Перевод "социально" на английский

Русский
English
0 / 30
социальноsocial socially
Произношение социально

социально – 30 результатов перевода

И, очевидно, ей так стыдно из-за этого, что она спрятала улику в вентиляционной отдушине под кроватью.
Она социально изолирована, у брата тоже вечно проблемы. Классические признаки.
Но никаких физических доказательств этому.
She's so ashamed of a nosebleed she has to hide the evidence in a vent under her bed?
She's socially isolated, the brother's always in trouble, it's classic signs.
But no physical signs.
Скопировать
Здесь место только для одного. Хотя я могу подвинуться.
Моя социальная жизнь это *моя* социальная жизнь.
Не могу с тобой не согласиться.
There's only room for one but I could scooch over.
My social life is my social life.
Couldn't agree more.
Скопировать
Мне нужно связаться с твоим адвокатом.
Социальные работники не требуются.
У нас может быть хоть немного личной жизни, пожалуйста?
I need to contact your handler.
Social workers aren't necessary.
Could we have a little bit of... privacy, please?
Скопировать
Они скоро не будут служить никому кроме тех, кто ими управляет.
Милк, я был социальным работником в городе последние годы.
Я знаю Сакраменто.
And they tend to be entirely unresponsive to the needs of anybody, but those of their operator.
Mr. Milk, I've been a social worker in this city for years.
I know Sacramento.
Скопировать
Решила.
Да, в социальную сеть Дандер-Миффлин-Бесконечности проникли сексуальные извращенцы.
Я вообще не понимаю, зачем нашему сайту социальная сеть.
Yes, they did.
Yes, the social networking feature of the Dunder-Mifflin Infinity website was infiltrated by sexual predators.
I don't understand why our website needs to have social networking at all.
Скопировать
Да, в социальную сеть Дандер-Миффлин-Бесконечности проникли сексуальные извращенцы.
Я вообще не понимаю, зачем нашему сайту социальная сеть.
Тут я с Дуайтом согласен.
Yes, the social networking feature of the Dunder-Mifflin Infinity website was infiltrated by sexual predators.
I don't understand why our website needs to have social networking at all.
I've to agree with Dwight on that one.
Скопировать
Это, всё же, большая работа... определять, кто заслуживает это больше всех.
Хорошо, значит ты сформируешь коммитет, и ты заполнишь его докторами и социальными рабочми.
И ты тоже.
That's a big job, though... deciding who deserves it most.
Well, so you form a committee, and you load it up with doctors and social workers.
And you.
Скопировать
КАНАРЕЙКА
беспощадный террористический акт, были отобраны несколько десятков детей... и помещены под опеку в детский социальный
Подвергавшиеся постоянному запугиванию нападением извне, поначалу они сопротивлялись и демонстрировали открытое неповиновение.
CANARY
That year, authorities removed dozens of children from the terrorist cult group, Nirvana, into protective custody at a Child Welfare Center in western Japan
Raised in constant fear of attack from the outside world, at first the children responded with ferocious defiance
Скопировать
Когда через два месяца в социальный центр приехал его дед, он отказался взять Коити, но его сестру, которая на 4 года младше, он забрал с собой, разлучив их.
И Коити сбежал из социального центра.
Киото
When his grandfather visited Koichi after 2 months of confinement, he refused custody of the boy, only taking his 8 year-old sister, tearing the two children apart
Koichi soon escaped from Child Welfare
Kyoto
Скопировать
Ты из тех детей, которых забрали у "Нирваны"?
Не притворяйся, я тебя в социальном центре видела.
Сбежал, да?
Hey, you're that Nirvana kid, right?
Don't bother pretending I remember you from Child Welfare
Did you break out?
Скопировать
Коити...
Сбежал из социального центра?
КОСМО.
Koichi Shuropa
Did you escape from Child Welfare?
Cosmo Recycling
Скопировать
Что, если это сексуальное совращение?
Нам необходимо связаться с Социальной Службой.
Ну, вообще-то, это чепуха.
What if it's sexual?
We should call Social Services.
Well, this sucks.
Скопировать
Нет, ты ждёшь ребенка.
У нас тут шестилетняя жертва насилия и ты до сих пор не позвонил в Службу Социальной защиты?
Так её изнасиловали?
No, you're pregnant.
Six-year-old abuse victim and you haven't called Social Services?
She might've been abused? That's horrifying.
Скопировать
Хаус. Сейчас ты идёшь обратно к себе в офис.
Поднимаешь трубку телефона и набираешь номер Социальной Службы Защиты, и сообщаешь о подозрении на изнасилование
Все понял?
House, you are going back to your office.
You are picking up your phone, calling Social Services and you are reporting suspected abuse.
Do you understand?
Скопировать
С ума сойти.
И теперь социальный работник объясняет мне, как растить сына.
Знай я тогда все, что знаю сейчас, я бы удалила матку 20 лет назад.
Gimme a break.
So, now I got some social worker telling me how to raise my boy.
Kids. Boy, if I knew then what I know now, I would've had that hysterectomy 20 years ago.
Скопировать
- Верно.
Коллин, социальное обеспечение. Как называется платёж на букву "О", выдаваемый марсианским дронам?
- Отказ.
- Correct.
Colleen, in social security, what D is the name of the payment given to Martian Drones?
- Default.
Скопировать
Если я сержусь, значит есть на то причина.
Если твоя училка прочла бы твое сочинение, она тут же вручила бы его социальному работнику ...и тебя
Ты этого хочешь?
If I get angry, there's a reason.
If you handed this to the teacher he would have given it to the social worker and you would have ended up straight in an institution.
Is that what you want?
Скопировать
Ну, что?
Даже не улыбнетесь вашему любимому сотруднику социальной службы?
Ладно.
Well?
Don't make that nice smile just to be nice to your social worker?
Okay.
Скопировать
Кредит?
отца выперли со службы, он имел жену и двоих детей, и не мог найти работу, он не пошел на поклон в социальные
Он чистил обувь.
A loan?
When my father got out of the service, he had a wife and two kids. Couldn't find a job. Didn't want to go on welfare ... because he didn't believe in charity.
He shined shoes.
Скопировать
Что еще ты изучаешь?
Статистика по социальным исследованиям и язык и Освобождение.
- Два предмета – это хорошо.
What else are you taking?
Statistics for Social Research and Language and Liberation.
- Two classes is good.
Скопировать
И очень поэтично, они нашли себе красивого бывшего полицейского.
Понимаете, меня не выдворят из Сан Франциско эти разрозненные группы радикалов, и неисправимых социальных
И вы должны заметить, что есть тысячи и тысячи разочарованных и обозленных людей, таких же как и вы, только и ждущих, чтобы освободить свой гнев, который истребит сорняки, засоряющие наш прекрасный город.
And with just the right amount of poetry, they found themselves a handsome ex-cop.
See, I'm not going to be forced out of San Francisco by splinter groups of social radicals, social deviants, and incorrigibles.
Now you must realize that there are thousands upon thousands of frustrated, angry people, such as yourselves, just waiting to unleash a fury that will eradicate the malignancies that blight our beautiful city.
Скопировать
В политическом смысле.
Понимаете, я заверил Харви в том, что в моей брошюре о социальных аномалиях, речь идет скорее о наркоманах
Понимаете, у меня скоро родиться первый ребенок и я должен быть уверен, что этот город останется надежным местом, чтобы выростить его.
Politically speaking.
You see, I've assured Harvey here that, uh, my brochure's comments about social deviants referred more to junkies than to his people.
See, I'm about to have my first child and I had to make sure that this city remains a decent place to raise him.
Скопировать
Ќедостаточно больных людей, поэтому нет денег на лекарства.
есть люди.. ƒл€ которых есть лекарство, но у них нет денег на него, или они слишком далеко, или нет социальной
...так что эти люди никуда не собираютс€, им нужно разрешить совершить самоубийство. " они отправл€ютс€ в Єбаную пирамиду.
There's no cure 'cause nobody's looking for one! There aren't enough people sick, so there ain't no money in the fucking cure...
Then there's people who've got... There's a cure, but they don't have the money for it, or there's a cure but they're too far gone, or there's no social means to get to it so these people ain't going anywhere, they should be allowed to commit suicide...
In the fucking pyramid they go!
Скопировать
Нет, нет, мне было не скучно.
Вот почему я выдерживаю социальную проказу.
Я рад, что вы пришли.
No. No, I wasn't bored.
That's why I'm braving social leprosy.
I'm glad you came.
Скопировать
- Доктор, способна ли Кейти позаботиться о ребенке?
- Пройдя соответсвующие курсы и при поддержке социальных служб, ... да.
- Спасибо.
Doctor, could Katie care for a child?
With the proper education, social service support and case management, yes.
Thank you.
Скопировать
К тому времени как он вышел, Кэсси закончила обучение и переехала.
- Тогда он стал искать её через интернет, ... купил номер её социальной страховки за 45 баксов, ... и
Нужен только компьютер, подключенный к интернету.
Does a seven-month stretch. But by the time he gets out, Cassie's graduated and moved away.
So he contacts an online search engine, buys her social security number for 45 bucks, and uses it to trace her work address to the Symphony.
Any fool can do it. AII you need is a computer and an Internet hook-up.
Скопировать
Мы первый год в комитете.
Ну простите, что проёбываю ваше продвижение по социальной лестнице.
Ах ты скотина! ..
IT'S OUR FIRST YEAR ON THE COMMITTEE.
I'M SORRY TO FUCK WITH YOUR SOCIAL CLIMBING.
YOU LITTLE SHIT!
Скопировать
Мой бизнес-план.
Маленькие города по всей стране оживляют старые городские части вновь делают их социальные центры, коими
Они это делают не строя огромные магазины и стоянки.
My business proposal.
Small towns across the country have revived their downtowns... returning them to the social centers they once were.
They didn't do this... by building cookie-cutter malls or parking garages.
Скопировать
"Учился в городских школах Балтимора."
Зарегистрирован по тому же адресу в социальном жилье где он контролирует торговлю наркотиками.
Ни зацепок, ни биографии.
"Educated Baltimore city schools."
Address is in the same public housing where he controls the drug trade.
No flash, no profile.
Скопировать
И это звучание связано с канонизацией твоей матери
Пребывание в социальной изоляции должно подойти к концу
Ваши дети смогут вернуться на привилегированные позиции те самые, которые ваши катастрофичные идеалы превратили в пепел
This title is your mother's canonization.
This state of social isolation has to end.
Your children must return to the privileged position that your disastrous ideals reduced to ashes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов социально?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы социально для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение