Перевод "функционировать" на английский

Русский
English
0 / 30
функционироватьfunction functionate
Произношение функционировать

функционировать – 30 результатов перевода

Единица Скотт починена.
Она будет функционировать, если ваши сведения были верными.
Я бы хотел его проверить, если вы не против.
The unit Scott is repaired.
It will function correctly if your information to me was correct.
I'd like to check it out, if you don't mind.
Скопировать
Если мы не сможем взять свои инструменты,
Перестанет функционировать.
Значит, ты не послужила.
If we're not allowed access to our medical equipment, Harry Mudd will die.
He will cease to function.
You will have failed to serve.
Скопировать
где человек прекращает быть человеком?
С точки зрения медицины, когда биологические процессы внутри него прекращают функционировать.
Но это означает, что люди похожи на растения, и вегетирующие:
Where does a man stop being a man?
From the point of view of medicine, when the biological processes within him stop functioning.
But that means, people are like plants, that's only vegetating:
Скопировать
Вы имеете в виду, что они были убиты?
Перестали функционировать.
Мы произвели аварийную и посадку на ближайшей планете.
Do you mean that they were killed?
CEASED TO FUNCTION.
WE CARRIED OUT THE EMERGENCY PROCEDURE AND LANDED ON THE NEAREST PLANET.
Скопировать
Я ничего не смог сделать без энергии от генератора людей.
Он прекратил функционировать.
Мы вынудим их реактивировать его.
I could do nothing without power from the humans' generator.
It has ceased to function.
We shall force them to reactivate it.
Скопировать
Не знаю, зачем и куда, но она точно его забрала.
Боунз, как долго он сможет функционировать?
- Я ничего не могу гарантировать.
I don't know why or where, but she must have taken it.
Bones, how long can you keep him functioning?
- I can't give you any guarantee.
Скопировать
Что случилось?
Я бы сказал, что уже не будет функционировать на полной мощности.
Вана, как дела у Бета с кислотой, которую я попросил сделать?
What is happening to it?
I-I'd say it was no longer functioning under full power.
Vana, how is Beta getting on with the acid I asked him to make?
Скопировать
Мы знаем про эти ледяные бассейны уже некоторые время.
Далеки уязвимы к чрезвычайно низким температурам и они вряд ли смогут функционировать при минусовых температурах
Да.
We've known about these ice pools for some time.
The Daleks are vulnerable to extremely low temperatures and they hardly function at all at sub-zero levels.
Yes.
Скопировать
Нет доказательств, что подобное вмешательство имело место.
Однако "чёрный ящик" Первого не функционировал.
Так что у вас нет возможности подтвердить это.
There is no evidence that his memory has been tampered with.
However, the Eva's AC recorder was not functioning.
There's no way to confirm it.
Скопировать
Без соблюдения субординации
Звёздный Флот перестал бы функционировать и не имел бы ни малейшего шанса в борьбе с врагами.
Я всё еще твой командир, и теперь, больше чем когда-либо, мне нужно, чтобы ты уважал мою власть.
Without the chain of command
Starfleet would cease to function and we wouldn't stand a chance against our enemies.
I'm still your Commanding Officer and now, more than ever I need you to respect my authority.
Скопировать
Меня не интересуют извинения.
Необходимо заставить систему передачи энергии снова функционировать.
Господин президент.
I'm not interested in excuses.
It is imperative we get the power relay system functioning again.
Mr. President.
Скопировать
Они были модифицированы Тенями, которые установили устройства в их мозг позволяющие им сливаться с кораблями Теней.
Функционировать как центральная управляющая система.
Возможно, они уже просыпаются прямо сейчас удивляясь, куда они попали и начинают искать машины.
They were modified by the Shadows, who put devices in their brains that allowed them to merge with the Shadow vessels.
Function as their central processing units.
They're probably waking up right now wondering where they are looking for the machine.
Скопировать
Ты создаешь собственную вселенную, лучшую, чем мир вокруг нас.
Я не могу функционировать в этом мире.
Я неудачник по жизни.
You create your own universe, nicer than the world we have.
I can't function in this world.
I'm a failure at life.
Скопировать
Для меня... это очень интересный персонаж.
Человек... который не может функционировать в жизни... но может функционировать только в искусстве.
Это и грустно и смешно.
To me... it's a really interesting character.
A guy... who can't function well in life... but can only function in art.
It's sad in away and also funny.
Скопировать
Мне это нравится!
Персонаж, который слишком... нервный чтобы функционировать в жизни... но может функционировать только
Заметки для романа.
I like it!
A character who's too... neurotic to function in life... but can only function in art.
Notes for a novel.
Скопировать
Родители отправили меня на каникулы в Пуэрто-Рико. Чтобы я вернулась домой, с хотя бы наполовину выветрившейся головой.
Я функционировала, но наполовину, и тогда я начала рассказывать об этом.
Когда это было?
My parents sent me on a vacation to Puerto Rico... to get it together enough... to come home with my head on my shoulders... at least semi-straight.
I was functional, anyway. Semi-functional. And then I went from telling... absolutely nobody to telling everybody.
This was when?
Скопировать
Ну, это безумие.
Как при этом корабль может функционировать?
Все не так хаотично.
Well, that's crazy.
How can a ship function like that?
It's not quite that chaotic.
Скопировать
Не будет ли слишком, если я спрошу: можете ли вы поделиться небольшим количеством изотопов тория?
Без них наши системы не могут функционировать.
Я думаю, что мы можем устроить это.
If it's not too much to ask, is there any way you might also spare a small quantity of thorium isotopes?
Without them, our systems can't function.
I think we can arrange that.
Скопировать
Да, ты одна.
Но я не могу функционировать таким образом - в одиночестве.
Ты не одинока.
Yes, you are.
But I cannot function this way-- alone.
You're not alone.
Скопировать
Я также взял на себя смелость простимулировать ваши волосяные фолликулы - с большим удовольствием, как вы догадываетесь.
несколько часов каждый день для регенерации в алькове борга, пока ваш человеческий метаболизм не сможет функционировать
Мы оставили один действующий.
I also took the liberty of stimulating your hair follicles-- a vicarious experience for me, as you might imagine.
You'll have to spend a few hours each day regenerating in a Borg alcove until your human metabolism can function on its own.
We'll leave one operational.
Скопировать
У нас отсутствует один силовой узел.
Чтобы механизм функционировал должным образом, необходимо устройство, которое...
Распределитель.
We're missing a vital component.
- It requires a device ...
- A distributor.
Скопировать
Но общество, так же, как и семья, не просто сборище людей, собранных вместе.
Для того, чтобы функционировать в промышленной, политической, социальной сфере, во всех случаях необходимо
Это - мисс Кемпион, директор моего колледжа.
... but the society, like the family, it is not only an individuals' set mixed at random.
To work - industrialist, politicizes and socially- both must be structured, when the one who takes decisions was divided between and the one who puts them into practice. Between whom it leads and the one who follows.
This is the Beauty queen Campion, the director of my University.
Скопировать
Когда я наткнулся на их судно, они были потеряны, дезориентированы.
Они не знали как функционировать индивидуально.
Они даже не могли управлять собственным судном.
When I stumbled on their ship, they were lost, disoriented.
They had no idea how to function as individuals.
They couldn't even navigate their own vessel.
Скопировать
Первое время у особей Боргов были различные идеи о том, как жить дальше.
Мы не могли функционировать
Некоторые Борги дрались друг с другом.
For the first time, individual Borg had differing ideas about how to proceed.
We couldn't function.
Some Borg fought each other.
Скопировать
Я не уверен, что это так.
Возможно со временем мы поймем как функционировать индивидуально и работать вместе как группа.
Удачи, Хью.
I'm not sure that's true.
Perhaps in time, we will learn to function as individuals and work together as a group.
Good luck, Hugh.
Скопировать
В сущности, у меня есть совесть.
Похоже, что она не функционировала на Ониаке 3 когда ты почувствовал удовольствие от убийства Борга.
Отойди от силового поля.
In essence, I have a conscience.
It didn't seem to be functioning on Ohniaka Ill when you felt pleasure in killing that Borg.
Step away from the force field.
Скопировать
После изучения тела я пришел к выводу, что она робот.
Она функционировала с помощью искусственного интеллекта.
Никто ведь не может создать человеческий мозг... Пока ещё. Её компьютерный мозг очень сложен.
After examining the body, I concluded she was entirely a robot.
Her body tissue was of man-made organic origin, and she functioned through artificial intelligence.
While no one is capable of creating a human brain... yet, her computer brain was very sophisticated.
Скопировать
Эта программа потерпела крах.
Люди не могли функционировать...
-...с электронными инплантами.
The cyber experiments were a bust.
Humans couldn't function...
-... withmachinesin theirbrains.
Скопировать
И к тому же, я не очень серьезно воспринимаю медиа или прессу в этой стране, которые в случае войны в Персидском заливе были просто работниками Департамента обороны, которым не выплатили жалование.
И которые большую часть времени функционировали как неофициальное агентство по связям с общественностью
Так что не слушайте их.
And, and I don't take very seriously the media or the press in this country who in the case of the Persian Gulf War were nothing more than unpaid employees of the Department of Defense and who most of the time function as kind of
an unofficial public relations agency for the United States government.
So don't listen to them.
Скопировать
ФРЕДЕРИКС ДОСТУП ОТКАЗАН
Пароль старого архива по математической теории, который связанный с ускорителем, должна еще функционировать
ВСЕ СИСТЕММЫ ГОТОВЫ К ЗАПУСКУ
FREDERICKS ACCESS DENIED
There's a file I don't use anymore... Mathematical theory, that's should be still linked to the accelerator.
PRETHRUST MOTION ACCELERATOR, MAIN THRUST GAS PRES, GAS TEMP PREHEAT, PARTICLE SENSOR, ACTIVATOR MODULES: ALL PREPARATION FOR FIRING
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов функционировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы функционировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение