Перевод "Небылицы" на английский

Русский
English
0 / 30
Небылицыcock-and-bull story
Произношение Небылицы

Небылицы – 30 результатов перевода

Они не должны знать о тебе.
В газетах про тебя пишут какие-то небылицы.
Отец, я вчера спас девушку.
I don't want people to know about you.
The newspapers are printing ridiculous tales about you.
Father, I saved a girl's life yesterday.
Скопировать
Воображаемые страхи хуже действительных
Я весь оледенел при допущении этого убийства И жзнь передо мной эаслонена Плодом воображенья, небылицей
Спасибо, джентльмены.
Present fears are less than horrible imaginings.
My thought, whose murder yet is but fantastical shakes so my single state of man that function is smothered in surmise and nothing is but what is not.
I thank you, gentlemen.
Скопировать
Позабочусь о людях Атлантиды.
Позабочусь, чтобы глупые суеверия, небылицы, страх стариков не препятствовали нашей заботе о них, как
Он говорит правду, Король.
A care for the people of Atlantis.
A care that foolish superstition, old wive's tales, the fear of old men should not prevent our caring for them as our rank demands!
He speaks the truth, O, King.
Скопировать
- Он говорит, что выгрузит... все наши вещи здесь.
Он слышал об этих островах много разных небылиц, и поэтому...
- ...хочет стать на якорь подальше от берега.
The guy says that he wants to unload at the shore right here. He won't go any further up the river.
He's heard too many stories about this island chain.
And he wnats to drop us off and go anchor some where offshore.
Скопировать
Я знаю своих учеников.
Все это слышится мне небылицей.
Ты не помогаешь мне.
I know my students.
This whole story is ridiculous.
You're not helping me.
Скопировать
Поторопись!
- Юбер, прекрати рассказывать небылицы.
- А это? Что это такое?
Make haste!
Hubert, stop telling tall tales.
And what, pray tell, is this?
Скопировать
(фр) Простите.
Что за небылицы!
Вы же не поверите в этот бред собачий, правда, полковник?
Excusez-moi.
What a cock-and-bull story!
You're not going to believe that codswallop, are you. Colonel?
Скопировать
...Нил понёсся вскачь.
Он выбрал любимые в Монтане темы и рассказывал свои небылицы о походах,..
...охоте, стараясь произвести впечатление на другую клиентку бара,..
Neal began to hold forth.
He'd chosen Montana subjects to spin his lies about shooting, hiking, trapping.
Probably to impress the only other client at the bar.
Скопировать
Я могу жить в воображаемом мире. Я и так в нем жил.
Мы постоянно рассказываем себе небылицы.
Но теперь я точно знаю, что люблю тебя.
Hell, I already was.
Half the things we tell ourselves are fiction.
The only thing I know that's real is that I love you.
Скопировать
Я стал врать.
Рассказывать те же ёбаные небылицы, что рассказывал всю жизнь.
Слова ничего не значат, вот что.
I started to tell lies.
Same fuckin' lies I've been tellin' all my gobshite fuckin' life.
You know what that means? It means words don't mean anything.
Скопировать
Что?
Твой учитель написал мне,..., что ты распространяешь самые невероятные небылицы.
Какие? Например о том, как тебя продали в цирк!
- What?
Your teacher has written to me that you have been telling the most incredible lies.
"Sold to a circus"...
Скопировать
Ты маразматик, Мартиндейл!
Ты самодовольный, погрязший в сплетях и небылицах старый маразматик!
Рой Бланд закончил колледж Святого Антония, в Оксфорде.
You featherhead, Martindale!
You pompous, bogus, gossiping old featherhead!
Roy Bland is not redbrick. He was at St Antony's College, Oxford.
Скопировать
Приключения Пикассо
Тысяча милых небылиц, рассказанных Хансом Алфредсоном и Таге Даниелссоном
Картины Пикассо воссозданы Пером Охлином
The Adventures of Picasso
A thousand loving lies told by Hans Alfredson Tage Danielsson
Picasso paintings recreated by Per Åhlin
Скопировать
Я говорю о тебе.
Ты всё ещё веришь небылицам о том что произошло том летнем домике.
Я всё видел собственными глазами.
I was talking about you.
You still believe the fairy tale about what happened in the summer house.
I saw it myself.
Скопировать
Скажите мне, что вам надо?
Я хочу правду, но не эти небылицы.
И мы будем сидеть здесь, пока я не заполучу правду.
NOW JUST TELL ME WHAT YOU WANT.
I WANT THE TRUTH, NOT THIS COCK AND BULL STORY,
AND WE'RE GOING TO STAY HERE UNTIL I GET IT.
Скопировать
Он обозвал меня идиотом, и я...
Он хочет, чтобы мы поверили в небылицы.
Пацан крикнул "убью" и убил.
He called me an idiot, so I yelled at him.
This guy is trying to make you believe what isn't so!
The kid said he'd kill him and he did!
Скопировать
Да, особенно экипаж, который внезапно покинул свой корабль.
Это все небылицы!
Человек запаниковал и приказал им уходить.
Yeah, especially a crew that's abandoned a ship unlawfully.
That cock-and-bull story.
The man panicked and told them to abandon.
Скопировать
Забудем обо всем этом.
Давай рассказывать небылицы о том, что было на войне.
Вы хотите сказать, вы закрыли дело?
Forget all about this.
We can tell lies about the good old days during the war.
You mean you're through with the case?
Скопировать
Он врёт!
Я поставила его на место, и теперь он мстит, распуская про меня небылицы.
Ты не жила в отеле "Фламинго"?
He whistled at me.
I put him in his place. Now he makes up stories about me.
Didn't you stay at a hotel called the Flamingo?
Скопировать
Мне неважно, что ты старше, чем я представлял. Но и во всём остальном ты...
Эти твои басни о том, что твои идеалы старомодны, и все остальные небылицы, и это при том, что ты вытворяла
Я знал, что тебе не 16. Но я был идиотом и поверил, что ты добропорядочная женщина!
Oh, I don't mind you being older than what I thought... but all the rest of it.
Why, that pitch about your ideals being so old-fashioned... and all the malarkey that you've been dishing out all summer.
I knew you weren't 16, but I was fool enough to believe you was straight!
Скопировать
Думаете, только вам известно будущее?
Это что за небылицы?
Мистер Гордон, не теряйте времени, газета вот-вот уйдёт в печать.
Do you think you're the only one who can read the future?
What kind of a cock-and-bull story is this?
Mr Gordon. Don't waste time. The papers are going to press any minute
Скопировать
Предупреждаю вас: он болтлив;
постоянно рассказывает всякие небылицы.
Если он попросит одолжить ему денег, пожалуйста, откажите ему вежливо.
I've warned you, he's very talkative.
Often telling stories which aren't true.
If he asks you for money please refuse, in a friendly manner.
Скопировать
Потише там на палубе!
Вынужден просить вас, профессор, держать свои небылицы при себе.
Эй, на палубе! По левому борту движущийся объект.
Pipe down on deck!
I must insist, Professor, that you keep these fish stories to yourself.
On deck, floating object off the larboard quarter.
Скопировать
Джим!
Он наговорил тебе всяких небылиц обо мне, и ты поверила ему.
Нет, это не так. Зачем ты это сделал?
Jim!
He was telling you a lot of lies, and you believed him.
No, I didn't.
Скопировать
- Я полагаю, Младший сказал тебе.
Какие небылицы.
Представь себе, найти здесь нефть.
- I suppose Junior told you.
What a cock-and-bull story.
Imagine finding oil out here.
Скопировать
Нет, спасибо.
Вы знаете, что бывает с плохими мальчиками, которые рассказывают небылицы?
Конечно.
No, thanks.
You know what happens to bad little boys who tell stories?
Certainly.
Скопировать
Тетя! Знаешь, что мисс Гуч сказала, что она сделает с Тото?
. - Дороти, хватит сочинять небылицы.
Ты беспрерывно что-то сочиняешь!
-Auntie Em you know what Miss Gulch said she was going to do to Toto?
-She said she'd Stop imagining things.
You always get in a fret over nothing.
Скопировать
Ты меня еще за неуча держишь, милый Давид.
И при этом сочиняешь небылицы.
В тот вечер, когда убили мужа твоей любовницы, я следил за тобой.
- You think I'm illiterate, too?
You're the one who's been telling stories!
The night your mistress's husband was killed, you were there.
Скопировать
Медведь был узкомордый, добродушный, и умело орудовал своим языком, а еще любил мед.
Это уже смахивает на небылицу.
Так ты этого и хотел.
The bear had a narrow snout, a sweet nature, and a rough and probing tongue.
It also liked honey...
It's beginning to sound like a bedtime story.
Скопировать
Их там не было.
Они наплетут небылиц получше.
Но, сир...
They weren't there.
They'll spin a better tale.
But sire...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Небылицы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Небылицы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение