Перевод "весьма вероятно" на английский

Русский
English
0 / 30
весьмаgreatly highly very
вероятноlikelihood probability probable probably likely
Произношение весьма вероятно

весьма вероятно – 30 результатов перевода

А она владеет книжным магазином.
Со временем, и это весьма вероятно, он зайдёт в её магазин.
Возможно, я мог бы расположить их в зоне видимости друг друга.
She does own a bookstore.
Over time, it's highly probable he would find himself in her bookstore.
Perhaps I could just place them within range of one another.
Скопировать
Ладно, будет у тебя твой отряд.
Но когда ты провалишься, что весьма вероятно Санчес вернется в "автодорожку", а вы со Стритом будете
Нет, не просто из спецназа, вообще из войск.
Okay, you got your team.
But when you fail, and you probably will fail Sanchez goes back to Traffic, and you and Street are plain gone.
No, not just off SWAT, off the force.
Скопировать
Думаете, у Гитлера на елке был только один шар?
Весьма вероятно.
Весьма.
Do you think Hitler's Christmas tree only had one ball hanging on it?
Or did he sort of...? (Stephen) It's highly likely.
Highly likely. But there you are.
Скопировать
Имей терпение, дорогой мальчик.
Весьма вероятно, что они все уже ушли.
И я думаю, около нас один или два египтянина.
Have patience, dear boy.
It's highly probable that they've all left by now.
And I should think there's one or two of those Egyptians around.
Скопировать
Даже в этой части галактики, капитан, 2 плюс 2 равно 4.
Весьма вероятно, что вас попытаются убить.
Зачем вы пригласили смерть?
Even in this corner of the galaxy, captain, two plus two equals four.
Almost certainly, an attempt will be made to kill you.
Why do you invite death?
Скопировать
Зачастую... зачастую ее просто подшивают в дело.
Думаю, вашего друга следует сразу предупредить, что дело Йозефа К весьма вероятно пройдет несколько инстанций
Бывает дело...
Very often they simply... file it away.
I think your friend here should be warned that the case of Josef K is likely to be followed through any number of courts.
And sometimes the case never reaches verdict...
Скопировать
Думаю, что это может быть она.
Весьма вероятно, что он вернётся к себе на родину.
Но поедет ли он к этой женщине?
It's a possibility.
I think he'd rather return to his hometown.
I don't think he's interested in her.
Скопировать
Когда он все потратит, у него ещё останется пистолет.
Думаю, весьма вероятно, что он совершит суицид.
Суицид?
He'll use the money, and he's got a gun.
He might commit suicide.
Suicide?
Скопировать
стабилизаторы мощности EPS, активаторы микросинтеза и фотонные усилители.
Могу сказать: весьма вероятно, они похитили это оборудование с целью восстановления врат.
Вы... понимаете сущность нашей дилеммы.
EPS power stabilizers microfusion initiators photonic amplifiers.
I would say it's very possible they're going to use that equipment to help them complete the gateway.
You... understand the nature of our dilemma.
Скопировать
Сэр, я настоятельно рекомендую этого не делать.
Весьма вероятно, поблизости находятся замаскированные клингонские корабли, которые затаились и ждут.
По мне, звучит не слишком благородно.
Sir, I strongly recommend against that.
It is likely there are cloaked Klingon warships in the vicinity lying in wait.
Well, that doesn't sound very honorable to me.
Скопировать
Я полагаю его убил очень сильный мужчина: это во-первых.
Во-вторых, его разбитый череп а также разные другие отмеченные нами признаки делают весьма вероятной,
Но в комнате никого не было, кроме вашей дочери, верно?
My opinion he was killed by a very powerful man: point one.
And the fracturing of his skull: point two plus the various other things we mentioned would make it very probable probable, not certain that the deceased was killed and then pushed from your daughter's window.
But nobody was in the room except your daughter, so how can this be?
Скопировать
Иди тоже была в тюрьме.
И весьма вероятно, что и другие девушки, жившие в комнате 2А.
Но как нам удостовериться?
Go too, was in prison.
And it is likely that other the girl who lived in the room 2A.
But how do we make?
Скопировать
Этот вопрос не дурацкий, мадам.
Весьма вероятно, что ваш муж жив.
Вы не имеете права мучить людей, играть на их нервах!
Oh, it's not idiotic, Madam.
It's possible that your husband is still alive.
Oh please, you have no right to play with people's minds.
Скопировать
учитывая "немецкий менталитет".
весьма вероятно.
в этом согласие есть.
Especially, Father, given the "German mentality."
I'm afraid you're right.
Then we agree.
Скопировать
Скажем, во время крупного гражданского иска?
Весьма вероятно.
Почти неизбежно, на самом деле".
'During a high-profile civil suit, say? '
'Very likely.
Almost inevitable, in fact.'
Скопировать
Сэм, ты вскользь упомянешь, что мы бы обсудили условия.
Весьма вероятно, что это принесёт нам восемь голосов.
Если их боссы захотят поговорить с президентом, то он у телефона.
Sam, you drop that we'd consider reservations.
It is not out of the realm of possibility that that gets us eight votes.
They wanna speak to the president, he's by the phone.
Скопировать
Мы нашли дюжину пластиковых мешочков в желудке.
Сейчас я провожу их анализ но весьма вероятно, что они содержат кокаин.
Как мешочки кокакина могли попасть в желудок к Лейтенанту?
We found a dozen plastic packets in his stomach.
I'm having them analyzed now, but odds are they contained cocaine.
How did packets of cocaine get into Lieutenant Cook's stomach?
Скопировать
Мы говорили о замужестве Джейн.
Это может стать делом особой важности вследствие некоторых весьма вероятных событий.
Словом, я полагаю, милорд уже имеет кое-кого на примете.
We were speaking of Jane's marriage, Henry.
It might be a matter of peculiar importance in the event of circumstances which well might arise.
In fact, I suspect my Lord has someone in mind.
Скопировать
Индейка была восхитительна.
Линг, предполагая, что он пошел искать Виппер что, должен признать, весьма вероятно ты довольно спокойно
Почему?
Turkey was delicious.
Ling, assuming he went to find Whipper, which I must admit is a very real possibility, you seem to be taking it rather well.
Why?
Скопировать
V8 с прямым впрыском?
- Весьма вероятно.
- Как она ведет себя?
Fuel-injected V8?
- Very possibly.
- How does she handle?
Скопировать
Запасные выходы здесь и здесь.
В случае весьма вероятной опасности, засуньте голову между колен и--
Поцелуйте на прощание свою задницу.
The exits are located here and here.
In the quite likely event of an emergency, put your head between your knees and--
Kiss your bum good-bye.
Скопировать
Но я стараюсь учесть все возможные случаи.
Весьма вероятно, что это комплекс Гестии.
Комплекс Гестии?
But I am looking into a lot of possibilities.
One of which is called the Hestia Complex.
Hestia Complex? What is it?
Скопировать
Вы считаете, что кражу мог совершить один из сотрудников?
- Весьма вероятно.
- Например, я?
So do you think that one of the employees might have stolen it?
- Strong possibility.
- Someone like me?
Скопировать
О да вы учились в Принстоне.
Весьма вероятно вы знаете нашего сына, Дика, Дики Гринлифа.
Не могла не помочь, заметив ваш пиджак.
- You were at Princeton.
Most likely you'll know our son, Dick. Dickie Greenleaf.
I couldn't help noticing your jacket.
Скопировать
Будь жив её отец, ничего бы не случилось.
Да, весьма вероятно.
Не понимаю, на что вы обе жалуетесь, Гиацинта.
(MRS GIBSON) And I only wish that her own father was alive, then none of this would have happened.
(DR GIBSON) Aye, very probably.
(MRS GIBSON SOBS) (DR GIBSON) I have sheltered Cynthia.
Скопировать
В одном квартале отсюда есть бар МакГинти.
Весьма вероятно, что вчера ночью они были там.
Молодец, Митчел! Отлично сработано.
There's a bar down the block named McGinty's.
- It stands a good chance they were there last night. Good work, Mitchell.
I'll check it out myself.
Скопировать
И вполне возможно, что когда-то он был агентом Обсидианового Ордена.
Весьма вероятная возможность, коммандер.
Согласен.
And it's possible that he was once an intelligence agent of the Obsidian Order.
A very strong possibility, Commander.
Agreed.
Скопировать
Вы считаете, Сиско и остальные могли изменить временную линию?
Это весьма вероятно.
Почему тогда мы не подверглись воздействию?
Do you think Sisko and the others might have altered the timeline?
- They must have.
- Why weren't we affected?
Скопировать
Наш бывший президент, к примеру, Kirchschlager.
Весьма вероятно, что его предки были из Kirchschlag.
Знаете игру "Trivial Pursuit" с вопросами про географию, историю...
Our former president, for instance, Kirchschlager.
It's quite likely that his ancestors came from Kirchschlag.
Do you know Trivial Pursuit, with questions about geography, history...
Скопировать
Этот человек - независимый скаут.
Весьма вероятно, что он также клингонский шпион.
Мы проверили мистера Сирано Джонса.
The man is an independent scout, captain.
It's quite possible that he is also a Klingon spy.
We have already checked on the background of Mr. Cyrano Jones.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов весьма вероятно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы весьма вероятно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение