Перевод "спутывать" на английский

Русский
English
0 / 30
спутыватьconfuse mat entangle
Произношение спутывать

спутывать – 9 результатов перевода

А затем меланомы появлялись на их лицах, и когда они пытались дышать, туберкулёз и пневмония сотрясали их легкие, токсины поражали их мозг.
Нарушались рефлексы, пот спутывал волосы, как лианы в тропическом лесу.
Речь становилась нечленораздельной, а затем голос пропадал.
Then the black cancers spread across their faces as they fought for breath TB and pneumonia hammered at the lungs and Toxo at the brain.
Reflexes scrambled sweat poured through hair matted like lianas in the tropical forest.
Voices slurred and then were lost forever.
Скопировать
Но я снова поднимусь, чтобы исправить эту несправедливость и вернуть твое сердце.
Ртуть лечит сифилис, но спутывает мысли.
Какая проблема для мужчины, верно?
But I will rise again to right this injustice and take back your heart
The mercury cures the pox, but it scrambles the mind.
Poses a problem for a gent, does it not?
Скопировать
Слушаемся. Защитить Его Величество...
Ты постоянно спутывал все мои планы, такие слуги мне даром не нужны.
Позвольте мне умереть, Ваше Превосходительство.
Yes, protect His Majesty...
You wrecked my plans every time, how can I keep you?
Please let me die, Your Excellency.
Скопировать
Дорогая, сделай одолжение, когда станешь родителем - не иди по лёгкому пути.
Потому что люди должны знать правду, и насколько ужасно кривое зеркало, которое спутывает и поражает.
Люди должны знать.
My darling, do me one favor when you become a parent. Do not follow in this one's easy spirits.
Because people need to know what's real And what's a horrible fun-house mirror Meant to confuse and confound.
People need to know.
Скопировать
Аккуратней!
Это всё трансмат, спутывает мысли.
Меня пару дней тошнило.
Ooh, mind yourself.
That's the transmat, it scrambles your head.
I was sick for days.
Скопировать
На ней королевская печать! Это был дар любви.
Это не первый раз, когда высшая знать спутывается со служанками.
У Воль Лён был ребёнок!
The royal seal is imprinted on it.
It was a token of love. It's not unusual for royals to meddle with maids.
What?
Скопировать
Но нет! Теперь я узнаю, что ты спутался с долбаным Марти!
Мы с ним не спутывались!
Я ничего про это не хочу знать!
But no, now I find out you've been getting it on with fucking Marty!
We weren't getting it on!
I do not want to know anything about it!
Скопировать
Полиция продолжает поиски бывшего детектива Карла Неша, предполагаемого главаря банды коррумпированных...
- Красотка вроде неё спутывается с олухом вроде него.
До-ре-ми, детка.
Police continue to search for former LAPD detective Carl Nash, alleged ringleader of a crew of corrupt...
- A babe like her... - Mm-hmm. ...tangled up with a lug like him.
Do-re-mi, baby.
Скопировать
Задержи начало войны до его возвращения.
Я отправила голубя со спутывающим заклятьем в замок Лории, это их замедлит.
Чем мне помочь?
Hold off the war till he's back.
I had a pigeon drop a confusion spell on the Lorian castle so they're moving slow about now.
How can I help?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спутывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спутывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение