Перевод "прихватить" на английский

Русский
English
0 / 30
прихватитьtouch fasten borrow take seize up
Произношение прихватить

прихватить – 30 результатов перевода

Это стало причиной перегрева.
В такую жару я прихватил с собой немного антифриза.
Это всё, что я могу сделать сейчас. Если конечно вы не возражаете.
That's what's causing the overheating.
I've taken my anti-freeze out during this hot spell.
This is the best I can do, unless you want me to drain it off.
Скопировать
Мы скоро будем.
Не забудьте прихватить своих тактиков.
У меня есть для них интересная задача.
We're on our way.
Be sure to bring along your tactical people.
I've got an interesting problem for them.
Скопировать
О, да. Да, я...
Вы прихватили с собой клюшки для гольфа?
Нет, я забросил гольф после женитьбы.
Oh, yes.
Yes, I... Did you bring your sticks with ya?
No, I gave up golf when we got married.
Скопировать
Мы здесь ни при чем.
Мы просто прихватили его с собой.
Ты, отправляйся танцевать с Мардж.
We didn't do it.
We found him snoring on the docks, so we brought him back.
Go dance with Marge!
Скопировать
Но...
Я совершенно случайно прихватил с собой печенье.
Иди сюда, Рокфор, попробуй.
But...
But it so happens that I have a cracker with me.
Come on, Roquefort, have some.
Скопировать
Можете не пересчитывать, Вы не в церкви, Вас не обманут.
Прихватил на память о мадам Грицацуевой.
А что? Знойная женщина, мечта поэта.
here no one cheated.
I took a souvenir from Madame Gricacujewej.
as the poet says.
Скопировать
С вами ребята всегда одно и тоже.
Вечно вам приспичит в последнюю минуту вцепиться в кого-нибудь, прихватить с собой.
Прыгай один.
Always happens with you guys, you know?
The last minute you always want to ... grab onto somebody, take somebody with you.
Down you go.
Скопировать
Лулу!
Когда тебя примут, прихвати оружие.
Товарищи, директора отстранили 6 рабочих за агитацию в пользу неповиновения после несчастного случая с товарищем Массой, ставшим жертвой нормативов.
Lulu'!
When they admit you in, bring the weapons!
Comrades. Management has suspended 6 worker following the agitation born out of your indignation for the accident that happened to the comrade Massa, victim of the working rhythms
Скопировать
Что это с твой сестричкой?
Кто у тебя в прихвате, братик?
Гоггли Гоголь?
What's happened to yours, my little sister?
Who you getting, bratty?
Goggly Gogol?
Скопировать
Он твердый.
Прихватим это резинкой.
Вы сможете скакать на нем, сколько хотите, и он не будет падать.
He's hard.
Put the rubber band right here.
You can rub on it all you want now, and it won't shrink.
Скопировать
Сделал это только ради опыта, конечно
И что я мог прихватить?
- Что ты мог "прихватить"?
Only did it for the experience, of course-
And what I could pick up-
- What you could pick up?
Скопировать
И что я мог прихватить?
- Что ты мог "прихватить"?
- Да.
And what I could pick up-
- What you could pick up?
- Yes-
Скопировать
Пойду присмотрю за своим барахлишком.
Не прихватите его по ошибке.
Эээ, секундочку...
I'll overlook it this time.
Well, I'd better get my stuff out then.
Hey, come off it.
Скопировать
На прошлой неделе Сюзан заявилась сюда с двенадцатью своими друзьями.
И ещё хотела прихватить с собой десять фунтов риса.
Естественно, мы не дали ей.
Last week, Susan dropped in with 12 people from Easter City.
She wanted to take 10 pounds of rice with her.
Naturally, we had to say no.
Скопировать
Полицейские?
Барден сбежал, прихватив кассу. Выручка за два месяца.
Я сразу вызвал полицию.
- The cops?
Bardin's left with two month's pay roll
I called the police. What could I do?
Скопировать
Вы что не понимаете?
Он решил свести счеты с жизнью, а заодно прихватить с собой и нас!
Он делает это ради Земли, не ради вас!
Don't you understand?
He's committing suicide and he's taking us all with him.
He's doing this for Earth, not for you.
Скопировать
При чем тут феноменально?
А тещу вы не могли бы прихватить с собой?
Тещу мою не надо трогать.
Why is it phenomenal?
Why didn't you bring your mother-in-law, too?
Don't you touch my mother-in-law.
Скопировать
Позвольте!
Заберите подружек невесты... и прихватите Клотильду.
Уходим, Элен, уходим! Что-то тут нечисто!
- How dare you?
We have to get going, and quick!
Helena, get them all together and come out, we'll gather in front of the house.
Скопировать
Если ты собираешься пересечь границу с пустыми карманами, тогда вперед.
И прихвати своего парня с собой.
Скорей, берите, сколько сможете унести.
Well, if you wanna cross that border with no grub, go ahead.
And take the kid with you.
Hurry up. Take as much as you can.
Скопировать
О чем ты?
Я прихватил немного своего вина.
А в остальном - извини, у нас в этом году недород хлеба.
Of course I am.
I brought a little of my own wine.
But nothing more, I'm sorry. We had a bad harvest this year.
Скопировать
Берите. У меня ещё кое-что осталось.
Если я хочу поспать, ...мне придётся прихватить этого беднягу с собой.
Порядочный человек.
Go ahead, I've got some left.
Well, if I'm gonna get my sleep I'll have to take this poor bastard with me.
Decent man.
Скопировать
- Я никогда не ношу оружия.
Я подразумевал, что сам бы чувствовал себя лучше, если бы прихватил его.
Так принесите!
- I never carry firearms.
What I meant was that I should feel better if I could bring it.
Bring it!
Скопировать
Мне вовсе не хотелось превращаться в дикарку.
Потому я нашла способ прихватить с собой все, что мне было нужно.
Подайте мне канат.
I hadn't chosen to be unknowingly turned into a savage.
So I skilfully found a way to take all I needed.
Throw the cask rope to me.
Скопировать
Якорь... А там еще это мелководье... В общем, он свалил...
И прихватил с собой ту парочку, парня с гитарой и рыжую девицу.
Они ни на минуту не переставали ссориться...
And the shallows, so he split.
He took that couple with him, the guy with the guitar and the redhead.
They never stopped quarrelling.
Скопировать
Этот парень наверняка изучил всё то, о чём вы тут говорили.
Так зачем он прихватил с собой фомку чтобы взломать хранилище, если рядом, в спальне лежал ПДУ?
ПДУ?
This guy obviously did the research you're talking about.
So why does he take a crowbar to open the vault when there's a clicker right there?
A clicker?
Скопировать
Это неверный путь.
Ты босс, пока мы его не прихватили.
Всё будет прекрасно.
This is not the way.
You're the boss till we get up in his ass.
It'll be fine.
Скопировать
-Я буду тренироваться.
Лучше прихвати с собой врача.
-Я принесу лёд для плеча.
-I might even train for it.
Better bring your own paramedic too.
-I'll get ice for that shoulder.
Скопировать
Да, ты прав.
Если он скроется, мы сможем выследить его позже прихватим с собой гаубицу.
Твой зять истекает кровью.
Yeah, you're right.
If he gets away we can track him down later with a howitzer or something.
Your son-in-law's bleeding.
Скопировать
Прошу прощения, сэр.
Но вам нужно прихватить теплую одежду, сэр.
Мне однажды довелось пробыть в шлюпке 10 дней, сэр.
Begging your pardon, sir.
But you should see as you have some warm clothes, sir.
I've been in an open boat, ten days once, sir.
Скопировать
Я говорю вам правду.
Я ошибался, пытаясь его прихватить, я это допускаю.
Это было поспешно.
I'm telling you the truth.
I was wrong to grab him like that, I admit that now.
It was precipitate.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прихватить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прихватить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение