушки, которую мы назовем Сан-Херонимито, расположенной на побережье мексиканского штата Герреро, являются кокосовые деревья
She's a saint!
ASCENT TO HEAVEN
The only agricultural exploitation of this town, which we will call San Jeronimito... located on the coast of the state of Guerrero, are coconut trees.
Скопировать
Они похитили ее у Вас, мой депутат
Перевал Лестница В Небо
Отстань
They stole her from you, Congressman.
ASCENT TO HEAVEN PASS
- Leave me alone.
Скопировать
А ваш поцелуй - наградою мне.
Лестница в небо длинна и крута, и заняты все на вершине места.
Но нет человека счастливей, чем тот, кто сажу отмоет и гарь ототрёт.
Or blow me a kiss And that's lucky too
Now as the ladder of life has been strung You might think a sweep's on the bottommost rung
Though I spends me time in the ashes and smoke
Скопировать
Додж на связи.
"Лестница в небо". "Лед Зеппелин", семьдесят первый год, верно?
Хорошие новости, ребята!
Dodge here.
"Stairway To Heaven." Led Zeppelin, 1971, right?
OK! Good news, guys.
Скопировать
Ты должен выбрать что-нибудь коротенькое.
- Я думал о "Лестнице в небо".
- Даже не шути об этом.
You should pick something short.
- "Stairway to Heaven"?
- Don't even joke about that.
Скопировать
Донна.
В девятом классе я сделал устный доклад по "Лестнице в небо" и получил четыре с плюсом.
Ты должна взять меня.
Donna.
In the ninth grade, I did an oral report on "Stairway to Heaven," and I got a B-plus.
You gotta take me.
Скопировать
Ты должна взять меня.
Донна, в девятом классе я не был придурком... и не делал доклад по "Лестнице в небо".
И ты должна взять меня.
You gotta take me.
Donna, in the ninth grade, I wasn't a dork... and I didn't write a report on "Stairway to Heaven."
And you gotta take me.
Скопировать
В своем возрасте, я ни за что не поеду.. ..в Сан Херонимито
Рисковать, пересекая "лестницу в небо"?
Даже не думай об этом
At my age, I wouldn't go to San Jeronimito for all the gold in the world.
Risk crossing that Ascent to Heaven?
Don't even think of it.
Скопировать
Я кое-кого потеряла.
Может ты построишь лестницу в небо... И сам достигнешь её конца, Может ты останешься
Где-то там. Сара.
'I'm missing someone.
May you build ladder to the star... climb on every... may you stay... forever young.
Somewhere... out there... there's Sarah.
Скопировать
Как, черт возьми, мы должны остановить этого парня?
А что, если есть лестница в небо? (песня Led Zeppelin)
Мы находим её и обрушим на него.
How the hell are we supposed to stop this guy?
All right, so what if there is a stairway to heaven?
We find it and get a drop on the guy.
Скопировать
Те, кто надо мной смеялся увидят, насколько я силён."
"Я собираюсь взобраться по лестнице в небо вместе с Лулу."
В десять часов?
Those who ridiculed me... 'will see how strong I am.'
'I'm going to climb the stairway to heaven with Lulu.'
10 o'clock? .
Скопировать
*Пусть путеводная звезда освещает ваш путь*
*Стройте лестницу в небо с принцем или бродягой*
*И пусть любовь никогда не будет напрасной*
♪ May your guiding light be strong ♪
♪ Build a stairway to heaven with a prince or a vagabond ♪
♪ And may you never love in vain ♪
Скопировать
ДЖЕЙК Не врешь?
ЧАРЛИ Если бы я хотел соврать, я бы сказал, что написал "Лестницу в небо", а не 'Три злака'.
ДЕВУШКА_2 Вы так мило смотритесь вместе. ЧАРЛИ Спасибо.
-No lie?
If I was to lie, I'd say I wrote Stairway to Heaven, not the Maple Loops song.
-You two are really good together.
Скопировать
И позволяешь для себя делать другим
Может ты построишь лестницу в небо
И сам достигнешь ее конца
♪ and let others do for you ♪
♪ may you build a ladder to the stars ♪
♪ and climb on every rung ♪
Скопировать
Знаешь, где их найти?
Лестница в небо – это там!
Может, лучше я изменю тебе сознание?
You know where I can find it?
Stairway to heaven, over there.
Sure I can't change your mind?
Скопировать
Но вот твой Ричард Тод слева, который играет... — "Твой настоящий" Ричард Тод —...
Гая Гибсона, я думаю, и, судя по всему, Дэвид Нивен из "Лестницы в небо".
И это то, что люди думают о них, с усами и...
But there's your Richard Todd on the left, who's playing... "Your actual" Richard Todd.
..Guy Gibson I think, and there's David Niven from A Matter Of Life And Death, by the look of it.
And that's how people thought of them, with the moustache and...
Скопировать
- Зачем нам идти здесь?
- Лестница в небо, но возможно, она приведет нас в другом место.
- Почему ты остановился?
Why do we have go through there?
It's the stairway to heaven. But it might take us in a very different direction.
Why did you stop?
Скопировать
Я не хочу спать!
Сестра Джуд зовет это "Лестницей в Небо"
Оставьте меня в покое!
I don't want to go to bed!
Sister Jude calls this her "stairway to heaven."
Leave me alone!
Скопировать
Помню ту горку.
Когда я по ней взбирался, казалось, что это лестница в небо.
У тебя была такая же большая страшная горка?
I remember that slide.
When I climbed to the top of it, it felt like I was climbing into the sky.
You had a big scary slide like this, too?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Лестница в небо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Лестница в небо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение