Перевод "Knick" на русский
Произношение Knick (ник) :
nˈɪk
ник транскрипция – 30 результатов перевода
I thought you'd fared better in this world.
You see, a carpet is only an object, and so is a knick-knack or a pair of shoes.
I understood that you didn't want to pay with objects but with what you yourself had been created from.
Я думал, вы лучше устроились в этом мире.
Понимаете, ковер - это только вещь, и то же безделушка или пара туфель.
Я понимал, что вы не хотели платить вещами, но тем, из чего вы сами были созданы.
Скопировать
Here's another one.
This old man, he played one He played knick-knack on my thumb
-Yeah, so? -Okay, now, just slow it down... and think of the kids' favorite doofy dinosaur.
Вот еще одна.
Этот старик, он играл Он играл безделушкой на моем большом пальце. (Текст детской песни).
- Хорошо, а теперь помедленнее... и думай о любимом детьми динозавре Дуфи.
Скопировать
Hey, listen, what are you doing Saturday?
Not going to the Knick game.
I need somebody to go with me to Mr. Lippman's son's bar mitzvah.
Слушай, что ты делаешь в субботу?
Не иду на игру Никс.
Мне нужно, чтобы кто-то сходил со мной на бар-мицву сына мистера Липпмана.
Скопировать
-Great.
Hey, did you get your boss's Knick ticket for Kramer?
-Yeah, here.
-Здорово.
Ты взяла билет у твоего босса на игру "Никс" для Креймера?
-Да, вот.
Скопировать
I must do all I can to accelerate his convalescence.
"Knick-knack paddywhack, give a dog a bone"
I can't believe you drank 300 bottles of beer without succumbing to alcohol poisoning.
Я должен сделать всё, что в моих силах, чтобы ускорить его выздоровление.
Knick-knack paddywhack, give a dog a bone (детская песенка "This Old Man")
Не могу поверить, что ты выпил 300 бутылок пива и не погиб от алкогольного отравления.
Скопировать
- You OK? - Yeah.
A couple of broken knick-knacks, but no biggies.
Porter Dorm is completely blacked out.
- У тебя все в порядке?
Несколько сломанных безделушек, но ничего страшного.
Ну, в общежитии Портера полностью отключили свет.
Скопировать
I'd say something like...
"Robert has lovely little knick-knacks on his mantel."
They are lovely.
Я сказал что-то типа...
"У Роберта замечательные безделушки на камине".
Они замечательные.
Скопировать
All right-- I notice a little!
Like I noticed your knick-knacks.
It's something in the room, that's all.
Ладно... немного замечал!
Как я заметил твои безделушки.
Как что-либо, находящееся в комнате, вот и все.
Скопировать
It's something in the room, that's all.
It doesn't mean I got a thing for knick-knacks.
So you never wondered if you were?
Как что-либо, находящееся в комнате, вот и все.
Это не означает, что мне есть дело до безделушек.
Так ты никогда не задавался вопросом, что если ты такой?
Скопировать
I arranged for the appropriate accommodations.
And then Knick tickets. Floor seats.
- How did you get these?
Я организовываю подходящее размещение.
А потом билеты, места.
- Как ты их достаешь?
Скопировать
That's good too.
Knick fan?
- Oh, boy, do they suck.
Так тоже хорошо
Болельщик "Никс"?
-Вот блин, какие калеки!
Скопировать
If someone was having my baby, I'd wanna know about it.
Hey, Knick fan, am I interested in your views on fatherhood? No.
- Maybe I should just go.
Уж если женщина рожала бы от меня ребенка, я бы хотел об этом знать
Слышишь, болельщик "Никс", а мне никак нельзя без твоего мнения об отцовстве, да?
-Ну тогда... мне лучше уйти
Скопировать
Look, in case anything comes up, I want you to know that I-I'm type O-positive, okay?
Derek, I got the feeling you came here and obviously moved... into this whole Knick persona.
Did you get caught up, maybe, with a little bit of this Knick, Excuse me.
Слушай, в случае чего, я хочу чтобы ты знала, у меня O-ая группа крови, ладно?
Дерек, у меня такое чувство что ты перегибаешь... с этим Никс-стилем.
Прошу прощения.
Скопировать
Derek, I got the feeling you came here and obviously moved... into this whole Knick persona.
Did you get caught up, maybe, with a little bit of this Knick, Excuse me.
"I gotta be physical, I gotta be tough," and maybe--
Дерек, у меня такое чувство что ты перегибаешь... с этим Никс-стилем.
Прошу прощения.
типа, "я должен быковать, я должен быть жестким"
Скопировать
Bye.
Regarding those horrid little knick-knacks from the Alberts...
Dear Eleanor and Gary. Thank you for the salt and pepper shakers.
До свидания.
Что касается этих кошмарных безделушек от "Альбертс"...
Дорогая Элеанора и Гэри, огромное вам спасибо за набор из перечницы и солонки.
Скопировать
What?
I thought we had tickets to the Knick game Wednesday.
We got seats behind the bench.
Что?
Я думал у нас билеты на игру Никс в среду.
У нас места за скамейкой.
Скопировать
I tell you what.
I got Knick tickets.
This Wednesday.
Вот что я тебе скажу.
У меня есть билеты на игру Никс.
В эту среду.
Скопировать
- Game?
- Knick game.
Horneck took me.
– Игру?
– Игру Никсов.
– Хорник водил меня.
Скопировать
3 mark 85?
You're spending way too much money for knick-knacks.
You better should put something away early enough.
3,85?
Вы слишком много тратите на всякую ерунду.
Лучше бы откладывали на черный день.
Скопировать
Little Cupid to take for wife?
Never mind the knick-knacks.
How much for the mattress?
Маленького купидона для жены?
Безделушки мне не нужны.
Сколько стоит матрац?
Скопировать
Plenty of six-figure names in that zip-code pile to cold-call.
Buddy, I got tickets for the Knick game tonight.
Cruise some chicks afterwards.
Здесь имена миллионеров, нужно сделать холодные звонки.
Бадди, у меня есть билеты на сегодняшнюю игру.
А потом подцепим девочек.
Скопировать
Pistol whip him, Chappy.
Give him a little knick knack paddy whack.
He's one of those pageant fellas.
Всади ему пулю, Чэппи.
Пусть знает наших.
Он один из организаторов праздника.
Скопировать
"It's funny, basketball, because I happen to have tickets"
"Who likes the Knick?"
What do you think?
"Это забавно, баскетбол, потому что у меня как раз есть билеты..."
"Кто любит Никс?"
Что думаешь?
Скопировать
In the bar at the Decameron.
My buddy Frank was... supposed to meet me there for a few beers and the Knick game.
Why the Decameron?
- В баре "Декамерон".
- Мой приятель Фрэнк должен был там встретиться со мной, за парой пива что бы вместе посмотреть матч "Кинкс".
- Почему "Декамерон"?
Скопировать
Oh, Michel, it's beautiful.
Not just some knick - knack you could pick up at the supermarket or the car wash.
Well, it's great. I love it. I must say, I feel very spoiled.
О, МИшель, он красивый
Да, я хотел быть особенным, знаешь ни какая-нибудь безделушка, которую ты можешь купить в супермаркете или на мойке машин
Ну, это здорово, Мне нравится должна сказать, чувствую себя очень избалованной
Скопировать
Yeah, I knew you'd want to watch.
Look, if you move too much, I could knick the perineal artery and you...
You could, like, bleed to death before anyone got here, okay?
О да, я уверена, тебе надо это видеть.
Послушай, если ты будешь дергаться, я... перережу перинеальную артерию, и ты..
Ты истечешь кровью за считанные минуты.
Скопировать
Well, all manner of things in here.
We sell knick-knacks, curios, second-hand objets d'art, trinkets, you name it.
What's this fabric oval?
Ну, все вещи, которые тут есть.
Мы продаем безделушки, сувениры, поддержанные произведения искусства, мелочи всякие.. все такое.
Что это за овальный кусок тряпья?
Скопировать
Oh, homerun honey-lover.
Knick knack paddy whack, give this dog a bone.
An undiscovered species.
О, мой милый, не все хотят с тобой потрахаться.
Пустячок, а приятно. Кинь собачке косточку.
Необнаруживаемый экземпляр.
Скопировать
Good money.
Picked up some nice knick-knacks.
Please, Brian, give me the benefit of your neatness, but keep your clothes on.
Неплохо зарабатываю.
Приобрел себе пару милых безделушек.
Брайан, прошу, прояви свою аккуратность, но в одежде!
Скопировать
Vanity mirror.
Dressing table with makeup, knick-knacks.
Okay, okay, okay, I get it.
Трюмо.
Туалетный столик с косметикой, безделушки.
Ясно, ясно, я понял.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Knick (ник)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Knick для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ник не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
