Перевод "tawdry" на русский

English
Русский
0 / 30
tawdryмишурный
Произношение tawdry (тодри) :
tˈɔːdɹi

тодри транскрипция – 30 результатов перевода

- Very good, Leo, you remember.
Tawdry little trollop.
Shelly.
- Очень хорошо, Лио, ты не забыл.
Безвкусная маленькая потаскушка.
Шелли.
Скопировать
"be available when I need you for sex," type of woman?
You make it sound so tawdry.
The divorce rate among our couples is half that of the population.
"...и не отказывай мне в сексе" - такой тип женщин?
- В ваших устах это звучит пошло.
Процент разводов среди наших пар в половину ниже среднестатистического.
Скопировать
I gave my son those magazines,
Even worse, I turned a beautiful gift from Lois into something cheap and tawdry,
I just wanted to win so bad,
Я дал этот журнал моему сыну.
Даже хуже. Я превратил прекрасный дар Лоис во что-то дешевое и безвкусное.
Я просто хотел выиграть, во что бы то ни стало.
Скопировать
We didn't order any.
- Like some cheap, tawdry sex machine.
(GREG): Mrs Robinson, are you in there?
Мы не заказали её.
- Вроде дешёвой секс-машины.
Миссис Робинсон, вы уже там?
Скопировать
Don't spare the horses.
comes a point in your life when leaping into bed with every gorgeous girl seems suddenly... rather tawdry
You're looking for permanence. Commitment.
И как можно скорее.
Настаёт момент в твоей жизни, когда прыгание в постели с каждой сногсшибательной девчонкой вдруг оказывается... довольно банальным занятием.
Ты ищешь постоянства, обязательств.
Скопировать
Let the machine get it.
Don't give them anything they can turn tawdry.
Yeah, I live with Dr. Crane.
Пусть поработает автоответчик.
Не говорите им ничего, что они могут превратить в дешёвые сенсации.
Да, я живу с доктором Крейном.
Скопировать
A girl is raped by her boyfriend.
arrested, and she can't take the pressure so she drinks herself to death with sleeping pills or something tawdry
It's a real shocker.
Девушка изнасилована своим дружком.
Он арестован, а она не может выдержать напряжения поэтому напивается до смерти, приняв снотворное или какую-то еще гадость.
Это же настоящий скандал.
Скопировать
I'd be there for her if this were alcohol.
This isn't tawdry.
- I don't care what it is.
Я бы все для нее сделал,дело не в алкоголе или наркотиках. Я не сплю с ней.
Не так уж это безвкусно.
- Меня не волнует что это. Волнует,как это выглядит.
Скопировать
You're stealing medals?
I said I've no interest in tawdry baubles.
And what are these?
Ты воруешь медали?
Я говорил, меня не интересуют безвкусные безделушки.
А это что такое?
Скопировать
Isn't it important? No.
a problem he's eminently qualified to handle, a man of his vast experience with the law, in all its tawdry
You sound so mysterious.
Разве это не важно?
Но это работа для него, он чрезвычайно квалифицирован в таких вопросах, у него большой опыт общения с законом во всех его некрасивых аспектах.
Звучит так таинственно.
Скопировать
Come on.
Is it possible our Ryan is involved in something scandalous and tawdry?
Ryan?
Да ладно.
Разве возможно, что наш Райан вовлечен во что-то скандальное и нелепое?
Райан?
Скопировать
I sat right there, on your desk.
Why does it not surprise me that a tawdry wannabe like you would try and get in the good graces of someone
You've got to be kidding.
Я сидел тут же, на вашем столе.
Почему меня не удивляет то, что такой безвкусный подражатель как ты Будет пытаться вести себя мило из тех, кто работает на "Интервью"?
(Усмехается) Ты должно быть шутишь.
Скопировать
Only Beau found out who she really was.
So Beau lures her into a tawdry encounter, films it, and then uses the video to blackmail her.
And if she didn't agree to get her father off of his back,
Только Бо выяснил, кто она на самом деле.
И Бо соблазнил ее на дешевую интрижку, заснял это, а затем использовал видео, чтобы шантажировать ее.
И если бы она не согласилась убедить отца отстать от него,
Скопировать
Another pen pal?
Wow, you make it sound so tawdry, but, yeah.
He was someone kind enough to visit me in prison.
Тоже по переписке?
Ты говоришь так, будто это плохо. Но да.
Он даже не побоялся навестить меня в тюрьме.
Скопировать
You bloody sod.
What a tawdry, cheap stunt.
It has the stamp of Ian Fleming all over it.
Ну вы и скотина!
До чего безвкусный, дешёвый трюк.
Как раз в духе Яна Флеминга.
Скопировать
I don't want your money.
Then what are you trying to do with this tawdry little cum-shack?
People like you think you can buy your way out of everything, don't you?
Мнекне нужны твои деньги.
Тогда зачем тебе эта дешевая забегаловка?
Люди вроде тебя... думают, что могут все купить верно?
Скопировать
The guy blows a gasket, hops out of the car and he gets bashed with the baseball bat.
So now I'm driving a yellow cab in some tawdry Manhattan detective story.
I pull up at E.R. with my unconscious Chinaman. I should have just told Wendy that but...
Мой сумасшедший таксист выходит из машины и тут же попадает под раздачу.
- Хорошо... И вот я, подобно герою неудачного детектива,.. ...еду на желтом такси по Манхэттену...
Через пару минут я доставил бедолагу китайца без сознания в больницу...
Скопировать
How many beds are there at this farm of yours?
Spare me your tawdry innuendo.
Drive!
Сколько кроватей на этой вашей ферме?
Избавь меня от своих пошлостей.
Поехали!
Скопировать
You've shown great promise.
Are you really going to throw your career away for the sake of a tawdry affair?
But it's not an affair.
Вы выказывали большие перспективы.
Вы и вправду собираетесь бросить карьеру ради дешёвой интрижки?
- Но это не интрижка.
Скопировать
I'm all over the place, I can't think straight, and then...
I end up in another tawdry mess with that ridiculous woman in front of the children.
You know, people commit suicide with less than this eating away inside their brain.
Я места себе не нахожу, не могу мыслить ясно, а затем... Господи!
В конечном итоге я опозорился с этой жалкой женщиной перед детьми.
Люди совершают самоубийства и с меньшим количеством снедающих их мозг мыслей.
Скопировать
- Oh, right.
You don't have deliciously tawdry exploits.
What I meant is Sebastian and I are still together.
- Ах да.
У тебя нет смачных и кричаще безвкусных подвигов.
Я имею в виду, что мы с Себастианом всё ещё вместе.
Скопировать
My plan "b"?
Historically, you like to blackmail your victims, threatening to expose their tawdry affairs, but clearly
So I'm just dying to know...
Мой план "Б"?
Как мы знаем, ты шантажируешь своих жертв, угрожая раскрыть их дешёвый роман, но это явно не прокатит со мной и Эвелин.
Я просто умираю от любопытства...
Скопировать
Sadly though, it means my single life is now at a tragic end.
I'll have to subsist on tales of your deliciously tawdry exploits now.
- I'm sorry to disappoint.
К сожалению, это означает, что моя жизнь в одиночестве подошла к своему трагическому концу.
Мне придется кормиться твоими рассказами о твоих смачных и кричаще безвкусных подвигах.
- Жаль, но придется тебя разочаровать.
Скопировать
Dahlia began leaving clues for me to find so I'd know she was having an affair.
I'm so sorry to interrupt this really extraordinarily tawdry tale, but... what does it have to do with
He's getting to that.
Далия начала оставлять подсказки для меня, так что я знал, что у нее была интрижка.
Мне очень жаль прерывать эту чрезвычайно безвкусную сказку, но ... как она касается нас?
Он сейчас расскажет.
Скопировать
I didn't throw anything at anyone.
That's tawdry.
And by the way, these are not... hey, what's up?
Ничего ни в кого я не бросала.
Это было бы странно.
И, кстати, здесь нет... Как дела?
Скопировать
"Tonight, throughout Deadwood heads may be laid to pillow assuaged and reassured, for that purveyor for profit of everything sordid and vicious, Al Swearengen, already beaten to a fare-thee-well earlier in the day by Sheriff Bullock has returned to the sheriff the implements and ornaments of his office.
Without the tawdry walls of Swearengen's saloon The Gem, decent citizens may pursue with a new and jaunty
In which connection, we particularly recommend..."
"Сегодня ночью Дедвуд может лечь спать мирно и спокойно ибо поставщик всемозможных низменных и порочных развлечений Эл Сверенджен, отмудоханный сегодня днём по-полной шерифом Буллоком, вернул ему шерифский инвентарь и регалии.
Вне пошлых стен салуна Сверенджена "Самоцвет" добропорядочные граждане могут радостно и свободно заниматься любыми богоугодными делами.
В этой связи мы особенно рекомендуем..."
Скопировать
(Applause)
evening, good evening, good evening, good evening and a hearty ho-ho-ho, ring-my-chimes and call-me-tawdry
Yes, it's us again, by which I mean the deep Mark Steel.
BBC-FREAKS.RU перевод:
Здравствуйте, здравствуйте, здравствуйте, Сердечное "хо-хо-хо", звон колокольчиков, и мишура. Счастливого КьюАйного Рождества!
Это снова мы. Мы — густой Марк Стил,
Скопировать
We were married.
And she's trying to make this tawdry little affair you guys have going on par with that, and it just.
Susan, you remember the morning you saw me with Edie's paper?
Мы были женаты.
А она пытается вашу интрижку приравнять к этому, и я разозлилась.
Сюзан, помнишь то утро, когда ты видела меня с газетой Иди?
Скопировать
Hey, mom, guess what Hyde just told me.
if it's tawdry, I don't want to hear it.
No.
Привет, мам, знаешь что Хайд мне только что сказал.
если это что-то непристойное, то я не хочу этого слышать.
Нет.
Скопировать
There are two ways to settle this.
The first is, oh, so tawdry and public.
I make a general annoyance out of myself, kick over as many anthills as possible--
Есть два выхода из ситуации.
Первый - это, о! дешевая шумиха на публике.
Я выставляю себя на всеобщее избиение, разворошив максимально муравейник....
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tawdry (тодри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tawdry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тодри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение