Перевод "carts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение carts (катс) :
kˈɑːts

катс транскрипция – 30 результатов перевода

You, stop that!
, they must be downloaded from the carts, go!
Juan, Bernardo!
Вы, останавливайтесь!
Сгружайте с телег, давай!
Хуан, Бернардо!
Скопировать
So what are we waiting?
Yes, they're a gift, but remember that nothing we say that you took the carts, only the stones.
The sun, pity I can not see it.
Так чего же мы ждем?
Да, это подарок, но вспомни, что мы ни разу не обмолвились о телегах только о камнях.
Ах солнце, как жаль, что я не вижу его.
Скопировать
If you think, who stucks on the road with the load will pay a bottle of wine.
Two is better, because we're going to sweat it our thing seeing them pulling carts ...
Come on, hurry!
Кто оставит свой груз на дороге заплатит бутылкой вина.
Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги ...
Ну, скорей!
Скопировать
"Young Eagles" and "Children of the Sun", which were shot in the first Estonian Republic, they are nice to watch.
These were like the first test cars, which were put on horse carts.
Arvo Kruusement's brave approach earned him a victory, which people can enjoy to this day and in the future.
Фильм "Орлята" и "Солнечные дети", снятые во время первой Эстонской Республики, бЫПО приятно смотреть.
Они - как прототипы автомобилей, которые ВОЗИПИ на телеге.
Арво Круузементу смелое начинание принесло победу, ППОДЗМИ которой народ МОЖЕТ НЗСПЗЖДЗТЬСЯ СЭГОДНЯ И В будущем.
Скопировать
- Where?
He struck across the raft, the horses and carts went into the water!
- Who?
- Где?
Да он как долбанёт поперёк плота - лошади и повозки в воду, сержант орёт: "Давай вплавь", а сам живот руками держит!
- Кто?
Скопировать
- Here, soldier, take these.
Take our golf carts, but don't drop anything cos we're gonna play golf later.
Goodbye, pimp.
- Держи, солдат.
Возьмите чехлы, только не роняйте, нам еще играть.
Пока, сводник.
Скопировать
Bastards.
There're three machine-gun carts outside. One has a "Maxim" with a cartridge belt.
It will do alright.
Вот паразиты.
Слушай, тут у хаты 3 тачанки, на одной "Максим" и лента заправлена.
Эта тачаночка самая для нас подходящая.
Скопировать
Sound the alarm!
Put all the carts in a circle!
It's the cavalry!
Тревога!
Ставьте тележки в круг, окружите караван!
Вот кавалерия.
Скопировать
I mean, the big stuff was easy:
Cinder blocks, air conditioners, shopping carts.
-l just rolled them into the woods.
Все было не так уж сложно:
Шлакоблоки, кондиционеры, тележки из супермаркета.
-Я просто оттащил их в лес.
Скопировать
Why do dogs drink out of the toilet?
Shopping carts with one bad wheel?
That's true.
Почему собаки пьют из туалета?
Тележки в магазинах с одним сломанным колесом?
Это правда.
Скопировать
Oh, that's all right, Dad.
You know, things don't work out the way we'd like them to sometimes, much like my strict "no shopping carts
Don't worry about it.
Да всё нормально, папа.
Порой всё происходит совсем не так, как мы того хотим чему пример моё строгое правило "никаких тележек в квартире".
Не забивай голову.
Скопировать
So, you know i didn't wanna go with him.
We'll just ditch him and ride go-carts all day.
No way. Absolutely not.
Ты знал, что я не хочу идти с ним.
Мы будем кататься по-своему, а он по-своему.
Ни в коем случае.
Скопировать
When we get back, I'm going right to Salisbury Beach with Chris.
We're riding those go-carts, full-time.
What do you think, skip?
Когда вернёмся, я с Крисом отправлюсь в Солсбери-Бич.
Будем кататься в открытых колясках.
Что скажешь, кэп?
Скопировать
- You don't use a cart?
- Real golfers don't use carts.
- Don't they carry their clubs?
- Ты не пользуешься картом? - Нет.
Настоящие гольфисты не пользуются картом.
- Они разве не перевозят свои клюшки?
Скопировать
Can you even play badminton...?
Now I know... let's go race our carts.
- Ulf, where're you going?
Могли бы поиграть в бадминтон...?
Я знаю --- давайте пойдем погоняем на наших тачках.
Ульф, ты куда делся?
Скопировать
- Ulf, where're you going?
- We're going to go race carts.
You want to come along?
Ульф, ты куда делся?
Мы собираемся пойти погонят.
Ты хочешь пойти?
Скопировать
I am getting tired, really tired. (Applause)
their yellow pants and their orange pants and their precious little hats and their cute little golf carts
It is time to reclaim the golf courses from the wealthy and turn them over to the homeless.
Я уже устал, действительно устал.
Я устал от этих гольферов-хуесосов в их зелёновых штанах и в их жёлтых штанах и в оранжевых штанах и в их прелестных маленьких кепочках и их милые тележки для гольфа.
Настало время забрать у богачей поля для гольфа и отдать их бездомным.
Скопировать
- Oh, no.
to me that the closest thing we have to royalty in America are the people that get to ride in those carts
Don't you hate these things?
- О, нет.
Мне кажется, что у нас в Америке, самыми близкими к королевской власти являются люди, которые ездят в своих машинках через аэропорт.
Вы ведь ненавидите это?
Скопировать
Come on, hurry up.
Away the carts!
You'll answer for this.
- Всемогущий настигнет вас!
Назад в телегу!
Продолжать движение!
Скопировать
Every man that's walked on the moon, 33rd-degree Mason.
And look at the Warren Commission, a Shriner convention without go-carts.
Exactly.
Все, кто летал на Луну, - масоны 33-го градуса.
Посмотрите на комиссию Уоррена, это же собрание храмовников, только без паланкинов.
Точно.
Скопировать
He'd be happy at my farm.
People think only mules can pull carts.
Impatient people think that, patient people know better.
Он будет счастлив у меня.
Говорят, что только мулы возят повозки.
Нетерпеливые могут так думать, терпеливые лучше знают.
Скопировать
No other girl in town will have a dowry and a hope chest like she has!
Our carts are now bringing Venetian mirrors, lace from Brussels, Indian spices, fine china Japanese pearls
This is my best transaction!
Ни одна другая девушка в городе не будет иметь такое приданое, как имеет она.
В данный момент телеги везут венецианские зеркала, брюссельские кружева, индийские пряности, лучший фарфор, японский жемчуг, бриллианты отшлифованные в Амстердаме.
Это моя лучшая сделка!
Скопировать
There's a road beyond those bushes.
Turn the carts! Get back quick!
Doctor, I beg your pardon, that ...
За кустами есть дорога.
Поворачивайте повозки!
Доктор, прошу меня простить за то, что...
Скопировать
- Just sheaves?
There'll be lots of fruit and carts of olives from Avignon.
We must evoke peace and joy.
А если просто колоски?
Вокруг будут фрукты. Несколько повозок с оливами прибудут из Авиньона.
Нужно сделать упор на мир, счастье, спокойствие.
Скопировать
What are your orders, Sir?
Go to the carts and make two ready for the staff officers.
Move it!
У вас для нас есть приказ?
Бегите и приготовьте две подводы для господ офицеров из штаба!
Бегом, вашу мать!
Скопировать
Tie up their front legs.
There's a bat we use for pegs, in one of the carts, bring it to me.
Yes, sir!
Свяжи им передние ноги!
В одной из подвод найдешь дубинку для забивания гвоздей. Принеси ее.
Есть!
Скопировать
- We must have missed the crossroad.
- Back to the carts!
We'll go on.
- Должно быть мы пропустили перекресток.
Вернемся к телегам!
Поворачивай.
Скопировать
Oh, yeah?
I could get you a job on the rubbish carts?
You're good at going up and down in alleys.
Да?
Может, дать тебе работу на мусорной машине?
Тебе понравится ездить туда-сюда между кучами.
Скопировать
Where are the wheels?
Cyril, how did you know they'd come for the carts?
I dreamed about it, at night.
Где колеса?
Цирил, ты знал, что они придут за повозками?
Мне это ночью приснилось.
Скопировать
I should have kept my mouth shut.
But they have their own carts, don't they.
You really don't take after your grandfather.
Ведь я не зажал.
Но у них есть свои повозки.
Ты действительно не в дедушку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов carts (катс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение