Перевод "обвалиться" на английский
Произношение обвалиться
обвалиться – 30 результатов перевода
Потолок неустойчив.
Вам повезло, что он еще не обвалился.
Тогда не будем испытывать удачу еще раз.
The ceiling's unstable.
We're lucky it caved in.
Oh, let's not wait to get lucky again.
Скопировать
А бойкот пива Кур, не был успешен.
Но мои люди изъяли пиво Кур из баров для геев, и немедленно Кур перестал быть номер один, и обвалился
Неделю спустя, союз Тимстер впервые отркрыто нанял голубых водителей.
And the Coors beer boycott had not been too successful.
But I got my people to get all the Coors beer out of all the gay bars, and immediately Coors fell from number one and they caved.
A week later, the Teamsters union, for the very first time, hired openly gay drivers.
Скопировать
- Разве это моя вина,..
...что угольная шахта обвалилась?
Я мечтал провести медовый месяц с тобой.
Was it my fault?
Did I know that coal mine was gonna have another cave-in?
I intended to be with you on our honeymoon, Hildy. Honest, I did.
Скопировать
Чего вы ждёте?
Чтобы обвалился потолок?
Господи, что происходит с миром?
What now?
What are you waiting for, hey?
What's happening?
Скопировать
ќна должна была умереть в рейсе є180.
Ёй, а помните, в прошлом году обвалилась крыша театра в ѕариже?
" мен€ были туда билеты.
She was supposed to die on Flight 180.
Hey, do you guys remember that theatre in Paris that collapsed last year and killed everybody inside?
Well, I had tickets to go.
Скопировать
Последствия больше, чем я предполагал.
Оно может обвалиться в любой момент.
Вы когда-нибудь удивлялись, почему мы хороним наших мертвецов в свинцовых гробах?
The consequences are bigger than what I'd thought.
It can collapse at anytime.
Did you ever wonder why we lock our dead in lead coffins?
Скопировать
- А через 10 дней?
- Его показатели, скорее всего, обвалятся.
Не снизятся, обрушатся.
- And in 10 days?
- His numbers are gonna crater.
Not level off, crater.
Скопировать
Их уже не укрепишь.
Если я заставлю работать там своих людей, они обвалятся прямо на них.
И не смотрите на меня так.
You can't shore them up now.
Put a lot of men to work in there, and they'll cave in on them.
Don't look at me like that.
Скопировать
Нам очень интересно.
У нас несколько раз случались обвалы.
В одном из случаев, о которых я знаю, человек попал под обвал еще глубже, чем здесь.
We're very much interested.
Well, we had cave-ins, quite a few of them.
One that I know of was further in than yours.
Скопировать
3амок Инверэри в другом направлении.
Там обвалился мост, мисс.
Сделаем крюк.
Surely that's the way to Inverary.
There's a bridge fallen down on that road.
We shall have to go around.
Скопировать
- Как это случилось?
Видимо, у нее обвалился край.
Я ужасно сожалею, капитан.
- How did it happen? - The pit near the outer junction.
The edge must have given way.
I'm terribly sorry, captain.
Скопировать
Садитесь, Керстен.
Будем надеяться, не обвалится.
Будем.
Take a seat, Kersten.
Let's hope it won't cave in.
Let's hope so.
Скопировать
Там с месяц назад случился оползень
Обвалился кусок скалы Её нашёл рыбак
Когда экспертиза установила её личность
There was a landslide there about a month ago.
A piece of the cliff slumped off. Fishermen found her.
When the laboratory reported who it was... we knew you did it.
Скопировать
В германии в 45-ом году.
В первую нашу встречу на меня обвалился потолок.
Я был недалеко от Гамбурга в команде техобслуживания ВВС.
In Germany in 1945.
It's rather funny. The very first time I saw her, the ceiling fell right in on me.
I was stationed outside Hamburg, with an RAF maintenance unit.
Скопировать
Страшные вещи там творятся.
Частые обвалы.
Многих погибших не находят.
Terrible accidents up there.
Cave-ins primarily.
They can't even recover the bodies.
Скопировать
Он мёртв.
На него обвалилась крыша.
Они убили друг друга.
He's dead.
The roof caved in on him.
They killed each other.
Скопировать
Швеция?
Не надо Швеции, от них не дождешься реакции даже если на них крыша обвалится!
- 20 секунд!
Who's that?
Sweden! Forget Sweden. They wouldn't react if the roof fell.
20 seconds.
Скопировать
И ещё - немного ленивой и пессимистичной.
Я унаследовал от неё страх, что небо может обвалиться в любой момент.
О чём я говорил? Я забыл...
She was a bit lazy and very pessimistic
I inherited from her the fear that the sky could fall any moment
Where was I, I got lost...
Скопировать
ќни начали систематическую, как они это называли, Ђстрижку овецї с помощью создани€ серии экономических подъемов и следующих за ними депрессий. "аким образом, они скупали тыс€чи домов и ферм по цене в несколько процентов от номинала.
¬ 1891 году мен€лы начали готовитьс€ обвалить американскую экономику в очередной раз.
"аметьте, эта записка призывала банкиров вызвать депрессию в назначенный день 3 года спуст€!
They began a periodic fleecing of the flock by creating economic booms, followed by further depressions, so they could buy up thousands of homes and farms for pennies on the dollar.
In 1891, the Money Changers prepared to take the American economy down again and their methods and motives were laid out with shocking clarity in a memo sent out by the American Bankers Association
Notice that this memo called for bankers to create a depression on a certain date three years in the future.
Скопировать
Стандарт Звёздного Флота требует второго резерва?
На случай, если первый обвалится.
Какова вероятность, что и основная система, и резервная обвалятся одновременно?
Starfleet code requires a second backup?
In case the first one fails.
What are the chances that both a primary system and its backup would fail at the same time?
Скопировать
Пусть поторопится.
Еще пара таких толчков, как последний, и эта пещера обвалится.
Нет, этого, конечно, не случится.
Tell it to hurry.
A couple more tremors like that last one and this whole cave is going to collapse.
Well, we'll just have to make sure that doesn't happen.
Скопировать
Он выжил?
Он погиб под обвалом 2 года назад.
Ты знала его?
Did he make it?
He died in a cave-in two years ago.
You knew him?
Скопировать
Фортепьяно...
Может обвалиться кусок крыши. Я любил лежать на этой кровати.
Это, так сказать, - прощание.
The piano...
Here is dangerous too, the piece of roof may fall down.
Let's say it's a farewell.
Скопировать
Этот мотобол нас погубит.
Если не уберем их, они нам потолок на голову обвалят.
Сейчас еще ничего.
That motoball will kill us.
If we don't drive them out, they'll topple the ceiling on our heads.
Now it's not so bad.
Скопировать
Ну разве принцесса Анжелина не выглядит превосходно?
Наша сокровищница пуста, потолок вот-вот обвалится а мы занимаем денег, для того чтобы провести бал.
Реверанс, Ангелина!
Doesn't Princess Angelina look lovely?
Our cash-box is empty, the ceiling's coming down and we hold balls for borrowed money.
Curtsy, Angelina!
Скопировать
После множества поворотов и кругов я поняла, что потерялась.
Дорога была завалена обвалом, тогда я заметила свет, проникающий через трещину в стене.
Я пошла на него и оказалась в комнате похожей на операционную.
After a lot of turns and twists, I realized I was completely lost.
My way was blocked by a cave-in. Then I noticed light coming through a crack in the wall.
I moved forward and found myself in a room overlooking some kind of operating theatre.
Скопировать
Все люди - паразиты в глазах Морбо.
Катастрофа случилась на спутнике Сатурна - Титане... когда обвалилась шахта, засыпав 1000 рабочих роботов
Что? Помилуй Боже!
All humans are vermin in the eyes of Morbo.
Disaster struck on Saturn's moon, Titan When a titanium mine collapsed, trapping 1000 robot Workers.
Good lord!
Скопировать
- Идти? Здесь все обрушится в любую минуту...
Тот маки, скорее всего, умер в одном из обвалов...
- Ты больше ничего не можешь сделать.
This place is going to collapse any minute.
The Maquis is probably dead from one of the cave-ins.
There's nothing more you can do for me.
Скопировать
На случай, если первый обвалится.
Какова вероятность, что и основная система, и резервная обвалятся одновременно?
Очень маленькая, но я не хотел бы быть пойманным без второго резерва.
In case the first one fails.
What are the chances that both a primary system and its backup would fail at the same time?
Well, it's very unlikely, but, in a crunch I wouldn't like to be caught without a second backup.
Скопировать
- На это уйдет вечность.
Если не обвалится другая секция, у нас минимум 12 часов.
- На сколько хватит воздуха?
- That's gonna take forever.
If another shaft don't give, 10, 12 hours, minimum.
- How long's the air gonna hold?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обвалиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обвалиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение