Перевод "get in touch with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get in touch with (гэт ин тач yиз) :
ɡɛt ɪn tˈʌtʃ wɪð

гэт ин тач yиз транскрипция – 30 результатов перевода

The will throw the Russians back.
Goebbels, immediately get in touch with General Wenck.
When will his army approach Berlin?
Она отбросит русских!
Геббельс, немедленно свяжитесь с генералом Венком! Немедленно!
Когда же его армия подойдёт к Берлину?
Скопировать
Would you like to come with me?
I know who can get in touch with these forces, and who can't.
Your friend will never cross over to their world.
Не хотите сходить со мной?
Я знаю кто имеет дело с этими силами, а кто нет.
Ваш друг никогда бы не согласился стать вампиром.
Скопировать
Jesus H. Christ. - John!
She's trying to get in touch with us!
Maybe to forgive!
Господи боже мой!
Джон! Она пытается с нами связаться.
Может, хочет простить нас.
Скопировать
The boat from Saigon arrived.
- Get in touch with the freight broker.
Here.
- Лодка прибыла из Сайгона.
- Свяжись с грузовым брокером.
Вот!
Скопировать
I do not understand.
If she's in Venice, surely she will get in touch with you.
If she can.
Я не понимаю.
Если она в Венеции, она свяжется с вами.
Если сможет.
Скопировать
I tried to push out of my mind what Richard wanted me to do.
When Richard came on shore I didn't get in touch with him.
But of course it was easy for him to find your address.
Конечно, ему было просто найти мой адрес. Он просто преследовал меня.
Помнишь, однажды ты вернулся, а у меня было лицо в синяках?
я тогда сказала, что упала в ванной.
Скопировать
That means they must have a scanner in the wall of the machine.
Now if we can find that we might be able to get in touch with them.
Uh..
Это означает, что у них должен быть сканер в стене машины.
Если мы сможем отыскать, то могли бы войти с ними в контакт.
Ух...
Скопировать
Oh, yes
Where do I get in touch with you if anything comes up?
I almost forgot
Да, кстати...
Если нужно, как я смогу с тобой связаться?
Да, я забыла.
Скопировать
In the meantime we'll be at the pro shop where we are gonna shower and shave.
If you wanna get in touch with us, that is where we will be.
is that a client?
А пока мы будем в офицерской. Помоемся и побреемся.
Захотите нас найти - добро пожаловать.
Это клиент?
Скопировать
No, that's the strange thing.
Now these are two of the best men in England and I haven't been able to get in touch with them.
No-one appears to have seen them since last night, now isn't it an extraordinary thing that two such well known men can vanish so suddenly!
Нет. И это странно.
Эти двое лучшие в Англии. И я не могу войти в контакт с ними.
Никто, кажется, не видел их с прошлой ночи. Разве это не экстраординарно что двое таких известных людей могло исчезнуть так внезапно?
Скопировать
I've only just heard that you were here.
I've been trying to get in touch with you.
Look, sir, what's happening about my reinforcements?
Я просто услышал, что вы были здесь.
Я все пытался вступить в контакт с вами.
Слушайте, сэр, что там с моим подкреплением?
Скопировать
Oh, officer we're gonna be staying in Mayville.
In case we have to get in touch with the police again, where do we call?
Headquarters for this area is in Coleman.
О, офицер мы собираемся остаться в Мэйвиле.
В случае, если нам снова придётся связаться с полицией, куда нам звонить?
Штаб этой территории в Колмане.
Скопировать
You man!
I'll get in touch with my photographic unit and get them onto it.
-Oh, that stupid, bigoted, idiotic...
Ты мужик!
Я свяжусь с моим фотографом передам их ему.
-О, это глупо, фанатично...
Скопировать
If I accepted that, a court could prove I have knowledge of his whereabouts.
He'll get in touch with you.
I let my cab go, so can I call another one, please?
Если бы я взял это... письмо в суде, все бы признали, что я знаю его местонахождение.
Потерпите немного. Он сам с вами свяжется.
Я отпустила такси. Можно я зайду и вызову другое?
Скопировать
It's good as new.
Spock, I'm gonna have to ask you to get in touch with the Horta again.
Tell her our proposition.
Хорошие новости.
Мистер Спок, мне придется попросить вас снова связаться с Хортой.
Скажите ей о нашем предложении.
Скопировать
Okay. Now.
Can't you get in touch with him?
No, I tried. I wanted to borrow a couple of quid off him in a hurry, but, well, they said he wasn't available for phone calls.
Вы не можете связаться с ним?
Нет, я пыталась.
Я хотела занять у него пару фунтов, но они сказали, что он был не доступен для звонков.
Скопировать
-Mmm-hmm.
-Well, surely we can get in touch with him.
Well, you can try telephoning, but I doubt if you'll get any joy.
-Ммм-хмм.
-Ну, несомненно мы сможем связаться с ним.
Вы можете попробовать по телефону, но я сомневаюсь, что у вас получится.
Скопировать
Yes, Jamie has a point there you know.
Now I suggest that you get in touch with Balan on the island, again.
Ah.
Да, вы знаете Джейми имеет пунктик.
Сейчас я предлагаю вам войти в контакт с Баланом на острове, еще раз.
Ах.
Скопировать
Patience and faith.
When a man like the commissioner says he'll get in touch with you... he'll get in touch with you.
Good-bye, son. God bless you.
Терпение и вера.
Если комиссар говорит, что свяжется с тобой, он обязательно свяжется.
Удачи тебе.
Скопировать
I can't play their game anymore.
The commissioner didn't get in touch with you?
Not a word.
Не могу больше играть в их игры.
Комиссар с тобой не связался?
Не связался.
Скопировать
Our people know where we are, they're looking for us.
If you don't let us to get in touch with our embassy, you'll be in big trouble.
You got it?
Наши знают, где мы, ищут.
Если вы не предоставите возможность связаться с посольством, у вас будут крупные неприятности.
Ясно?
Скопировать
The pleasure's mine.
Of course, it would make things easier if I knew how to get in touch with you.
I'll be around.
Не за что.
Конечно будет проще, если ты скажешь, как с тобой связаться.
Я буду рядом.
Скопировать
Anything new on the Englishman?
Get in touch with me as soon as you hear something.
And no Gales...?
Есть новости об англичанине?
Свяжитесь со мной, как только что-то узнаете.
И по Гэйлсу ничего?
Скопировать
The part that gets me, though, is where Buffy is the Vampire Slayer. - She's so little.
- Did you get in touch with this Brother Luca?
As far as I can tell, no one can.
Меня смущает только то, что Баффи и есть Истребительница вампиров.
- Она такая маленькая.
- Ты связалась с Братом Люкой? Насколько я знаю, никто не связался.
Скопировать
Where is Yukio?
I can't seem to get in touch with him.
All fools!
Где Юкио?
Мне не удается с ним связаться.
Все кретины!
Скопировать
It was a woman, actually.
You know, just in case you want to get in touch with your insurance.
Systems analyst?
- Дай ей время.
Я предпочитаю быть с тобой наедине.
Я тоже.
Скопировать
I know I don't want it.
In that case, can you tell me how to get in touch with the Founders?
I know they'll want it.
Я знаю, что мне это не нужно.
Ну тогда не подскажешь ли, как связаться с основателями?
Их это точно заинтересует.
Скопировать
I don't understand.
How did you get in touch with his wife?
He's staying at the Sand Dunes.
Я не понимаю.
Как вы связались с его женой?
Он остановился в "Песчаных Дюнах".
Скопировать
I see.
Anybody else you'd like us to get in touch with?
No, I'm pretty much on my own now. Thank you.
Понятно.
Может, мы можем еще с кем-то связаться?
- Нет, я одинокий человек.
Скопировать
Our work takes us all over the country.
It gives us a chance to get in touch with the ordinary clergy - or the ground troops, as I call them.
We're trying to organise a large meeting at the end of the year where all ranks of the clergy can discuss their views with representatives of the lay community.
Мы работаем во всех уголках страны.
Благодаря чему у нас есть возможность пообщаться с простыми священнослужителями. Или с наземными войсками, как я их называю. Да.
Мы хотим организовать большое собрание в конце года, где духовенство всех рангов сможет обсудить свои взгляды с представителями мирского сообщества.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get in touch with (гэт ин тач yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get in touch with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт ин тач yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение