Перевод "out of proportion" на русский
Произношение out of proportion (аутев пропошен) :
ˌaʊtəv pɹəpˈɔːʃən
аутев пропошен транскрипция – 30 результатов перевода
You're part owner of the bar, and you're probably the only person that Mac listens to... and I need you talk to him...
Dee, you're blowing this completely out of proportion.
Mac's dad probably hasn't seen a woman in a very long time.
Ты один из владельцев бара, и, возможно, единственнный, к кому Мак прислушивается... -...и мне надо, чтобы ты с ним поговорил...
- Ди, ты раздуваешь из мухи слона.
Возможно, отец Мака не видел женщину очень долгое время.
Скопировать
Come on, come on.
Please, let's not get this out of proportion.
It was just an oversight on a form.
Ну ладно, ладно
Ты опять раздуваешь
Просто анкету невнимательно заполнили
Скопировать
Like, "I'll break one, and they'll never know."
You blow that shit out of proportion.
That makes it interesting.
Типа: "Разобью яичко, и никто не заметят".
Но, пихая эту хрень в сценарий, приходится утрировать -- чтобы было интересно.
Взять хоть Chasing Amy.
Скопировать
Everyone who thinks Dawson should've told me he had a girlfriend before he slept with me, raise your hand.
You're blowing this out of proportion.
Maybe you guys should just take a breather, let cooler heads prevail.
Bсе тут, кто думают, что Доусон должен был сказать мне, что у него была подруга прежде, чем он решил переспать со мной, поднимите руку.
Ты делаешь из мухи слона.
Окей, возможно, вам, ребята, стоит сделать передышку на мгновение, обговорить всё на спокойную голову?
Скопировать
Besides, I'm here with taylor.
Don't blow this out of proportion like you always do.
Hey, Mama, I'm not coming home tonight.
И кроме того, я присматриваю за Тейлор.
Не делай, как всегда, из мухи слона.
Привет, мама. Я сегодня не приду.
Скопировать
Ignore him, doc, he's blowing this out of proportion.
My ass is what's out of proportion, Mike, okay?
I got a big chunk missing.
Не слушайте его, он делает из мухи слона.
Мой зад теперь, как у мухи, Майк.
Здоровенного куска не хватает.
Скопировать
Buy.
Ignore him, doc, he's blowing this out of proportion.
My ass is what's out of proportion, Mike, okay?
Бери.
Не слушайте его, он делает из мухи слона.
Мой зад теперь, как у мухи, Майк.
Скопировать
- It has an unusual organ structure.
Everything's out of proportion.
Physiologically, the heart and lungs had to be abnormally large to supply enough blood and oxygen to its muscles.
- Он имеет необычную структуру органов.
Все непропорционально.
Физиологически, сердце и легкие выглядят чрезвычайно большими для достаточного снабжения кровью и кислородом мышц.
Скопировать
ll read about it in the late editions. ll get it over your radio and on television, because an old-time star is involved, one of the biggest.
But before you hear it all distorted and blown out of proportion, before those Hollywood columnists get
If so, you; ve come to the right party.
Вы узнаете об этом из радио и телепрограмм, потому что одна из крупнейших звезд немого кино замешана в этом.
Но перед тем,как история будет искажена и раздута, как голливудские обозреватели приложат к этому руку, может быть,вы захотите узнать факты,всю правду. Приглашаем вас принять в этом участие.
Тело молодого человека было найдено в бассейне особняка этой звезды.
Скопировать
- I don't want you to.
You're never told, the embroidery of your speech is completely out of proportion to anything you have
All right.
-Я не хочу.
Никогда не говори, преувеличения в твоём рассказе совершенно непропорциональны тому, что ты хочешь поведать.
Хорошо.
Скопировать
Listen Peppe, believe me, let's leave it.
It started like nothing, and now it's blown out of proportion.
Damn her!
Послушай Пепе, брось ты это.
А то уже ситуация выходит из под контроля.
Нет ты посмотри!
Скопировать
For saving my son's life.
You're getting things a little out of proportion.
Anyway, maybe I should be thanking you.
За то что спасли жизнь моему сыну.
Вы творите чудеса.
Между прочим, может быть мне нужно вас благодарить.
Скопировать
I can't believe he-
Let's not blow this out of proportion, everyone.
Paul's gonna come down in about ten hours.
- Поверить не могу, что он...
- Давайте не будем раздувать дело.
Пол придёт в себя часов через 10.
Скопировать
Somehow you don't laugh at a man when he's wearing a tux.
I just think you're blowing this whole thing way out of proportion.
No, he's not, Mary.
Над человеком в смокинге никто не смеётся.
Ты всё слишком преувеличиваешь.
Нет, Мэри.
Скопировать
I'm a composer.
They've got it out of proportion.
I'm fed up with the sheds.
Я же композитор.
Меня всегда спрашивают о сараях, не зная меры.
Я по горло сыт сараями.
Скопировать
They know nothing of the world, and they've got no chance of finding out.
Everything out of proportion.
- Mediaeval.
Они не знают, что творится в мире, и у них нет шанса узнать.
Всё сверх меры.
Средневековье.
Скопировать
What was that all about?
Oh, I said something about dentists, and it got blown all out of proportion.
Hey, what do you call a doctor who fails out of med school?
Что это было?
Я сказал кое-что о дантистах, и это было неадекватно воспринято.
Знаешь, как называют врача, которого выперли из медицинской школы?
Скопировать
Because!
Is it out of proportion?
Right. It's out of proportion.
Почему? Да потому что!
Считаешь это слишком шикарным подарком?
Вот именно - слишком!
Скопировать
This is ridiculous.
This whole thing has been blown out of proportion.
This is a PTA meeting, young lady, not a pep rally.
Это смешно.
Все это выходит за границы возможного.
Это собрание родительского школьного комитета.
Скопировать
Joey Potter, the girl who painted the mural was at tonight's meeting and summed it up best when she said this about Caufield's harsh punishment. This is ridiculous.
This thing has been blown out of proportion.
-l never said that.
Джоуи Потер, девушка, которая нарисовала картину, подчеркнула все это своим высказыванием.
Все это смешно. Все это вышло за границы возможного.
Я никогда этого не говорила.
Скопировать
With my brother having a nervous breakdown and everything, I was just trying to simplify things.
Don't blow this out of proportion, please, Nate.
Okay.
У брата был нервный срыв, и я... Пыталась всё упростить.
Не делай из мухи слона. Нейт. Пожалуйста.
Ладно.
Скопировать
I run three miles a day.
Don't blow this out of proportion.
There are treatments, surgical options.
Пробегаю каждый день по 5 км.
Не преувеличивайте.
Существуют различные методы лечения. Можно сделать операцию.
Скопировать
"He adored New York City.
He idolised it all out of proportion. "
Uh, no.
"Он обожал Нью-Йорк.
Боготворил его вне всяких пропорций."
Э, нет.
Скопировать
I wanted to get even so I joined the Judo Club...
My body was now out of proportion...
Short arms and legs
Мне хотелось поквитаться. Поэтому я пошёл заниматься дзюдо...
И тренировался каждый день... пока однажды не осознал... что тело моё непропорционально...
Короткие руки и ноги.
Скопировать
Uh, no.
Make that "He romanticised it all out of proportion. "
"To him, no matter what the season was, this was still a town that existed in black and white and pulsated to the great tunes of George Gershwin. "
Э, нет.
Поменять на "романтизировал его вне всяких пропорций."
"Для него, независимо от сезонa, это все еще был город, который существовал в черно-белом и пульсировал в замечательных ритмах Джорджа Гершвина."
Скопировать
Our father is not dying. lt's possible our father is never dying.
You need more in your life, so you don't blow things out of proportion.
You are such a hysteric when it comes to Dad.
Наш отец не умирает. Он никогда не умирает.
Тебе надо что-то большее в жизни. Не убивай часть своей жизни.
Ты такая истеричная, когда говоришь о папе.
Скопировать
Is it out of proportion?
It's out of proportion.
Listen.
Считаешь это слишком шикарным подарком?
Вот именно - слишком!
Послушай!
Скопировать
And her dad catches me, and he starts yelling at me. And then the cops came. it was-
Totally out of proportion.
But the thing is, it just-it all made me end up feeling really... Really, really insecure... About girls.
И её отец поймал меня, начал орать, затем приехали копы...
Вся эта возня была... раздута из ничего.
Но дело в том, что все это сделало меня... очень, очень неуверенным... с девушками.
Скопировать
Raymond, nobody says you're annoying.
You're just blowing this whole thing out of proportion.
- Well, am I?
Рэймонд, никто не говорит, что ты раздражаешь.
Ты просто раздуваешь из мухи слона.
- Хорошо, я?
Скопировать
Oh, my God.
The important thing is not to blow this out of proportion.
After all...
- О, мой Бог.
- Фрейзер, Фрейзер главное - не раздувать из мухи слона.
В конце концов...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов out of proportion (аутев пропошен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы out of proportion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутев пропошен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение