Перевод "седина" на английский
Произношение седина
седина – 30 результатов перевода
Я его вырвала, теперь у тебя ещё 7 таких будет!
Седина на висках - это так элегантно, правда же?
Сесина, смотри, откуда ветер дует, весь дым в комнату идёт!
Now that I've pulled one out, seven more will grow in.
Gray temples are so distinguished. Did you know that?
Sisina, watch the wind! The house is filling with smoke!
Скопировать
Как и мне, дорогая.
Как говорится, седина в бороду.
Хочешь апельсин?
So am I, honey.
It's kind of an itchy age.
Want an orange?
Скопировать
Вот тебе дороговизна стульев для трудящихся всех стран, вот тебе ночные прогулки по девочкам.
Вот тебе седина в бороду, вот тебе бес в ребро.
А теперь пошел вон!
This is the night trips to the girls!
This is for your gray beard! And this... hook you in the taste!
Now get out!
Скопировать
мой меч заслужит славу в истории.
Вот видишь, хоть цвет моих волос уже слегка смешался с сединою, но мозг еще питает наши нервы и с юностью
Я узнаю тебя, мой повелитель!
I and my sword will earn our chronicle: We'll beat them
There's hope in't yet
That's my brave lord!
Скопировать
Ни единого седого волоска.
У нее есть седина, Боунс. Она красивая женщина, но ей явно не 25.
Вы видели мою жену сквозь призму ваших былых чувств, доктор.
She hasn't aged a day. There's not a grey hair on her head.
She's a handsome woman, yes, but hardly 25.
You've seen my wife with the eyes of your past attachment, doctor.
Скопировать
Мисс Мокридж?
Как человек до старческих седин,
Укройтесь вашим пледом поплотней
It's a foxtrot...
Miss Mockridge?
When autumn lives to see the falling snow
Скопировать
Единую англиканскую церковь
С единым требником и
И единой целью.
A single Church of England!
With a common prayer book.
And... a common purpose.
Скопировать
Всегда можно поработать над волосами.
Знаю, это не в вашем стиле но нет ничего плохого в том, чтобы спрятать эту седину.
Я знаю, какой вам нужен оттенок:
There's always your hair.
I know it's not exactly your style, but there's nothing wrong with covering up that grey.
I know just the right shade for you.
Скопировать
Ладно, хорошо, сплетничаю.
73-летняя женщина в Манчестере скоро узнает что вы закрашиваете седину на висках.
Теперь вы счастливы?
Well, fine, I was.
A 73-year-old woman in Manchester is about to find out that you dye the grey out of your temples.
There, you happy?
Скопировать
Хотите ещё что-нибудь сказать?
Она не имеет ничего против седины.
Она хрупкая...
Anything else you'd like to tell us?
She doesn't mind the gray, you know.
She's fragile... you know?
Скопировать
Ты прекрасно выглядишь.
Неужели я вижу проблеск седины в твоей бороде?
Не волнуйся.
You look wonderful.
Is that a touch of gray in your beard?
Don't worry.
Скопировать
ƒумаю, с возрастом € стану выгл€деть лучше.
я, видимо, обзаведусь мужественной лысиной,... а не почтенной сединой.
¬ случае, если мен€ вообще коснетс€ хот€ бы одно из двух, ... и если € не превращусь в одного из тех вечно брызжущих слюной типов,... которые врываютс€ в кафе с пакетом покупок в руках и кричат о социализме.
Too bad, you should've done it. - Did you hear the shooting last night?
- Yeah, I got under my bed. Man, you a scaredy-cat. My mama say, "A bullet don't have no name on it."
My brothers been shot and they still alive. They lucky. Y'all want to see something?
Скопировать
Я ничего не прошу для себя.
Только покоя на свои старые седины.
Но я должен радовать людей вокруг себя.
I ask nothing for myself.
Only peace in my old age.
But I must please the world around me.
Скопировать
К Рахимову пойдут Ким, Кривонос и Бубнов.
А к дяде Паше Шевченко, нашему уважаемому, ... пойдут Васильев, Иванов и Седин.
-Здрасьте! -Здрасьте!
Rakhimov takes Kim, Krivonos and Bubnov.
Uncle Pasha Shevchenko takes Vasilyev, Ivanov and Sedin.
Hello.
Скопировать
Он был человек лет шестидесяти, самой почтенной наружности;
голова была покрыта серебряной сединою;
полное и свежее лицо изображало добродушие; глаза блистали, оживлённые всегдашнею улыбкою.
He was a man of about sixty years of age, of a very dignified appearance;
his head was covered with silvery-white hair;
his full, florid countenance expressed good-nature, and his eyes twinkled with a perpetual smile.
Скопировать
Пощадите, Ваше Высочество!
Пожалейте мои седины.
- Вставай, трусливая шавка.
Mercy, Highness.
Spare these grey hairs.
-Get up, you cringing cur.
Скопировать
- Ты с этим что-нибудь сделаешь?
С новой сединой.
- Мама!
- Are you gonna do anything about this? - About what?
Your new gray.
- Mom?
Скопировать
Ты оттачиваешь мастерство, идёшь на войну, мечтаешь о подвигах, славе, и том дне, когда станешь хозяином замка и поместья.
Но проходят годы, и мечты так и остаются мечтами, а седина уже серебрит волосы.
Ты осознаёшь, что за время скитаний потерял всех родных, и остался один...
Hone your skills, then go to war and do great things. Then become lord of your own castle and domain.
But as you dream those dreams, before you know it, your hair will turn as gray as mine.
By that time you've lost your parents and you're all alone.
Скопировать
Убрать клинки - роса им повредит.
Седины ваши, дорогой синьор, Скорей меча внушат нам послушанье. Презренный вор!
Где дочь мою ты спрятал?
- Roderigo! Come, I am for you. Keep up your bright swords for the dew will rust them.
Good signor you shall more command with years than with your weapons.
O, thou foul thief where hast thou stowed my daughter?
Скопировать
Привет, Гвидо. Как дела?
Смотрю, у тебя уже появилась седина, старый хитрец!
Ты что, пьешь её? Да это же отрава.
Hey, big Guido, how are you?
You've sprouted quite a few white hairs, old Snaporaz!
Are you drinking that stuff?
Скопировать
- Билл Гэй?
- "Венец славы - седина"
Ты не знал этого?
- Bill Gaye?
- "The hoary head is a crown of glory."
Know ye not that?
Скопировать
Всего лишь один скряга за другим.
- Будьте любезны, уважьте мои седины.
- Пока я не встретила вас.
It's just just one piker after another.
Will you kindly respect my gray hair?
Until I met you.
Скопировать
Молись.
Шутам так не к лицу седины!
Мне долго снился человек подобный — Такой же старый, грубый и распутный;
Fall to thy prayers.
How ill white hairs become a fool and jester!
I have long dream'd of such a kind of man, so surfeit-swell'd, so old, and so profane;
Скопировать
Наши дети будут расти в одежде с чужого плеча, а мы сами благодарить Бога за родительский долг в доме, полном мелочи?
Я могу вынести такую жизнь ради моей работы, но я скорее наложу на себя руки, чем увижу, что седина коснется
Почему?
Our children growing up in cast-off clothing, and ourselves thanking God for parenthood in a house full of bits?
I can bear with such a life for the sake of my work, but I think I'd start to kill if... if I saw the white come to your hair 20 years before its time.
Why?
Скопировать
- Да, точно, добавьте немного седого цвета.
- Добавить седины?
Да-да, немного.
- Yes, that's it: - white dye. Put some more!
- White hair?
Yes, yes, a little.
Скопировать
Я не хочу это обсуждать.
Закрась мне седину.
Я ждала этого момента три года.
I don't want to talk about it.
Take out the gray.
I have been wanting to do this for three years.
Скопировать
Займись ею, Бетина.
Она хочет закрасить седину.
Ей надо выщипать брови.
You take her, Batina.
She's gonna take out the gray.
Yeah, and someone will have to do the eyebrows.
Скопировать
- Я не была.
- Красавица, без той жуткой седины.
- Потрясающе.
- Not me.
- Bellissima without those ugly grays.
- It's fantastic.
Скопировать
- Да, господин.
Мы уважали твои седины, оставили тебе волосы и бороду.
Но ты не ценишь.
- Me, sir.
If you do defeating would it be good for you? We've respected your age and haven't out your hair and beard.
But you don't appreciate it.
Скопировать
Потом здоровые стало пошаливать.
Первые морщины, седина. Она была словно в агонии.
Раньше она была очень красива.
Then she began to have health problems.
She spent her time terrified, checking her skin for wrinkles and counting grey hairs, like someone in her death throes.
She had been beautiful.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов седина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы седина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
