Перевод "extracurricular" на русский

English
Русский
0 / 30
extracurricularвнеклассный
Произношение extracurricular (экстрокэрикйуло) :
ˌɛkstɹəkəɹˈɪkjʊlə

экстрокэрикйуло транскрипция – 30 результатов перевода

The success of this course has put an added strain upon him and he is just now completing the notes for the second lecture.
Meanwhile, poor substitute though I am for my husband, to bring you up to date, the extracurricular seminar
Excuse me.
Как вы знаете, успех этого курса требует от него полного напряжения и прямо сейчас он заканчивает примечания ко второй лекции, которая скоро состоится
Тем временем, я, как жалкая замена своего мужа, подготовлю вас к нашей будущей программе. Внеклассный семинар для аспирантов и студентов углубленного изучения состоится через неделю
Извините меня
Скопировать
Would you like that?
Some new area of adjustment that Lolita could find perhaps by taking a larger share of the extracurricular
I have never objected to her taking part in the extracurricular...
Вам бы это понравилось?
Какую-нибудь новую область приложения сил Лолиты возможно, большее участие во внеклассной активности?
Я никогда не возражал против её участия во внеклассной...
Скопировать
Some new area of adjustment that Lolita could find perhaps by taking a larger share of the extracurricular school activities?
I have never objected to her taking part in the extracurricular...
- School activities.
Какую-нибудь новую область приложения сил Лолиты возможно, большее участие во внеклассной активности?
Я никогда не возражал против её участия во внеклассной...
-Школьной жизни.
Скопировать
I'm sure he's going to do very well here.
But tell me about extracurricular programs.
Does Josh have any interests or hobbies ?
Понимаю. И я уверена, что ему здесь понравится.
Нам надо обсудить факультативные программы.
У Джоша есть какие-нибудь интересы или хобби?
Скопировать
what plans?
You have your extracurricular activities and I have mine.
we must have a clarification session one of these days.
Какие планы?
У тебя свои внеклассные занятия, а у меня есть свои.
Нам бы с тобой сесть и разобраться как-нибудь.
Скопировать
Admission is extremely selective.
So again, get all of your academic and extracurricular ducks in a row.
Leave nothing to chance.
Конкурс чрезвычайно высок.
Так что с академической и факультативной точек зрения вопросов быть не должно.
Не пускайте все на самотек.
Скопировать
Now she's gonna be double-freaked.
Makes me grateful that my mom's not interested in my extracurricular activities.
Or my curricular activities.
Так теперь она офигеет вдвойне.
Теперь я рада, что мою маму не интересуют мои внешкольные занятия.
Или мои школьные занятия.
Скопировать
Definitely.
I just need to figure out how it's gonna work with my extracurricular activities.
I just can't let it take the edge off my slaying.
Точно.
Как только его состыковать с моей внеклассной деятельностью.
Истребительство на первом месте.
Скопировать
-What?
If we're kicked out of Concert Singers, we lose our best extracurricular.
Goodbye, Berkeley.
- Что?
- Вылетим из хора - и прощайте, лучшие внеклассные занятия.
- Да.
Скопировать
I've certainly asked myself plenty of times.
And it's not because Matt Caufield trashed my extracurricular art project and I've sworn eternal vengeance
It's because some people think that our principal doesn't know what's best for us that he's some sort of an outsider.
Я сама пыталась миллионы раз ответить себе на этот вопрос.
И это не потому что Мэт Колфилд уничтожил мою картину, а я решила отомстить.
А потому что некоторые люди думают, что наш директор не знает, что будет лучше для нас, что он какой-то чужак.
Скопировать
The point is, it's just exactly what I needed for my college resume.
With this kind of extracurricular activity, I'm gonna have it made.
Maybe not the Big Three, but an lvy at least.
Важно, что именно это мне нужно для хорошего резюме.
С помощью внеучебной активности.
Может и не в "Большую тройку", но хотя бы в престижный университет.
Скопировать
What kind of file?
Grades... extra-curricular activities.
Why would I show you Jeffrey Grant's file?
Какое?
Учёба... внешкольная деятельность.
Почему я должна вам это показывать?
Скопировать
Neil I've just spoken to Mr Nolan.
You're taking too many extracurricular activities this semester and I've decided that you should drop
But I'm the assistant editor this year.
Нил, я побеседовал с мистером Ноланом.
У тебя в этом семестре слишком много внеклассной работы, и я решил, что тебе нужно бросить заниматься газетой.
- Но я в этом году стал помощником редактора.
Скопировать
He's so hot-tempered/ lt's quite possible that he'll shoot you/
You came here for the notebooks/ No, you're our extracurricular dean/ lf he offers you a drink, take
- Did you serve in the army?
У него дикий характер. Очень может быть, что он тебя застрелит.
Ты пришел ко мне за тетрадками. Нет, ты завуч по внеклассной работе. Предложит выпить - выпей.
- В армии служил?
Скопировать
And I'm sure his teachers were willing to cut him some slack.
Mark's extracurricular regimen didn't leave a lot of time for...
For high school.
И я уверена, что его учителя иногда делали ему поблажки.
Внешкольный режим Марка не оставлял много времени для...
Школы.
Скопировать
TO PROMOTE TOLERANCE AND UNDERSTANDING.
SO NOW BUTT- FUCKING IS AN EXTRACURRICULAR ACTIVITY?
NO, JUST HAND-JOBS.
Чтобы пропагандировать терпимость и понимание.
И что, на внеклассных занятиях будете друг друга в жопу трахать?
Нет, только дрочить.
Скопировать
It was going to end anyway.
I do not defend my client's tongue- insertion into the bride's mouth nor am I condoning the extracurricular
But the reverend didn't cause anything that wasn't destined to break apart.
Он и так был обречен.
Я не оправдываю моего клиента за засовывание языка в рот невесты и не извиняю незапланированные действия с с грудью во время обсуждения свадьбы.
Но преподобный не разрушил ничего, чему не суждено было разрушиться.
Скопировать
You're just, like, floating along... on a conveyor belt of conformity.
Pep rallies, extracurricular activities... washing your hair...
It's all just a trap, man.
Ты, как будто, движешься на конвейере условностей.
Слеты чирлидеров, внеклассные занятия, мытье головы.
Это всего лишь ловушки, чувак.
Скопировать
Both of you, listen.
soften, detour, postpone circumvent, obfuscate or trade a single one of our goals to allow for whatever extracurricular
When did we decide this?
Вы оба, послушайте.
Мы не собираемся остановить, смягчить, обойти, отложить обойти, заменить или обменять одну из наших целей или позволить какой-нибудь нелепой ерунде встать на нашем пути в следующие несколько дней, недель и месяцев.
Когда мы это решили?
Скопировать
I had no idea holograms could do that.
These extracurricular subroutines don't belong as part of an Emergency Medical Hologram.
Do you have anything to say for yourself?
Я понятия не имел, что голограммы могут делать это.
Это необязательные подпрограммы, не предназначенные быть частью экстренной медицинской голограммы.
У тебя есть, что сказать в оправдание?
Скопировать
I couldn't believe it.
My best friend was a founding member of an extracurricular activity.
What's the student court?
Я не мог в это поверить:..
мой лучший друг добровольно взял на себя... общественную нагрузку.
- Что такое Студенческий Суд?
Скопировать
I'm an advocate for student rights.
You're the founding member of an extracurricular activity.
What makes you think you're any different from Shapiro?
Я борец за права студентов.
Ты добровольно взял на себя общественную нагрузку.
Чем ты отличаешься от Шапиро?
Скопировать
No
Any extra curricular activities?
No
Нет.
Какие-нибудь внеурочные занятия?
Нет.
Скопировать
You want me to deport a LuthorCorp foreign exchange student?
Gambling on Crows games, isn't a sanctioned extracurricular activity.
I'm surprised you care so much about some half-rate bookie.
Ты хочешь, чтобы я выслал студента по обмену, принятого LuthorCorp?
Принятие ставок на игру Воронов – несанкционированная внеучебная практика.
Я удивлен, что ты так взволнован из-за какого-то букмекера.
Скопировать
Find more evidence of little green men in the Kawatche Caves?
Another one of your extracurricular activities has been brought to my attention.
Your excursions to the Summerholt Institute.
Нашел еще доказательства о существовании зеленых человечков в пещерах Кавачей?
Мне стало известно о твоей научной активности.
Твои экскурсии в Институт Саммерхольт.
Скопировать
I'm afraid it's worse than that, boys.
I'm gonna have to give you all F's in Extracurricular AV Class.
You have to learn now how important ratings are!
Я боюсь все несколько хуже, дети.
Мне придется поставить вам двойки по ТВ факультативу.
Вам надо понять, насколько важны рейтинги.
Скопировать
I don't believe it.
I can't lose this extracurricular credit.
I need it to pass fourth grade!
Я не могу поверить!
Я не могу получить неуд по этому факультативу!
Мне нужно его сдать, чтобы не остаться на второй год!
Скопировать
Bill Drake had me in for tea and biscuits with a paunch in a raincoat.
Was I interested in any extra-curricular activities, cash in hand?
Drake was on the news this morning.
Билл Дрейк пригласил меня на чай и пирожные с брюшком в пальто.
Заинтересован ли я во внеклассной деятельности, деньги в конверте?
Дрейк был в новостях этим утром.
Скопировать
Made it up.
All extracurricular activity happens off campus. His place or yours.
Yeah, well, his.
Выдумала.
А эти ваши сверхурочные происходят у него или у тебя?
У него.
Скопировать
- It's nothing.
See, I recently engaged in some extra-curricular activity, and now Bree's doing anything she can to make
- All you can do is laugh.
- Ничего.
Слушай, я недавно сделал кое-что крайне аморальное, и теперь Бри делает что угодно, чтобы заставить меня страдать
- Остается только смеяться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов extracurricular (экстрокэрикйуло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extracurricular для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстрокэрикйуло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение