Перевод "die-in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение die-in (дайин) :
dˈaɪˈɪn

дайин транскрипция – 30 результатов перевода

You're flogged and will be 's long as anybody breathes.
You vagabonding slime, You'll die in your grime.
Soon all of your make Will be burnt on the stake.
Вас секут, секут От пятницы до пятницы.
Козлы да бродяги, Сдохнете в браге.
Скоро вас всех Будут на кол сажать.
Скопировать
Deprive yourself of will.
Let nature die in you.
Agree to see God when it shall please Him.
Отрешитесь от желаний.
Пусть природа умрёт в Вас.
Согласитесь принять Господа, когда ему будет угодно.
Скопировать
Where you going?
I'd like to die in my own bed.
What will I tell them?
- Куда вы?
- Хочу умереть в своей постели.
- Что я им скажу?
Скопировать
Yes.
Because it was said that ever afterward anyone who set foot there would die in terrible pain.
Who are you?
Да.
Поскольку было сказано, что любой вступивший туда умрет в страшных мучениях.
Кто вы такие?
Скопировать
I am the wife of a Teer.
I will die in my own tent.
It is in order.
Я - жена теера.
Я умру в моем собственном шатре.
Таков порядок.
Скопировать
What happens if we get him out of there?
He'll die in seconds if we don't.
How long?
Что будет, если мы его оттуда вытащим?
Он умрет в течение секунд, если мы его не вытащим.
Сколько?
Скопировать
They must return to that one stream where they were born to spawn.
Or die in trying.
But you're not a fish, Mr. Spock.
Он идет на нерест в тот водоем, где появился на свет.
Или умирает по пути.
Но вы ведь не рыба, м-р Спок.
Скопировать
What does the King expect I'd do?
That I would let my wife and children die in his dungeons?
He hopes you will march on Burgos to rescue her.
И на что же король рассчитывает?
Что я позволю держать в темнице жену и детей?
Нет, он надеется, что вы поедете на Бургос, чтобы спасти их.
Скопировать
Hyoe!
Don't die in vain!
If you wish, follow us!
{C:$00FFFF}Хёэ!
{C:$00FFFF}Не ищи напрасной смерти!
Если хочешь, идём с нами!
Скопировать
In our own country, fear of war has been revived and we must look once more to our defences.
There's talk of cold war while men and women die in real wars, and the echoes of persecution and atrocities
These events cannot help but colour what happens in this courtroom.
Теперь страх войны зарождается в нашей стране, и мы опять должны думать о самообороне.
Пока люди гибнут на военных фронтах, ведутся разговоры о "холодной войне", и эхо жестокости и зверств никогда не затихнет.
Нынешний кризис лишь оттеняет то, что вершится здесь.
Скопировать
How come you've dressed so smartly?
Yesterday, I saw a guy die in the tram.
- Did you make it up?
Чего это ты разоделся?
Вчера видел мертвого в трамвае.
— Шутишь что ли?
Скопировать
Have you seen a victim of Rigelian fever?
They die in one day.
The effects are like Bubonic plague.
Вы когда-нибудь видели жертву ригелианской лихорадки?
Они умирают в течение дня.
Симптомы похожи на бубонную чуму.
Скопировать
I can't.
It's a terrible thing to die in mortal sin.
If we repent just before we die, we're saved!
Не выходит.
Мы так часто грешим, что обязательно попадём в ад.
Если мы раскаемся перед смертью, то спасёмся.
Скопировать
He died in the asylum, Militina!
- No, Militina didn't die in the asylum!
Militina says, shouts, says
— Он умер в психушке.
— Нет, Милитина не умер!
— Милитина говорит... Кричит...
Скопировать
Took all my colours away.
He wants me to die in the dark.
- Poor Lampernist.
Забрал все мои краски.
Он хочет, чтобы я умер в темноте.
- Бедный лампернист.
Скопировать
Good, you're still alive.
If you want to die, die in a more gentle, girlish and beautiful way.
Am I not beautiful now?
Хорошо, ты все еще жива.
Если хочешь умереть, то умирай более благородно, женственно и красиво.
Разве я сейчас не прекрасна?
Скопировать
30. 48. Listen Lulu'.
You're not going to die in your bed.
You're going to die here, on the machine
— 30. — 48. — Все!
Слушай, Лулу. Ты умрешь не в кровати.
Ты здесь умрешь, у станка.
Скопировать
The Lord gave me a blessed family, but it's time for me to leave it.
To die in the hospice, among the poor, would be like dying in the arms of Christ.
Gilberte, my sister, I wish to be given the viaticum.
Господь дал мне почитаемую семью, но для меня пришло время оставить всё.
Смерть в доме упокоения, среди бедных, будет словно смерть на руках самого Христа.
Жильберта, сестра моя, я хочу причаститься.
Скопировать
Neither do I.
But I comfort, thinking... that for a tunny... it's worthier to die in water than in oil.
Let's see... what came today.
Я тоже.
что для тунца чем в масле.
Посмотрим... что там принесло.
Скопировать
Of kiss upon still sweeter kiss
Then will I die, in ecstasy
No, not "If I hold him, death comes".
И к поцелуям, сладким, что дарует небо,
Велит мне умереть в экстазе. Нет, нет, мадам!
Акцент не здесь "Коль близко я его к себе прижму" .
Скопировать
It's "If as I hold him, death comes".
If death came while he gave me kiss upon sweeter kiss I would die in ecstasy.
Isn't that it ?
А: "Коль (в миг, что) близко я его к себе прижму".
Коль смерть застигнет нас в миг поцелуя, сладкого, что нам дарует небо, она велит мне умереть в экстазе.
Не так ли? Я умру в экстазе.
Скопировать
We didn't realize that he actually fought against the ants that he had into her trousers!
Despite all those accidents we were always awake ready to fight against those savage even if we die in
My three vassals were completely loyal to me.
Но оказалось, что это были только муравьи, которые заползли к нему в штаны!
Несмотря на все происшествия, мы были всегда бодры и готовы к бою с дикарями, даже к смерти в битве.
Трое моих вассалов были полностью преданы мне.
Скопировать
You know what I would wanted?
To die in the arms of a beautiful woman.
This is a beautiful death.
Знаешь, чего бы мне хотелось?
Умереть в объятьях красивой женщины.
Это красивая смерть.
Скопировать
You'll just love seeing Caiaphas
You'll just die in the high priest's house
Now we have him Now we've got him
Ты будешь рад увидеть Каифу.
Ты умрешь в доме первосвященника.
Теперь он в наших руках!
Скопировать
Yes, my son.
I want to die in my own land, where Human Beings are buried in the sky.
Why do you want to die, Grandfather?
Да, сынок.
Я хочу умереть на своей земле, где люди похоронены на небесах.
Почему ты хочешь умереть, дедушка?
Скопировать
You won't see that happen!
Gangsters only die in old-fashioned films.
In reality, it's the opposite.
Вы не увидите, что произошло!
Гангстеры умирают лишь в старомодных фильмах.
На самом деле, всё как раз наоборот.
Скопировать
I'm going to need at least 50 men... 50 brave men.
50 men who are ready to die in a full battle against the vicious outlaws in this area.
I know I can count on all of you, but I want only 50 men.
Мне нужно 50 мужчин, 50 смелых мужчин,
50 мужчин, готовых умереть в битве с бандитами, которые орудуют в наших краях!
Я знаю, что могу рассчитывать на всех вас, но мне нужно только 50 мужчин.
Скопировать
!
- And you will die in the arena ...
- Yet!
!
- А ты умрешь на арене...
- еЩе!
Скопировать
-It could be.
We're just going to die in here.
I can't take it in.
-Возможно.
Мы просто умрём здесь.
Я не могу принять этого.
Скопировать
Professor, humanity is not prepared for such progress, and you know it.
But you will die in the explosion.
Santo!
Профессор, человечество не готово к такому прогрессу, и Вы это знаете.
Но Ты умрешь в результате взрыва.
Санто!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов die-in (дайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы die-in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение