Перевод "extracurricular" на русский

English
Русский
0 / 30
extracurricularвнеклассный
Произношение extracurricular (экстрокэрикйуло) :
ˌɛkstɹəkəɹˈɪkjʊlə

экстрокэрикйуло транскрипция – 30 результатов перевода

You made me a playlist?
cell phone in either of their names, so they're probably using burners and alias accounts for their extracurricular
- Travel records?
Ты записал для меня музыку?
И кстати, у Ченов в квартире нет стационарного телефона, ни у одного из них нет сотового, значит они, по-видимому, пользуются одноразовыми для своей незаконной деятельности.
- Что у них по полетам?
Скопировать
How'd it go with the boy genius?
Alec claims he doesn't know a thing about any problems with Halo or Jason's extracurricular trip to the
You believe him?
Как все прошло с маленьким гением?
Алек заявляет, что понятия не имеет, что у Хало есть проблемы. И про нападение Джейсона.
Ты ему веришь?
Скопировать
I own a fleet of trucks.
What, she deserves to be co-owner just 'cause I got myself a little extra-curricular? (Scoffs)
It's all new furniture and linen.
У меня свой автопарк.
Разве она должна стать совладелицей из-за того, что я закрутил шашни на стороне?
Вся мебель и текстиль новые.
Скопировать
[ Scoffs ]
Extracurricular.
He's developing interests.
Внезапно, он в школе.
Он мистер Внеклассное задание.
Он развивает разные стороны.
Скопировать
- That sounds nice.
- Plus it keeps my head clear, which can get... pretty cloudy with all my other, uh, extracurricular
Speaking of cloudy, here comes Nick with the party favors.
- Звучит неплохо.
- Плюс это сохраняет порядок в моей голове, в которой может быть очень облачно со всеми моими другими, ух, внеклассными мероприятиями.
Кстати об облачности. Приближается Ник с угощением.
Скопировать
What's that?
A promise to not discuss Dahlia or her extracurricular activities with anyone.
She may be dead, but I still protect her reputation.
Что например?
Вы пообещаете, что больше не будете обсуждать Далию или ее адюльтер с кем-либо.
Может она и умерла, но я буду продолжать защищать ее честь.
Скопировать
That's not true.
We have the same grades, same extracurricular.
And then I'm an athlete, I letter in three sports, have a single mom and a brother in a wheelchair.
Это неправда.
У нас одинаковые оценки, одинаковые факультативы.
И я спортсмен с наградами в трех видах спорта, я сын матери-одиночки, а мой брат в инвалидной коляске.
Скопировать
This isn't tuition.
It's for extra curricular activities.
If these fees got waived, then there would be no reason for students on welfare scholarships to quit school, right? Tennis, golf, horseback riding.
Это не за учебу.
Это внеклассные занятия.
не было бы.
Скопировать
Only nine kids crossed paths at these four schools.
We're still tracking extracurricular activities-- play dates, sports teams.
What?
Только девять детей могли встречаться в этих четырёх школах.
Мы пока ещё отслеживаем внеклассные мероприятия, кто к кому ходил в гости, в каких они были спортивных командах.
Что?
Скопировать
And, well, I'm wondering if you might be able to help get her back on track.
Well, I could give her some sort of extra-curricular project.
I think that might do her a world of good.
И я хотел бы, чтобы вы помогли вернуть ее в прежнее состояние.
Ну, я могу поручить ей какой-нибудь внеклассный проект, которым она могла бы заняться в свободное от школы время.
Думаю, это пойдет ей на пользу.
Скопировать
It's a complete dossier.
Athletic and extra curricular interests.
Charlotte patterson in her second year in georgetown.
Это полное досье:
медицинские карты, аттестаты, даже из средней школы, информация о занятиях в секциях и кружках.
Шарлотта Паттерсон - второкурсница Джорджтаунского Университета.
Скопировать
- And you're suspended, so that makes two of us.
- I'm still allowed to participate in extracurricular activities.
- Well, perfect, 'cause I got a great extracurricular activity for you.
Тебе отстранили от занятий.
Но мне можно ходить на дополнительные занятия и в кружки.
А знаешь, у меня есть для тебя шикарное предложение.
Скопировать
he's been participating in many...
Extracurricular activities.
- Like the school play, right?
Да?
И он активно участвует в разных кружках и школьных клубах.
Например, в спектакле?
Скопировать
- I need you here now.
No more extracurricular stuff, and no more Klimts.
Hi there. Hi.
- Сейчас ты нужен мне здесь.
И больше никакой самодеятельности и никаких Климтов.
Добрый день.
Скопировать
- I'm still allowed to participate in extracurricular activities.
- Well, perfect, 'cause I got a great extracurricular activity for you.
- Mrs. Taylor.
Но мне можно ходить на дополнительные занятия и в кружки.
А знаешь, у меня есть для тебя шикарное предложение.
- Мисс Тэйлор.
Скопировать
Now, only one of those statements can be verified.
Shall I call Quantico and share my theories about your extracurricular activities?
What is it you want?
А теперь, только одно из утверждений может быть проверенно.
Мне позвонить Куантико и поделиться своими предположениями о Вашей сверхурочной работе?
Так чего вы хотите?
Скопировать
It's not SCU's fault, it's mine.
Let's be honest, my junior year grades were not great, and I didn't have any extracurricular activities
I understand their decision.
Это только моя вина.
Давайте быть честными, мои оценки за прошлый год не были великолепными, и я нигде не участвовала, до этого года.
Я понимаю их решение.
Скопировать
For work purposes. You don't need me to stay, right?
Today's completely extracurricular...
Awesome.
Тебе ведь не нужна моя помощь по работе?
Нет конечно, сегодня все просто расслабляемся...
Отлично.
Скопировать
You'll get more samplers than usual, so keep up the pressure.
Yeah, and although it was unorthodox, your extracurricular debate with Prady has got his people really
Yeah, so just keep up the pressure.
Зрителей будет больше, чем обычно, поэтому надави на него.
Да, и хотя они были нестандартными, ваши внеплановые дебаты с Прэди действительно напугали его команду.
Да, так что усиливай давление.
Скопировать
Of?
Extracurricular activities.
What's wrong with that?
Чего?
Дополнительных занятий.
И что тут такого?
Скопировать
I haven't seen them in a while.
You ever notice Wes Denton rapping with your employees in an extra-curricular kind of way?
Rich family gets killed, you think one of my guys did it?
Я их не видел какое-то время.
Вы когда-нибудь видели Уэса Дентона, общающегося с вашими работниками в нерабочее время?
Убивают богатую семью, и вы думаете, это сделал один из моих ребят?
Скопировать
Mm, owe is such a dramatic word.
I would just say that you and I both know my knowledge of your extracurricular activities could get you
And that's all the trust I need between us.
- "В долгу" – слишком драматично.
Просто мы оба знаем, что имеющаяся у меня информация может лишить вас лицензии.
Для доверия мне этого достаточно.
Скопировать
So what's the excuse for the next 3 years of woeful attendance?
Extracurricular activities, health and fitness, that sort of thing.
I mean, did you see how scrawny he used to be?
А что оправдывает три года постоянных пропусков?
Дополнительные занятия, здоровье, фитнес, такого рода.
Вы видели, каким он был тощим?
Скопировать
No, he's not, but he will be.
I'm trying to get him into this college prep summer program, but he doesn't have enough extracurricular
Like, uh, volunteering?
Нет, не хороший. Но он будет им!
Я стараюсь устроить его на летние подготовительные курсы перед колледжем Но у него недостаточно этой внеклассной деятельности
Вроде,эээ, волонтерства?
Скопировать
- Gone. - Two hour pre-shift workout? At home with Izzie.
Sophie: All extracurricular conferences, SWAT team competitions?
Totally at your discretion. Your discretion.
10 лет без дней рождений, дневников, выпадающих зубов.
И сломанных рук.
Десять лет.
Скопировать
Were we meant to be doing something?
Now, you've been marked on teamwork and athletic prowess and extracurricular activity.
And I'm proud to announce that for the tenth year running, cabin ten, come on up!
А мы что, должны были что-то делать?
Мы оценивали вашу командную работу, спортивные достижения и внепрограммную деятельность.
И я с гордостью объявляю, что десятый год подряд... Десятый отряд, давайте поднимайтесь!
Скопировать
Goldfish.
Fischer's extracurricular activities, you have all now gone 36 hours without sleep.
Blow it.
Золотая рыбка.
Благодаря похождениям м-ра Фишера... вы все провели без сна 36 часов.
Свисти.
Скопировать
Some new area of adjustment that Lolita could find perhaps by taking a larger share of the extracurricular school activities?
I have never objected to her taking part in the extracurricular...
- School activities.
Какую-нибудь новую область приложения сил Лолиты возможно, большее участие во внеклассной активности?
Я никогда не возражал против её участия во внеклассной...
-Школьной жизни.
Скопировать
Neil I've just spoken to Mr Nolan.
You're taking too many extracurricular activities this semester and I've decided that you should drop
But I'm the assistant editor this year.
Нил, я побеседовал с мистером Ноланом.
У тебя в этом семестре слишком много внеклассной работы, и я решил, что тебе нужно бросить заниматься газетой.
- Но я в этом году стал помощником редактора.
Скопировать
And I'm sure his teachers were willing to cut him some slack.
Mark's extracurricular regimen didn't leave a lot of time for...
For high school.
И я уверена, что его учителя иногда делали ему поблажки.
Внешкольный режим Марка не оставлял много времени для...
Школы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов extracurricular (экстрокэрикйуло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extracurricular для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстрокэрикйуло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение