Перевод "седина" на английский
Произношение седина
седина – 30 результатов перевода
Охрана, в кандалы его.
Если бы я служил богу также, как я служил королю, он не дал бы мне седин.
Вперед!
Guards, shackle him.
If I had served god as diligently as I served the king, he would not have given me up in my grey hairs.
Move on!
Скопировать
Большинство людей, выходя в астрал, обычно идеализируют свою духовную форму.
Знаешь, нос более прямой, пропадает седина.
Вроде, как чувство собственной значимости.
Most people's spiritual shapes tend to be an idealized version of themselves.
Straighten the nose, lose the gray.
Sort of a self-esteem kind of thing.
Скопировать
Я оставляю тщеславие, любовь к себе, самоуважение.
Даруй мне, о Господь, шанс начать, продолжить, завершить этот день в Твоей милости, с единым намерением
Я умираю.
I give up vanity, self love, human respect.
Grant to me, oh Lord, the chance to begin, to go on, to finish this day in Your grace, with the sole intent of pleasing and honoring You.
I am dying.
Скопировать
- Да, точно, добавьте немного седого цвета.
- Добавить седины?
Да-да, немного.
- Yes, that's it: - white dye. Put some more!
- White hair?
Yes, yes, a little.
Скопировать
Наши дети будут расти в одежде с чужого плеча, а мы сами благодарить Бога за родительский долг в доме, полном мелочи?
Я могу вынести такую жизнь ради моей работы, но я скорее наложу на себя руки, чем увижу, что седина коснется
Почему?
Our children growing up in cast-off clothing, and ourselves thanking God for parenthood in a house full of bits?
I can bear with such a life for the sake of my work, but I think I'd start to kill if... if I saw the white come to your hair 20 years before its time.
Why?
Скопировать
... это самое мощное оружие. Оно сильнее любого флота или армии на Земле
Мы - единый народ с единой волей.
С единственной целью.
- is a more powerful weapon than any fleet or army on Earth.
We are one people with one will.
One resolve.
Скопировать
С единственной целью.
С единым мотивом.
Наши враги заговорят себя до смерти и мы их похороним их собственным смятением.
One resolve.
One cause.
Our enemies shall talk themselves to death and we will bury them with their own confusion.
Скопировать
Молись.
Шутам так не к лицу седины!
Мне долго снился человек подобный — Такой же старый, грубый и распутный;
Fall to thy prayers.
How ill white hairs become a fool and jester!
I have long dream'd of such a kind of man, so surfeit-swell'd, so old, and so profane;
Скопировать
Всего лишь один скряга за другим.
- Будьте любезны, уважьте мои седины.
- Пока я не встретила вас.
It's just just one piker after another.
Will you kindly respect my gray hair?
Until I met you.
Скопировать
- Билл Гэй?
- "Венец славы - седина"
Ты не знал этого?
- Bill Gaye?
- "The hoary head is a crown of glory."
Know ye not that?
Скопировать
Привет, Гвидо. Как дела?
Смотрю, у тебя уже появилась седина, старый хитрец!
Ты что, пьешь её? Да это же отрава.
Hey, big Guido, how are you?
You've sprouted quite a few white hairs, old Snaporaz!
Are you drinking that stuff?
Скопировать
Убрать клинки - роса им повредит.
Седины ваши, дорогой синьор, Скорей меча внушат нам послушанье. Презренный вор!
Где дочь мою ты спрятал?
- Roderigo! Come, I am for you. Keep up your bright swords for the dew will rust them.
Good signor you shall more command with years than with your weapons.
O, thou foul thief where hast thou stowed my daughter?
Скопировать
Ни единого седого волоска.
У нее есть седина, Боунс. Она красивая женщина, но ей явно не 25.
Вы видели мою жену сквозь призму ваших былых чувств, доктор.
She hasn't aged a day. There's not a grey hair on her head.
She's a handsome woman, yes, but hardly 25.
You've seen my wife with the eyes of your past attachment, doctor.
Скопировать
Я его вырвала, теперь у тебя ещё 7 таких будет!
Седина на висках - это так элегантно, правда же?
Сесина, смотри, откуда ветер дует, весь дым в комнату идёт!
Now that I've pulled one out, seven more will grow in.
Gray temples are so distinguished. Did you know that?
Sisina, watch the wind! The house is filling with smoke!
Скопировать
Ты прекрасно выглядишь.
Неужели я вижу проблеск седины в твоей бороде?
Не волнуйся.
You look wonderful.
Is that a touch of gray in your beard?
Don't worry.
Скопировать
ƒумаю, с возрастом € стану выгл€деть лучше.
я, видимо, обзаведусь мужественной лысиной,... а не почтенной сединой.
¬ случае, если мен€ вообще коснетс€ хот€ бы одно из двух, ... и если € не превращусь в одного из тех вечно брызжущих слюной типов,... которые врываютс€ в кафе с пакетом покупок в руках и кричат о социализме.
Too bad, you should've done it. - Did you hear the shooting last night?
- Yeah, I got under my bed. Man, you a scaredy-cat. My mama say, "A bullet don't have no name on it."
My brothers been shot and they still alive. They lucky. Y'all want to see something?
Скопировать
Очень приличная. 10 лет работы на последнем месте.
Средних лет, с сединой, худая.
- Её имя? - Данн.
Oh, most respectable. Ten years in her last place.
Middle age, grey hair and thin.
- And her name?
Скопировать
Я ничего не прошу для себя.
Только покоя на свои старые седины.
Но я должен радовать людей вокруг себя.
I ask nothing for myself.
Only peace in my old age.
But I must please the world around me.
Скопировать
Вот тебе дороговизна стульев для трудящихся всех стран, вот тебе ночные прогулки по девочкам.
Вот тебе седина в бороду, вот тебе бес в ребро.
А теперь пошел вон!
This is the night trips to the girls!
This is for your gray beard! And this... hook you in the taste!
Now get out!
Скопировать
мой меч заслужит славу в истории.
Вот видишь, хоть цвет моих волос уже слегка смешался с сединою, но мозг еще питает наши нервы и с юностью
Я узнаю тебя, мой повелитель!
I and my sword will earn our chronicle: We'll beat them
There's hope in't yet
That's my brave lord!
Скопировать
Как и мне, дорогая.
Как говорится, седина в бороду.
Хочешь апельсин?
So am I, honey.
It's kind of an itchy age.
Want an orange?
Скопировать
Мисс Мокридж?
Как человек до старческих седин,
Укройтесь вашим пледом поплотней
It's a foxtrot...
Miss Mockridge?
When autumn lives to see the falling snow
Скопировать
К Рахимову пойдут Ким, Кривонос и Бубнов.
А к дяде Паше Шевченко, нашему уважаемому, ... пойдут Васильев, Иванов и Седин.
-Здрасьте! -Здрасьте!
Rakhimov takes Kim, Krivonos and Bubnov.
Uncle Pasha Shevchenko takes Vasilyev, Ivanov and Sedin.
Hello.
Скопировать
Единую англиканскую церковь
С единым требником и
И единой целью.
A single Church of England!
With a common prayer book.
And... a common purpose.
Скопировать
Я думал, что ты снова начнешь посещать бордели.
Встряхнешь сединой.
Нет.
I thought you'd be finding your way back to the whores by now.
Seeing a little "Creole" time.
Not anymore.
Скопировать
Он был человек лет шестидесяти, самой почтенной наружности;
голова была покрыта серебряной сединою;
полное и свежее лицо изображало добродушие; глаза блистали, оживлённые всегдашнею улыбкою.
He was a man of about sixty years of age, of a very dignified appearance;
his head was covered with silvery-white hair;
his full, florid countenance expressed good-nature, and his eyes twinkled with a perpetual smile.
Скопировать
- Да, господин.
Мы уважали твои седины, оставили тебе волосы и бороду.
Но ты не ценишь.
- Me, sir.
If you do defeating would it be good for you? We've respected your age and haven't out your hair and beard.
But you don't appreciate it.
Скопировать
Пощадите, Ваше Высочество!
Пожалейте мои седины.
- Вставай, трусливая шавка.
Mercy, Highness.
Spare these grey hairs.
-Get up, you cringing cur.
Скопировать
- Ты с этим что-нибудь сделаешь?
С новой сединой.
- Мама!
- Are you gonna do anything about this? - About what?
Your new gray.
- Mom?
Скопировать
Потом здоровые стало пошаливать.
Первые морщины, седина. Она была словно в агонии.
Раньше она была очень красива.
Then she began to have health problems.
She spent her time terrified, checking her skin for wrinkles and counting grey hairs, like someone in her death throes.
She had been beautiful.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов седина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы седина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение