Перевод "обод" на английский
Произношение обод
обод – 30 результатов перевода
Тайминг: Red Bee Media Ltd Перевод и редакция: Little_Squirrel для TrueTransLate.tv
Фильм снят в память об Од Моннин, посвящается Жан-Клоду Гиге
ВСЕ ПЕСНИ ТОЛЬКО О ЛЮБВИ
Released By CPUL
In memory of Aude Monnin Dedicated to Jean-Claude Guiguet
LOVE SONGS
Скопировать
Колесо никогда не перестает вращаться, Бэджер
Это касается только людей на ободе
Вам надо лететь с нами
Wheel never stops turning', Badger
That only matters to the people on the rim
You're gonna come with us
Скопировать
Пикассо будет ехать на своём "викинге супер роудстере"
c рулём гоночного типа и колёсными ободами с двойной резьбой и автосинсхронизатором коробки передач 20
У него могут возникнуть трудности на таком дорожном покрытии, которого нет за границей.
Well, picasso will be riding his viking super roadster
With the drop handlebars and the dual-thread wheel rims. And with his wiley-prat 20-to-1 synchro-mesh
He should experience difficulties On the sort of road surfaces They just don't get abroad-- mitzie.
Скопировать
Вот как, рад познакомиться с вами.
Небольшая проблема с ободом, да?
Колесо полностью развалилось.
Oh, pleasure to meet ya'.
Havin' a little rim trouble, ah?
The whole wheel's fallin' apart.
Скопировать
О чём?
Об Одо, конечно.
Одо. Ладно, майор, не стесняйся. Мы оба знаем, что он на тебе помешан.
- Odo.
What else?
- We both know he's nuts about you.
Скопировать
Бесчувственней, чем Пирров меч кровавый Пал на Приама.
Дайте ей отставку, О боги, отымите колесо, Разбейте обод, выломайте спицы И круглый вал скатите с облаков
Слишком длинно.
Priam.
Out... out thou strumpet Fortune, all you gods, in general Synod take away her power, break all the spokes and fellies from her wheel, and bowl the round nave down the hill of Heaven, as low as to the fiends.
This is too long.
Скопировать
Можно мне договорить?
- Да, и сколько ободов тебе пришлют?
Пять?
Can I finish my call, or what?
Yeah, how many wheels do you want?
Five?
Скопировать
Ты собираешься уезжать отсюда в скором времени?
О боде, ты пытаешься избавиться от меня?
Нет!
Are you planning on leaving anytime soon?
Oh, my God, you're trying to get rid of me, aren't you?
No!
Скопировать
- Тёмный.
- Обода?
Тонировка?
- Dark-colored.
- Rims?
Tinted windows?
Скопировать
Экипаж или телега?
- Судя по ширине обода, я бы сказал телега.
Что это, констебль?
Carriage or cart?
From the width of the rim, I would say a cart.
What is it, Constable?
Скопировать
Он заметил остатки покрышек в нескольких милях отсюда
Я заметила треугольные вмятины на ободах
Она проехала по полосе с шипами.
He said he spotted tire treads several miles back.
I've got triangular indentations on this rim.
It looks like she ran over a spike strip.
Скопировать
MIAMI. Сезон 08. Эпизод №7. "Bone Voyage"
Обе задние покрышки "убиты" до ободов.
Первый сообщивший — молодец.
MIAMI Season 08 Episode 07
Well,both back tires are off the rims.
First responder did a good job.
Скопировать
Нет, подожди.
У нашего были другие обода.
Чувак, это только мне так кажется, или большинство лимузинов выглядит одинаково?
No,wait.
Ours had different rims than this one.
Man,is it just me,or do most limos look very similar?
Скопировать
В ней установлены датчик рыскания и измеритель силы тяжести, определяющие вращение автомобиля вокруг вертикальной оси, и на основе этого настраивающие каждую сотую долю секунды амортизаторы DampTronic и систему полного привода для вывода машины на заранее заданную траекторию.
GT-R может поворачивать так быстро и резко благодаря тому, что на каждом ободе колеса имеется специальная
Агония, наверное, будет самым подходящим словом.
And it's especially impressive when you think it wasn't really built for straight line speed. Mostly it was built to mash your mind in the corners. The axels are assembled on hydraulic rigs that replicate the weight of the car, so the geometry is bang on before the suspension is bolted to the body.
It uses its yaw sensor and G sensor to measure actual yaw rate and can then adjust the DampTronic shock absorbers, and the four-wheel drive system, every hundredth of a second, to bring the car into line with a pre-ordained target.
I don't understand any of that... but, I do understand this.
Скопировать
Встроенный счетчик показывает, что на последнем повороте боковая перегрузка составила 1,5 G.
Мне бы хотелось, чтобы у воротника был обод, который бы удерживал мою голову!
Когда едешь на такой скорости, можно ожидать, что будешь чувствовать отстраненность от происходящего как будто играешь в видеоигру, просто нажимая на кнопки.
The GT-R can corner so fast and so violently, each wheel has a special knurling on the rim to stop the tires coming off.
It is extremely hard to explain how this feels.
Agony's probably the best word. The onboard readout is telling me that in that last corner
Скопировать
О, страшные ожоги на голове, профессор.
Да, есть ожог на месте обода крышки, также ожог между ушами, и здесь такой же ожог - вот что вы получите
Так что же случилось?
Oh, a terrible burning on the snout, Professor.
Yes, you've got a burn there where the rim of the cap was, and you've also got a burn at the back between the ears and including the ears as well, and that's very similar to the sort of burn that you get in a real execution.
So what's happened?
Скопировать
Родни, я могу видеть это моими собственными глазами это прямо внутри того кратера.
Трудно сказать, действительно ли Древние построили это внутри кратера или обод сформировался в результате
Датчики джампера ничего не показывают?
Rodney, I can see it with my own eyes it's right inside that crater.
It's hard to say whether the Ancients actually built it inside the crater... or whether the rim formed as a result of the time dilation field.
The Jumper sensors aren't picking up anything?
Скопировать
— В офисе.
Подушки безопасности, хромированные обода.
— О привет.
- In the office.
We can get you anything you want, sweetheart, air bags, chrome rims.
- Hi.
Скопировать
Давай!
Черт, теперь у меня все обода в грязи!
Ты смотри!
Go!
Man, now I got dirt in my rims!
Look at this!
Скопировать
Символ агрессивных придурков по всему миру.
Отличные новые обода.
Механик взял выходной.
Symbol of bullying jerks the world over.
Nice new rims.
Mechanic's gone for the day.
Скопировать
Откроемся завтра в 8 утра.
На Мустанге снаружи отличные хромированные обода.
Полагаю, вы Фил.
Open tomorrow at 8:00.
Nice chrome rims on that Mustang out there.
- You're, uh, Phil, I'm guessing.
Скопировать
- Да.
Дорогие обода.
А эта цепь, должно быть, стоила вам кучу денег.
- Yep.
Expensive, those rims.
And that bling you got there must have set you back.
Скопировать
Мы тут уже неделю катаемся.
понадобится новый обод.
У Миллз есть шиномонтажная.
We've been making runs out here all week.
Looks like you're gonna need a new rim.
There's a tire shop up off of Mills.
Скопировать
"Твой дом в двух кварталах к югу от моего, так что получи!"
"У тебя на машине ободы лучше, получи!"
И что они делают, если им все же удается выбраться оттуда невредимыми?
"You were raised in a neighbourhood two blocks south from mine." Bam!
"The rims on your car are better than mine." Bam!
What do they do after scraping themselves up and getting outta there in one piece?
Скопировать
Платежная ведомость охраны.
Альянсу не хватает людских ресурсов... чтобы "принудить к миру" каждую планету внешнего обода.
Они нанимают частные фирмы, которые не будут работать в кредит.
Security payroll.
Alliance don't have the manpower... to "enforce the peace" on every outer-rim planet.
They hire out to the private firms, who will not work for credit.
Скопировать
Джек накачивал шину у грузовика... на просёлочной дороге, когда взорвалась покрышка.
Обод покрышки врезался ему в лицо... сломал ему нос и челюсть, и сбил его без сознания навзничь.
К тому времени, как кто-то появился... он захлебнулся в собственной крови.
Jack was pumping up a flat on the truck out on a back road, when the tire blew up.
The rim of the tire slammed into his face, broke his nose and jaw and knocked him unconscious on his back.
By the time somebody come along, he'd drowned in his own blood.
Скопировать
Дитя моё, я не могу.
Я буду, как буддийский священник, катить перед собой обод от колеса.
Я должен одержать победу в Берлине или пасть вместе с ним.
I can't do that my child.
I would be like a lama priest with an empty prayer wheel.
I have to solve the problem here in Berlin or perish.
Скопировать
Позвольте мне объяснить.
Сегодня считается, что 20-дюймовые обода, очень спортивны.
Посмотрите на это. 96-дюймовые обода.
Let me explain.
We think today of a 20-inch rim as being very sporty.
Look at that. That is a 96-inch rim.
Скопировать
На самом деле, это я настаивала на замене своего колеса, верно?
Я пытался сохранить для твоих родителей ту часть обода за 200 баксов, от которого почти ничего не осталось
Теперь все сходится.
I actually insisted on changing my own tire, right?
Well, I was trying to spare your parents the part where you almost destroyed a $200 rim because you were too stubborn to admit you had no idea what you were doing.
It's all starting to fit together now.
Скопировать
Сегодня считается, что 20-дюймовые обода, очень спортивны.
Посмотрите на это. 96-дюймовые обода.
Ради всего святого!
We think today of a 20-inch rim as being very sporty.
Look at that. That is a 96-inch rim.
For goodness' sake.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обод?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обод для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение