Перевод "вообще-то" на английский
Произношение вообще-то
вообще-то – 30 результатов перевода
Прости, дорогая, моя подружка не желает с тобой беседовать.
Она вообще-то не жена мне.
Просто у нас общие дети.
Sorry, love. The bird I'm with won't talk to you.
She isn't my wife, really.
We just have some kids.
Скопировать
Вот она что......
А вообще то за кокого Дональда?
Павел! ... ты купался?
O! really?
Hang on... what sort of Duck Donald?
Paul, did you go for a swim?
Скопировать
Молодая девушка в красивом платье.
Вообще-то вот как ваше.
- Оранжевое или жёлтое?
A young woman in a pretty dress.
Just like yours, in fact.
What color is it?
Скопировать
- Может, перекусим чего-нибудь?
- Нет, я вообще-то не голоден.
Но я составлю вам компанию.
- Coming to have something to eat?
- No, I'm not really hungry.
But I'll keep you company.
Скопировать
Надеюсь, вы не против.
Вообще-то, мисс мисс МакХортон, против.
Я гуляла, и мен нужно было где-то спрятаться.
I hope you don't mind.
As a matter of fact, Miss McHuron, I do.
I was taking a walk, and I had to run in someplace.
Скопировать
Кролики здесь больше не пробегали?
Вообще-то, кое-что произошло. Но не с кроликом.
Взгляните.
Know any good rabbit jokes lately?
As a matter of fact, I do, but this is not one of them.
Look at this.
Скопировать
Возвращайтесь в штаб, я вас догоню.
Вообще-то, я бы остался здесь ненадолго.
Если вы не против. Как пожелаете.
You go back to the Rocket Group. I'll join you there later.
As a matter of a fact, I'd like to hang on, too.
- If you're agreeable.
Скопировать
- Самоуверенный наглец!
Вообще-то это меня устраивает, потому что...
Ладно, это не важно!
- Smart aleck!
Actually, it suits me because...
Never mind!
Скопировать
— Из Дублина?
— Вообще-то нет!
Я из Англии!
- Are you in Dublin?
- I'm not really!
I'm English!
Скопировать
А ты храбрый солдат!
Хвастать не буду, но вообще-то я герой.
Недавно со мной произошел такой факт.
You're a brave soldier!
I'm not bragging, but I'm a hero in a way.
Just the other day here's what happened.
Скопировать
Папа всегда так говорит.
А вообще-то, я вредная.
Я все равно тебя люблю.
That's what Papa always says.
Generally, I'm really horrible.
I love you anyway.
Скопировать
Что вам нравится плавать на этой проклятой яхте.
Вообще-то я давно на ней не был.
Были занят, готовясь к войне?
Get a kick out of your blasted yacht.
Well, I haven't been on it for a while.
I suppose you've been busy getting ready for the war.
Скопировать
Вы смеете меня игнорировать?
Вообще-то, вам нужно многому научиться во всем, не так ли?
Я вас за это накажу.
You dare to defy me?
In fact, you've got a lot to learn about everything, haven't you?
I'll fix you for that.
Скопировать
Именно так.
Вообще-то, я никогда не любил землян.
Они напоминают мне регуланских кровяных червей.
Why, yes.
Well, frankly, I never liked Earthers.
They remind me of Regulan blood worms.
Скопировать
Почему вы говорите, что вы займетесь этим?
Ну, вообще-то, сэр, дом много кто покинул.
М-р Китсон, дворецкий, уехал, и повар и двое слуг тоже.
Why do you say that you'll be doing it yourself?
Well, they do say, sir, that the house is haunted.
Mr. Kitson, the butler, left, and cook and the two footmen are complaining' again.
Скопировать
Один знакомый.
- Вообще-то, он волшебник.
- Я так и подумала.
An acquaintance.
- He's a magician, really.
- That's what I thought.
Скопировать
Ты платил гонорар владельцам патентов?
Вообще-то, Кирк, как приверженец свободного предпринимательства, я оказался в принципе, в двусмысленном
Он не платил гонорары.
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Well, actually, Kirk, as a defender of the free-enterprise system, I found myself in a rather ambiguous conflict, as a matter of principle. He did not pay royalties.
Knowledge, sir, should be free to all.
Скопировать
Да ладно.
Вообще-то, я теряю офицера.
Заходим на стандартную орбиту Поллукса-4, сэр.
Come along.
Actually, I'm losing an officer.
Entering standard orbit around Pollux IV, sir.
Скопировать
- Только некоторые слова.
Я вообще-то в классе лучше всех по французскому, а понимаю только некоторые слова.
Я люблю просто так слушать.
Actually I'm the best pupil at my French class.
But I understand only few words here.
I love listening it just like this.
Скопировать
Вы мне не доверяете, Спок.
Вообще-то доверяю.
Но до определенной степени.
You don't trust me, Spock.
In fact, I do.
But only to a certain point.
Скопировать
Вы никогда не задумывались об этом?
Вообще то, мы все полагаем, что это происходит очень логично.
Нет.
Haven't you wondered?
I guess the rest of us assume that it's done quite logically.
No.
Скопировать
В каком смысле? О нет, погодите, господа.
Я, вообще-то, имел в виду нечто другое. Пару слов сказать, дать мудрый совет.
Гарри, кажется, ты прибавил в весе.
Oh, no, now, wait a minute, gentlemen.
What I had in mind was actually more on the line of a few words of sage counsel, as it were, advice.
Harry, I do believe you're putting on weight.
Скопировать
Он работал в вытрезвителе, в городской тюрьме.
Вообще-то у него было несколько громких дел.
И после того, как он отошел в мир иной, я начала свой альбом.
What was he, a detective?
- Not exactly. - He was in charge of the drunk tank, at the city jail.
He handled some mighty interesting cases.
Скопировать
- У него свиданка!
- Нет, вообще-то по делам.
Будьте осторожны.
- Sure he is.
- Bet he has a date.
Business. Now you just be careful.
Скопировать
Агостино, скажи ему хоть ты.
Вообще-то да, это правда.
- Негодяй, в нос получишь!
Not true. Agostino, you tell him.
Yeah...that's right.
- Moron, I'll break your nose!
Скопировать
- Простите.
Вообще-то, это грузовой лифт.
Для фабрики и квартиры.
Pardon me.
It's really a service elevator.
Used by the factory and the apartment.
Скопировать
И этот человек вам лично угрожал?
Вообще-то он мне не угрожал.
Но он опасен, разве вам не понятно?
And this man personally threatened you?
He didn't actually threaten me.
But he is dangerous, don't you see?
Скопировать
За ужином!
А вообще-то, нет!
А то весь аппетит испортишь!
During dinner!
No actually!
It would ruin my appetite.
Скопировать
Ох, Понго.
Вообще-то есть.
Есть сумеречная брехня.
Oh, Pongo.
Isn't there any hope?
Well, yes. There's the twilight bark.
Скопировать
Куда вы идете?
- Вообще-то никуда. Просто гуляю.
- Я прокачу.
Where are you going ?
- Nowhere, I'm just walking-around.
- I take you there.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вообще-то?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вообще-то для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
