Перевод "kinds" на русский
Произношение kinds (кайндз) :
kˈaɪndz
кайндз транскрипция – 30 результатов перевода
$3000.
There are two kinds of people in the world, my friend those with a rope around their neck and the people
Listen, the neck at the end of the rope is mine.
3000 долларов.
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать.
Слушай, шея-то на конце веревки - моя.
Скопировать
Your spurs.
There are two kinds of spurs, my friend those that come in by the door those that come in by the window
Take off that pistol belt.
Твои шпоры.
Есть два вида шпор, мой друг... те, которые входят в дверь... и те, которые влезают в окно.
Снимай пистолетный ремень.
Скопировать
I am not like some who talk sundry.
And there are people of all kinds.
It might be somebody, God forbid, who would say that Trisha's dad is sitting in jail for nothing.
Люди бывают разные...
Рассказывали недавно, что Трише легко жениться, жёны у него мрут, как мухи.
Найдётся ещё кто-то, да простит Господь, заявить, что отец Триши зря в тюрьму попал. Это великая вещь, родительская любовь.
Скопировать
Will I?
You've been most patient with my kinds of madness.
Then would you beam down to the planet surface and stand with me?
Думаете?
Вы были очень терпеливы, когда я сходил с ума.
Тогда, может, вы спуститесь на планету и побудете со мной.
Скопировать
- Two hundred and forty-nine what?
Different kinds of birds.
- Who took these?
- Видов.
Различных видов птиц.
- Чья это работа? - Моей жены.
Скопировать
Let's talk about you.
It must be wonderful being a magician, doing all kinds of wonderful magic tricks.
Yeah.
Поговорим о вас.
Наверно, это так интересно, быть фокусником, выполнять всякие магические трюки.
Да.
Скопировать
See?
There are all kinds of misery.
I respect you and don't want to be rude
Вот видишь.
Нищета бывает разная.
Из уважения к Вам, я не могу сказать Вам, что я думаю.
Скопировать
What they do, these jammers, they talk about plots.
Escapes mostly, but plans for all kinds of mischief.
They do it to confuse the observers.
Все, чем они заняты, эти Глушители, так это болтовней о заговорах. Заговорах?
В основном - побег, но планируют все виды безобразий.
Они делают это, чтобы запутать наблюдателей.
Скопировать
Uh, Paul, what has that got to do with it?
Well, Mary, look, there are two kinds of people in the world... guys with tattoos and guys who are afraid
Well, did you finally tell him that, uh, you wrote the speech?
Но, ведь, мы всё обсудили и решили - обойдёмся без подарков.
Просто не знаю, что и сказать... Кроме как... это тебе. - Право, этого не стоило делать.
- Я знаю.
Скопировать
It isn't total darkness.
You often see all kinds of colors.
Black, grey, white... blue, green, yellow... it depends...
Это не абсолютная темнота.
Часто видны все всевозможные цвета.
Чёрный, серый, белый, синий, зелёный, жёлтый... это зависит...
Скопировать
Some even have lost some petals.
All kinds of observable differences.
You see, Harold...
Некоторые даже потеряли лепестки.
Абсолютно всевозможные различия.
Знаешь что, Гарольд...
Скопировать
I've noticed that in prison... many inmates become skilled in shoe-making.
All kinds of shoes.
They are worn by inmates... and also sold to government agencies.
Я заметил, что в тюрьме многие заключенные достигают успехов в изготовлении обуви.
Любых видов обуви.
Ее носят заключенные, ее также продают правительственным агентствам.
Скопировать
What kind do you want?
We've got all kinds.
We've got Lipton, Salada...
Вы какого хотите?
У нас есть всякий.
Есть Липтон, Салада...
Скопировать
There were lots of things Alice didn't understand, but she didn't admit it.
Somehow it makes me think of all kinds of things, but I'm not sure exactly what.
I can't see him.
Существовало множество вещей, которые Алиса не понимала, но никогда не признавалась в этом.
Так или иначе, это заставляет меня думать о разных вещах, но я не всегда уверена, о каких именно.
Не вижу его.
Скопировать
Yes, exactly.
So we're bound to experience all kinds of freak side effects.
You mean, even leaving Kronos and the crystal right out of it?
Да, именно.
Так что мы обязаны испытать все необычные побочные эффекты.
Ты хочешь сказать, даже Кронос и кристалл тут ни при чем?
Скопировать
I know it must be a painful subject, but, uh, have you ever considered getting a job?
Sure, I've had all kinds of jobs.
Let's see, I was a waitress a few times. I worked at a department store in the bargain basement, and I even sold pots and pans door to door.
Я знаю, что это должно быть болезненная тема, но... тебе никогда не приходила мысль найти работу?
Конечно, где я только не работала... Посмотрим...
Несколько раз я была официанткой, несколько раз я работала в универмаге, в отделе уцененных товаров, я даже продавала кастрюли и сковородки от дома к дому...
Скопировать
Lots of them.
I'm sure that as you're sitting at your desk you've all kinds of strange things going through your mind
You should never be ashamed of things like that.
Их много.
Я уверена, что когда вы сидите за своим письменным столом вам в голову приходят всякие странные мысли.
Не стоит этого стыдиться.
Скопировать
Will go to the court tomorrow
There aren't all kinds of things
Er ...
Пое к суду завтра
Имеются не все виды вещей
Er ,
Скопировать
How about woman?
Youtian and I are two kinds of totally different persons
Are you very disgusted with me?
Как о женщине?
Мистер, Youtian и Я два вида полностью различных личностей
Вы очень disgusted со мной?
Скопировать
You didn't mean what you said to the Brigadier - about... ghosts?
Well, there are many different kinds of ghosts, Jo.
Ghosts from the past and ghosts from the future.
Ты не имеешь в виду то, что сказал бригадиру — насчет... призраков?
Ну, есть много видов призраков, Джо.
Призраки из прошлого и призраки из будущего.
Скопировать
Eight against one!
We're coming to a big station, you can get all kinds of newspapers there.
La-di-da! What d'you know!
Восемь на одного!
Сейчас будет большая станция, там масса всевозможных газет.
Фу ты, ну ты, лапти гнуты.
Скопировать
Come in. - Oh!
In the beginning, I collected all kinds of pictures, those I took myself and those from newspapers, magazines
They're always about people.
Заходите.
- О! Поначалу я коллекционировал всё подряд, вот то я фотографировал сам, а эти - из газет, журналов, старых альбомов.
На всех фотографиях люди.
Скопировать
little pine marten... yiel ded the right of way.
But there were all kinds of critters around here...
The cougar would give him some help.
И даже упрямая маленькая лесная куница.
уступала ему дорогу. и прямо сейчас Уэбу предстояло встретиться с королевой кошек этой дремучей чащобы. неприкосновенный и недоступный. уж лучше сделать большой крюк.
Пума ему немного в этом помогла.
Скопировать
For himself all day
But all kinds of trouble Come to an end
When a man tells another man "Be my friend"
Долгие годы
Но конец приходит Всем недугам
Когда человек просит другого: "Стань моим другом"
Скопировать
- My love life.
- THERE ARE SEVERAL KINDS OF LOVE
- My sex life.
- ћо€ любовна€ жизнь.
- —"ў≈—"¬"≈" ћЌќ√ќ ¬"ƒќ¬ ЋёЅ¬"
- ћо€ сексуальна€ жизнь.
Скопировать
-And anyhow
-No but I see all kinds of reasons I find it to be a miracle that people can meet
Love each other... .make
И потом...
Нет, я прекрасно знаю, что делаю.
По-моему, здорово, когда люди могут встречаться, влюбляться,..
Скопировать
John, look, I'm not saying there's anything wrong with being separated.
Maybe I'm being dumb, but there are all kinds of ways of being separated, you know?
I had an uncle who used to go to a convention for two weeks every year, and for those two weeks he was separated.
- Да. Джон, в том, что вы расстались с женой, нет ничего такого.
Может это глупо звучит, но расставания, ведь, бывают разные.
У меня был дядя, который каждый год ездил на две недели на конференции. И на эти две недели он расставался с женой.
Скопировать
Yes, but Papa and Mama say it's not safe to drink.
Our well is a very old well... all kinds of things have fallen into it.
You might catch something from it.
что это пить небезопасно.
Наш хлеб очень-очень старый... в него очень много чего намешано.
Ты можешь отравиться чем-нибудь из этого.
Скопировать
You do?
There are only three kinds-
Big ones are beans-
Ты..?
- Есть только три вида:
Большие - это бобы,
Скопировать
And Rome has become so provincial.
Middle-class children marrying into all kinds of good families.
It's all a lot of horse manure!
Я вообще раньше не путешествовала.
Рим стал таким провинциальным.
Девушки с окраин выходят замуж за аристократов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов kinds (кайндз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kinds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кайндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
