Перевод "feast" на русский
Произношение feast (фист) :
fˈiːst
фист транскрипция – 30 результатов перевода
Long live the King!
My friends, let's try impress him and set a feast galore!
We could even go Dutch.
Да здравствует король!
Давайте же с охотой, С усердием, друзья,
Поможем пир устроить королю!
Скопировать
Peter!
This night I hold an old accustomed feast,
Whereto I have invited many a guest,
Пьетро!
Сегодня праздник в доме у меня:
Друзья мои сойдутся и родня;
Скопировать
We all make mistakes.
What a lavish feast, Bernardone.
- Well, I spared no expense.
Мы все допускаем ошибки.
Что за щедрый праздник, Бернардоне.
- Ну, я не пожалел денег.
Скопировать
For the sake of your guests, my host.
For this is a costly feast, and at least we can pay back your father with smiles.
- Donna Clare.
Ради ваших гостей, мой хозяин!
За этот дорогущий праздник мы можем отплатить вашему отцу хотя бы улыбками.
- Донна Клэр!
Скопировать
I'm sure.
Then I'll cook up a big feast for next year's graduation.
Let's prepare a feast and go somewhere.
Я уверен.
Тогда я подготовлю большой праздник к окончанию в следующем году.
Давайте подготовим праздник и пойдем куда-нибудь.
Скопировать
Then I'll cook up a big feast for next year's graduation.
Let's prepare a feast and go somewhere.
Next Sunday.
Тогда я подготовлю большой праздник к окончанию в следующем году.
Давайте подготовим праздник и пойдем куда-нибудь.
В следующее воскресенье.
Скопировать
Climb!
Take that, 'cause you won't be at the feast
Go on
Поднимайся!
Вот. Возьмите, раз на праздник вы не идете.
Быстрее. Вон она.
Скопировать
You'll die covered with lice.
They'll feast on your rotten bones!
You deserve it, after all you put my poor father through!
Ты подохнешь вся в блохах!
Которые пожрут твои гнилые кости!
Ты попадешь в ад за все то, что ты сделала с моим бедным отцом!
Скопировать
Quake with fear, privileged scum!
Your dream has soured, and your nightmare will be our feast!
Can you explain to me, Mr. Rosa, the reason for this strike
Трясись от страха, богатая мразь!
Твои сны прокисли, а десертом будет кошмар!
- Вы мне можете объяснить, мистер Роза, смысл этой атаки,
Скопировать
- Surely we won't throw it out...
Any way, do you know how much such a wedding feast comes to?
- All right!
Не выбрасывать же!
Наконец, вы ведь знаете, сколько стоит такая свадьба?
Ну ясно!
Скопировать
Opera singers, soubrettes...!
Keletti for the wedding feast!
- Do you think so?
Вот оперные певицы или субретки...
Парень, ты зарезал настоящую мадам Келетти.
Вы уверены?
Скопировать
Here's our chief guest.
If he had been forgotten, it'd have been a gap in our great feast.
Tonight we hold a solemn supper, and I'll request your presence.
Вот наш главный гость.
Наш званый пир не мог бы состояться, когда б его забыли пригласить.
Мы вечером даемсегодня ужин. Прошу Вас быть.
Скопировать
As far as will fill up the time 'twixt this and supper.
- Fail not our feast.
- My lord, I will not.
Поездка в два конца займет все время до ужина.
- Не опоздайте только.
- Буду в срок.
Скопировать
He was giving me advice, but I fell asleep after all those knocks!
Look at that feast...
grapes, chicken, bread...
Он давал мне советы, но я уснул после всех этих ударов!
Только посмотрите на это пиршество...
виноград, цыпленок, хлеб...
Скопировать
If you don't see anything you like...
There was a girl at the feast tonight.
Which girl, sir?
Если вам никто не нравится....
На банкете я видел девушку.
Какую именно, сэр?
Скопировать
Let our best heads know, that tomorrow the last of many battles We mean to fight within our files there are, of those that served Mark Antony but late,enough to fetch him in.
See it done And feast the army; we have store to do't, And they have earn'd the waste.
Poor Antony!
Не дай ему вздохнуть. Извести главнейших из начальников, что завтра намерены мы битвы завершить. У нас в рядах довольно недавних слуг Антония, чтобы его схватить.
Дай войску пир: запасы есть и войско заслужило подобных трат.
Несчастный Марк Антоний!
Скопировать
"The year of grace 1 654.
Monday, November 23, feast of Saint Clement, pope and martyr, and others in the martyrology.
The eve of Saint Chrysogonus martyr and others.
"1654 год от рождества Христова.
Понедельник, 23 ноября, праздник Святого Климента, папы и мученика, и других по мартирологу.
Канун дня мученика Святого Хрисонога и других.
Скопировать
No, Master, no!
Behold Kronos - a rare and delicate feast for you
- A Time Lord!
Нет, Мастер, нет!
Вот, Кронос - редкий и нежный деликатес
- Повелитель Времени!
Скопировать
Nice, thank God.
With that feast on, ya can't even move in your own neighborhood.
I hate that feast with a passion.
Слава Богу.
С этим праздником даже по своему району свободно не пройти.
Я этот праздник ненавижу.
Скопировать
With that feast on, ya can't even move in your own neighborhood.
I hate that feast with a passion.
Never mind the feast!
С этим праздником даже по своему району свободно не пройти.
Я этот праздник ненавижу.
Забей на праздник.
Скопировать
I hate that feast with a passion.
Never mind the feast!
Just remember, I'll do the talkin'.
Я этот праздник ненавижу.
Забей на праздник.
И запомни, когда приедем - говорить буду я.
Скопировать
They've been starving since one week.
Now I'll give them a feast.
Watch and learn what happens to those that betray me.
Они голодали целую неделю.
Сейчас я устрою им праздник.
Смотрите и знайте, что произойдёт с теми, кто предаст меня.
Скопировать
At what time, you think you are?
I was at the feast, and I know who you are.
I sent the Praetorian save you.
А в каком времени, по-вашемт, вы находитесь?
я был на пиртшке, и знаю, кто вы такие.
я отправил преторианцев спасти вас.
Скопировать
Doyouhearthe samesoundIhear ?
It might be a feast
- To celebrate... me?
Слышите ли вы то же, что слышу я?
-Похоже на праздник
-В мою честь?
Скопировать
Maybea windcarriedthe newsofourarrival
It doesn't sound like a feast. More like, horny men.
- Horny or angry?
Может, весть о нашем прибытии нас опередила?
Нет, это не праздничные крики, эти люди озверелые.
"Озверелые" значит "разозленные".
Скопировать
I already know everything!
I was also present at yesterday's feast.
You were there?
я и так знаю все!
на вчерашней пиртшке я тоже пристуствовал.
вы были там?
Скопировать
Cry, children, your fathers are no more.
Heraclitus left the men, their children and their feast behind.
He made for the temple of Artemis. where he will hide his knowledge.
Плачьте дети, вашего отца не стало.
Гераклит оставил людей, их детей и их торжество.
Он направился к храму Артемиды, в котором он сокроет свое знание.
Скопировать
A coke?
One cold drink to feast your starving, fishy, little eyes on the picture?
A true vision of paradise itself with two of the angels right there frisking around with my boy?
Напиток?
Только одну колу за то, чтобы твои жадные, голодные, маленькие рыбьи глазки посмотрели на фото?
Увидеть истинный рай с двумя ангелочками, порхающими вокруг моего кореша?
Скопировать
You're tough!
That's a real feast, my dear.
Wonderful!
- Придираетесь!
Лукулл попал на Лукуллов пир.
Восхитительно!
Скопировать
This is a holiday!
What do you call a feast, I call the sacrament!
I advocate the reform of the principles the municipality and the 10 commandments!
Просто праздник какой-то!
Что вы зовете праздником, я — священнодействием!
Я стою за реформу нравов общества и десять заповедей в их первозданном виде!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов feast (фист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feast для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
